The Simpsons 14×6

Série: The Simpsons
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: a36b18d7c56dedac2a7eec6bee592a6f2121059d
Tamanho: 23.347 bytes (22,80 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:32:38
Ver trecho da legenda: The Simpsons 14×6 HIC PTBR
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,590
<i>Os Simpsons</i>

2
00:00:06,240 --> 00:00:08,450
O Grande Detetive do Piolho

3
00:00:08,960 --> 00:00:10,610
Ah! Ah!

4
00:00:31,840 --> 00:00:33,590
Três minutos e 40 segundos...

5
00:00:34,040 --> 00:00:36,740
...um novo recorde pessoal.

6
00:00:40,840 --> 00:00:42,210
Maggie?

7
00:00:55,040 --> 00:00:56,440
Ninguém jamais saberá.

8
00:00:56,840 --> 00:00:59,050
- Chamada por correio.
- Alguma coisa boa?

9
00:00:59,560 --> 00:01:02,650
O "Classificador de correspondência George Foreman"
nos avisará.

10
00:01:19,280 --> 00:01:22,020
Hum. "Sua família está convidada
para um fim de semana grátis...

11
00:01:22,600 --> 00:01:24,040
...no Stagnant Springs Spa."

12
00:01:24,440 --> 00:01:25,950
Ah, esse lugar é famoso.

13
00:01:26,360 --> 00:01:29,450
Foi onde J-Lo bateu em P. Diddy
de cabeça para baixo com Gary Coleman.

14
00:01:34,560 --> 00:01:37,230
Nossos atendentes podem levar
10 anos fora da sua cara...

15
00:01:37,800 --> 00:01:39,030
...and stick it in your boobs.

16
00:01:39,400 --> 00:01:41,470
E este lugar não é
só para garotas mais.

17
00:01:41,960 --> 00:01:44,980
É também para homens vaidosos e afeminados.

18
00:01:50,320 --> 00:01:51,900
Kent Brockman?

19
00:01:52,320 --> 00:01:55,620
Bem, se você acha isso chocante,
olhe para Tom Brokaw.

20
00:01:58,000 --> 00:02:01,650
Verdadeiramente, isso foi
a maior regeneração.

21
00:02:02,360 --> 00:02:05,590
Este lugar é incrível. Eu vou flutuar
uma Baby Ruth tomando um banho mineral.

22
00:02:06,240 --> 00:02:09,050
Não se preocupem, crianças. Nós temos
algo só para você.

23
00:02:09,640 --> 00:02:10,760
Você gosta do Dr.

24
00:02:11,120 --> 00:02:13,440
- Não.
- Então você vai adorar o Dr. Mas-Seuss.

25
00:02:20,960 --> 00:02:23,870
Bad posture has floobled
e espirrou seu pescoço.

26
00:02:24,480 --> 00:02:26,970
vou parar de falar assim
se você me preencher um cheque.

27
00:02:29,520 --> 00:02:33,520
Ah! Essas tartarugas sabem
exatamente onde estão os nós.

28
00:02:34,280 --> 00:02:37,190
Isso apenas mostra a você Deus
tem um plano para cada criatura.

29
00:02:37,800 --> 00:02:39,830
Sim, sim, de fato.

30
00:02:46,560 --> 00:02:47,430
Ah, ah, ah!

31
00:02:47,760 --> 00:02:50,460
Socorro! Por favor!
Alguém me jogue um pedaço de pau!

32
00:02:51,040 --> 00:02:53,500
Não lute. Você só afundará mais rápido.

33
00:02:54,040 --> 00:02:57,230
Revire os olhos para a cabeça,
concentrando-se em sua respiração.

34
00:02:57,880 --> 00:02:59,700
Você deverá sentir um formigamento agradável.

35
00:03:00,160 --> 00:03:02,860
Ah, eu quero! Eu faço!

36
00:03:04,960 --> 00:03:07,770
Agora, fique de quatro
com a traseira no ar.

37
00:03:08,360 --> 00:03:09,410
Que posição é esta?

38
00:03:09,760 --> 00:03:11,970
O contribuinte americano!

39
00:03:12,480 --> 00:03:15,920
O contribuinte americano.

40
00:03:17,160 --> 00:03:18,030
Hum.

41
00:03:23,840 --> 00:03:26,260
<i>Oh, meu Deus.</i>
<i>Uma celebridade nua. Seja legal.</i>

42
00:03:31,200 --> 00:03:34,150
O mundo inteiro já viu
em <i>Comandante do Campo de Nudismo.</i>

43
00:03:34,760 --> 00:03:37,460
"Eu não usei nada!"

44
00:03:55,560 --> 00:03:56,680
"Não use sauna a vapor...

45
00:03:57,040 --> 00:03:58,790
...se você estiver acima do peso
ou tem um problema cardíaco."

46
00:04:01,000 --> 00:04:03,320
Espere um minuto.
Não estou usando camisa.

47
00:04:21,360 --> 00:04:23,220
Quem pediu o gentio cozido no vapor?

48
00:04:23,680 --> 00:04:26,210
Mm, gentio cozido no vapor.

49
00:04:27,160 --> 00:04:29,550
Não se preocupe.
Nós, porcos, vamos pegar esse assassino.

50
00:04:30,080 --> 00:04:32,710
Agora, Sr. Simpson, é
possível que você esteja vivendo um casal...

51
00:04:33,280 --> 00:04:35,670
...ou a vida tripla que sua esposa
não sabe?

52
00:04:36,200 --> 00:04:38,230
Triplo? Não. Definitivamente não.

53
00:04:38,720 --> 00:04:41,110
Você tem que fazer alguma coisa
para proteger meu marido.

54
00:04:41,640 --> 00:04:44,310
Onde está escrito no meu crachá
alguma coisa sobre proteger as pessoas?

55
00:04:45,080 --> 00:04:45,990
Uh, second word, chief.

56
00:04:47,240 --> 00:04:48,570
Obrigado, Princeton Pete.

57
00:04:48,960 --> 00:04:51,630
Agora, seu caso exige
alguém que entende...

58
00:04:52,200 --> 00:04:53,740
...a mente distorcida de um assassino.

59
00:04:54,160 --> 00:04:55,700
E eu sei exatamente onde encontrá-lo.

60
00:04:56,120 --> 00:04:57,910
- Paris?
- Não. Não, Paris não.

61
00:04:58,680 --> 00:05:00,260
Eu nunca irei para Paris.

62
00:05:04,760 --> 00:05:06,550
Estes são os nossos mais
criminosos perigosos.

63
00:05:07,000 --> 00:05:09,670
Cada um mais louco que o anterior.
Ah, pensando bem...

64
00:05:10,240 --> 00:05:13,150
... ele deveria estar lá e isso
cara, ele deveria estar ali.

65
00:05:13,760 --> 00:05:15,970
Espere. Você está dizendo
ele é mais louco do que eu?

66
00:05:16,480 --> 00:05:19,570
É exatamente isso que estou dizendo,
Decapitar Harry. Agora mova-o.

67
00:05:22,720 --> 00:05:24,720
Sim, sim. Qualquer que seja.

68
00:05:26,240 --> 00:05:28,660
Eu não acho que este foi um ótimo lugar
para trazer as crianças.

69
00:05:29,200 --> 00:05:32,080
- É melhor que a aventura da Disney na Califórnia.
- Hum-hum.

70
00:05:32,680 --> 00:05:34,010
- Ah, sim.
- Sim, é verdade.

71
00:05:34,400 --> 00:05:36,860
Qual desses psicopatas
vai me ajudar a pegar meu assassino?

72
00:05:37,400 --> 00:05:38,340
Ele está bem aqui.

73
00:05:41,760 --> 00:05:45,200
<i>- Acesso negado.</i>
- Ah, tudo bem. Preciso usar um garfo.

74
00:05:52,680 --> 00:05:53,760
Olá, Bart.

75
00:05:54,120 --> 00:05:55,840
Ah! Sideshow Bob!

76
00:05:56,280 --> 00:05:59,540
Ah, venha agora. Nós já passamos
tanto juntos. Apenas me chame de Bob.

77
00:06:00,200 --> 00:06:01,950
Ah! Prumo!

78
00:06:05,680 --> 00:06:08,450
Tudo bem, Bob, se você nos ajudar
pegue o cara tentando matar Homer...

79
00:06:09,040 --> 00:06:10,480
...faremos com que valha a pena.

80
00:06:10,880 --> 00:06:13,790
- O que você poderia me oferecer?
- Sua escolha de papéis no musical da prisão.

81
00:06:14,400 --> 00:06:16,430
Este ano, acho que é
<i>Homem de La Mancha.</i>

82
00:06:16,920 --> 00:06:19,060
Sim. Dom Quixote, Sancho Pança...

83
00:06:19,560 --> 00:06:21,980
...Dr. Carrasco, você sabe,
são todas ótimas peças.

84
00:06:22,520 --> 00:06:24,200
Ugh, que ótimo show.
Eu gostaria que fosse hoje.

85
00:06:24,640 --> 00:06:26,430
- Então, o que você me diz, Bob?
- Justo.

86
00:06:30,520 --> 00:06:33,570
Agora, vou precisar de 24 horas por dia
acesso a todos os Simpsons...

87
00:06:34,200 --> 00:06:35,280
...especialmente Bart.

88
00:06:35,640 --> 00:06:39,120
Então você pode muito bem ficar conosco.
Servimos a mesma carne que as prisões servem.

89
00:06:39,800 --> 00:06:41,940
Espere, espere, espere.
Bob não pode ficar conosco.

90
00:06:42,440 --> 00:06:44,650
Este homem tentou tanto me matar,
não é engraçado.

91
00:06:45,160 --> 00:06:48,390
Não se preocupe, filho. Nós temos
maneiras de torná-lo complacente.

92
00:06:49,040 --> 00:06:52,450
Pai, não acredito que você está colocando
minha vida em risco para salvar a sua.

93
00:06:53,120 --> 00:06:56,490
Você vai entender algum dia
quando você tem filhos.

94
00:06:59,600 --> 00:07:01,110
Agora, se ele olhar para você de forma engraçada...

95
00:07:01,520 --> 00:07:03,590
...esta liga de choque irá endireitá-lo.

96
00:07:04,080 --> 00:07:07,660
E não tente tirá-lo
porque está colado nos pelos da sua perna.

97
00:07:08,360 --> 00:07:10,250
- E isso dói muito.
- Ah, venha agora.

98
00:07:10,720 --> 00:07:13,460
Como senhores, certamente nós
posso apenas concordar com... Querido Deus!

99
00:07:14,040 --> 00:07:15,200
- Desculpe.
- Justo.

100
00:07:15,560 --> 00:07:18,610
Mas agora que sabemos o que pode fazer,
não há necessidade... Mãe!

101
00:07:19,240 --> 00:07:22,010
Uau. Você nem
tem que apontar para ele.

102
00:07:24,920 --> 00:07:26,430
Homer, pense com cuidado.

103
00:07:26,840 --> 00:07:30,000
De todas as pess

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *