Série: The Simpsons
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 27.092 bytes (26,46 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:32:42
5ce90290b1f46efdf01675c414af4ea4daf8dcc0Tamanho: 27.092 bytes (26,46 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:32:42
Ver trecho da legenda: The Simpsons 14×7 HIC PTBR
1 00:00:02,800 --> 00:00:05,120 <i>Os Simpsons</i> 2 00:00:05,640 --> 00:00:06,720 Edna Especial 3 00:00:08,960 --> 00:00:10,610 Ah! Ah! 4 00:00:24,560 --> 00:00:27,400 O tema do seu trabalho de pesquisa será a Primeira Guerra Mundial. 5 00:00:28,040 --> 00:00:31,970 - Foi a guerra com Hitler ou Merlin? - Ah, seu idiota. Merlin estava no Vietnã. 6 00:00:32,720 --> 00:00:34,930 Em vez de escrever um relatório, posso fazer uma dança? 7 00:00:39,480 --> 00:00:41,550 - Desculpe. - Posso digitar meu relatório? 8 00:00:42,040 --> 00:00:43,620 Será mais fácil para os olhos do professor. 9 00:00:44,040 --> 00:00:46,360 Sim. Na verdade, por que nem todo mundo digita seu papel? 10 00:00:46,880 --> 00:00:47,750 Ótima ideia, Martinho. 11 00:00:48,080 --> 00:00:50,330 O artigo pode ter no mínimo 10 páginas? 12 00:00:50,840 --> 00:00:53,510 Bem, eu ia dizer cinco, mas tudo bem. Obrigado mais uma vez, Martinho. 13 00:00:54,080 --> 00:00:54,920 Martinho? 14 00:00:58,160 --> 00:01:01,070 Ele se foi agora. Mas você tem que admirar o espírito dele. 15 00:01:03,800 --> 00:01:04,740 Tudo bem, Seymour. 16 00:01:05,080 --> 00:01:07,290 estou pronto para nossa romântica viagem de colheita de maçãs. 17 00:01:07,800 --> 00:01:08,990 Sim. Sobre isso. 18 00:01:09,360 --> 00:01:11,320 A acácia do pescoço da mãe foi pega em um zíper. 19 00:01:11,800 --> 00:01:13,940 Eu, uh, tive uma longa noite de beijos boo-boo na minha frente. 20 00:01:14,440 --> 00:01:16,860 Mas não se preocupe, eu peguei você em vez disso, essas maçãs compradas em lojas. 21 00:01:17,400 --> 00:01:18,700 As maçãs não eram o ponto. 22 00:01:20,280 --> 00:01:22,070 Então por que estávamos vai colher maçãs? 23 00:01:23,720 --> 00:01:26,110 Ok. É hora de começar este artigo. 24 00:01:27,800 --> 00:01:30,680 Primeira Guerra Mundial. Primeira Guerra Mundial. 25 00:01:31,280 --> 00:01:32,400 Uh, isso é um bom começo. 26 00:01:32,760 --> 00:01:33,810 É hora de assistir a luta livre. 27 00:01:34,160 --> 00:01:35,390 Eu não posso acreditar. 28 00:01:36,920 --> 00:01:39,690 Tio Slam derrotou Osama bin Rotten, uau. 29 00:01:40,280 --> 00:01:43,260 Aí vem o Secretário do Ódio, Colin Kapow! 30 00:01:43,880 --> 00:01:45,390 Ele está retirando as sanções. 31 00:01:45,800 --> 00:01:47,550 - Ah! - Com isso quero dizer bigornas. 32 00:01:54,360 --> 00:01:55,410 Ok, preciso me concentrar, preciso me concentrar. 33 00:01:55,760 --> 00:01:57,340 Tenho que olhar para aquele pássaro. 34 00:01:58,320 --> 00:01:59,900 Tenho que me concentrar. 35 00:02:02,000 --> 00:02:02,840 Droga! 36 00:02:03,160 --> 00:02:05,510 Por que paguei por cem Xeroxes quando eu só queria um? 37 00:02:06,040 --> 00:02:08,710 Bem, acho que outra pessoa usará os outros 99. 38 00:02:09,720 --> 00:02:10,590 Ah. 39 00:02:10,920 --> 00:02:13,060 Brincadeira ou estudo? Brincadeira ou estudo? 40 00:02:21,600 --> 00:02:24,720 O que devo fazer, Senhor? Dê-me um sinal. 41 00:02:33,920 --> 00:02:36,660 Agora, se todos abriria seus livros de orações... 42 00:02:48,640 --> 00:02:50,740 A queima é amor. 43 00:02:54,560 --> 00:02:57,190 "Rússia, Grã-Bretanha e França havia formado uma entente cordiale..." 44 00:03:00,760 --> 00:03:02,580 Ah, Álgebra. 45 00:03:03,040 --> 00:03:05,110 Vou apenas fazer algumas equações. 46 00:03:05,600 --> 00:03:08,160 Não. Não há mais distrações. 47 00:03:10,720 --> 00:03:14,200 Ei, Bart, quero dar uma volta no helicóptero Black Hawk do meu tio? 48 00:03:14,880 --> 00:03:16,530 Mas acabei de começar meu trabalho. 49 00:03:16,960 --> 00:03:19,910 É sua última chance. Ele provavelmente está vou ser levado à corte marcial por isso. 50 00:03:20,520 --> 00:03:21,570 Falcão Negro levantado. 51 00:03:28,840 --> 00:03:30,350 <i>Atenção, adolescentes.</i> 52 00:03:30,760 --> 00:03:32,300 <i>Tire as mãos da minha filha.</i> 53 00:03:34,240 --> 00:03:35,820 <i>Agora, beijem-se.</i> 54 00:03:51,080 --> 00:03:53,500 Vovô, rápido. Conte-me tudo você sabe sobre a Primeira Guerra Mundial. 55 00:03:54,040 --> 00:03:56,000 Primeira Guerra Mundial? Eu lutei nisso. 56 00:03:56,480 --> 00:03:59,430 Claro, para se alistar, Tive que mentir sobre minha idade. 57 00:04:05,080 --> 00:04:06,800 Quer ver minha foto que desenhei? 58 00:04:07,240 --> 00:04:08,780 Tenente Simpson, você está acordado há horas. 59 00:04:09,200 --> 00:04:10,740 Tire uma soneca. Você não é bom para nós, irritadiço. 60 00:04:11,160 --> 00:04:12,770 Mas não estou cansado. 61 00:04:19,480 --> 00:04:22,150 Ah, isso é ótimo. Posso preencher até 10 páginas. 62 00:04:22,720 --> 00:04:25,880 - Boa noite, vovô. - Mas não estou cansado. 63 00:04:26,520 --> 00:04:27,600 Boa noite, dorminhoco. 64 00:04:27,960 --> 00:04:29,960 - Você tem que fazer cocô? - Sempre. 65 00:04:31,440 --> 00:04:33,790 "F"? Deve haver algum erro. É o tempo que você pediu. 66 00:04:34,320 --> 00:04:35,790 Counting six pages of ads. 67 00:04:37,440 --> 00:04:38,980 Você vai ter que refazer seu trabalho. 68 00:04:39,400 --> 00:04:43,020 Bem, se me permitem tirar o pó de uma castanha velha: <i>Ai caramba.</i> 69 00:04:44,880 --> 00:04:46,770 <i>Ay caramba </i>de fato. 70 00:04:47,240 --> 00:04:53,140 "E assim, em 11 de novembro de 1918, as armas silenciaram e a paz voltou. 71 00:04:54,160 --> 00:04:55,280 O fim." 72 00:04:55,640 --> 00:04:57,570 Muito bom, Barto. 73 00:04:58,040 --> 00:05:00,070 Oh, devo estar na sala de aula errada. 74 00:05:00,560 --> 00:05:02,700 Eu estava procurando minha namorada, não Pam Dawber. 75 00:05:04,600 --> 00:05:08,010 Você está pronto para um pequeno especial depois da escola? 76 00:05:08,680 --> 00:05:09,690 Olhos para frente, Simpson. 77 00:05:11,280 --> 00:05:12,680 Olá? Mãe? 78 00:05:14,240 --> 00:05:15,610 Já vou para lá. 79 00:05:16,000 --> 00:05:17,610 Agora ela quer sair da banheira. 80 00:05:18,040 --> 00:05:20,740 Você tem que parar de colocar sua mãe à minha frente. Temos um encontro. 81 00:05:21,320 --> 00:05:23,920 Estarei de volta em três horas. Talvez menos. 82 00:05:24,480 --> 00:05:26,340 Mas quase certamente mais. 83 00:05:30,520 --> 00:05:31,780 Ele é um salsicha, Sra. 84 00:05:32,160 --> 00:05:34,190 Basta dizer a palavra e sua mesa está cheia de meleca. 85 00:05:36,240 --> 00:05:37,150 Isso é gentil da sua parte. 86 00:05:37,480 --> 00:05:40,960 Mas se eu perdi Seymour, quem mais está aí? 87 00:05:42,840 --> 00:05:44,730 <i>Eu acredito em milagres</i> 88 00:05:46,640 --> 00:05:49,310 <i>De onde você é</i> <i>Você é sexy?</i> 89 00:05:49,880 --> 00:05:51,140 <i>Coisa sexy, você</i> 90 00:05:51,520 --> 00:05:52,360 <i>Eu acredito...</i> 91 00:05:52,680 --> 00:05:54,290 Ok. Há muitas cartas baixas nessa mão. 92 00:05:54,720 --> 00:05:57,000 Já que ambos somos livres, por que você e eu não vamos para a cidade? 93 00:05:57,520 --> 00:06:01,240 Um encontro lamentável para uma criança de 10 anos? Eu vou levar. 94 00:06:08,800 --> 00:06:11,430 Da ravina mais larga até a trincheira mais profunda... 95 00:06:12,000 --> 00:06:15,260 ...buracos definem quem somos e para onde estamos indo. 96 00:06:15,920 --> 00:06:18,060 E embora Rover esteja aqui talvez não saiba... 97 00:06:18,560 --> 00:06:21,440 ...ele está participando de um ritual tão antigo quanto o próprio tempo. 98 00:06:22,040 --> 00:06:24,320 Ele está dando à luz um buraco. 99 00:06:24,880 --> 00:06:28,740 Or consider the dolphin, a criatura mais filmada da natureza. 100 00:06:29,480 --> 00:06:32,250 Até eles têm buracos. Buracos. 101 00:06:34,000 --> 00:06:35,330 Obrigado por sair comigo esta noite. 102 00:06:35,720 --> 00:06:38,980 Isso realmente tirou minha mente dos idiotas estúpidos e suas mães. 103 00:06:46,600 --> 00:06:49,620 E você sabia que o buraco único inimigo natural é a pilha? 104 00:06:50,240 --> 00:06:52,770 Não acredito que você foi ao cinema com o professor. 105 00:06:53,320 --> 00:06:56,230 O que aconteceu com Bart Simpson quem colocou naftalina no ensopado de carne? 106 00:06:56,840 --> 00:06:59,230 Eu só sa
Deixe um comentário