The Simpsons 14×5

Série: The Simpsons
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: cb2133b9c0c1c6901ecda56f6656395238766a00
Tamanho: 24.200 bytes (23,63 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:32:33
Ver trecho da legenda: The Simpsons 14×5 HIC PTBR
1
00:00:02,840 --> 00:00:05,440
<i>Os Simpsons</i>

2
00:00:06,000 --> 00:00:07,080
Abrigo Abrigo

3
00:00:13,240 --> 00:00:14,920
Ah! Ah!

4
00:00:41,160 --> 00:00:43,830
Oh, isso não parece bom, senhor.
Este homem poderia nos processar.

5
00:00:44,400 --> 00:00:46,860
Sim. Se ele for inteligente,
ele aguentará milhões.

6
00:00:47,400 --> 00:00:49,650
Uau! Tenho ingressos para camarote.

7
00:00:50,160 --> 00:00:52,860
E com apenas 20% de perda
da minha função cerebral.

8
00:00:53,440 --> 00:00:54,310
A vida é...

9
00:01:02,480 --> 00:01:04,620
Não consigo vencer um camarote.
Toda a emoção...

10
00:01:05,120 --> 00:01:08,880
...de estar no céu
com a segurança de estar em uma caixa.

11
00:01:09,920 --> 00:01:12,660
Ah, isso vai ser
o jogo de basquete mais legal de todos os tempos.

12
00:01:13,240 --> 00:01:15,130
Na verdade,
diz aqui que vamos ver hóquei.

13
00:01:15,600 --> 00:01:16,650
Não!

14
00:01:23,240 --> 00:01:25,100
- Você gostaria de um pouco de colônia?
- Você tem alguma coisa...

15
00:01:25,560 --> 00:01:28,120
- ...com baleia moída dentro?
- Mas é claro.

16
00:01:29,600 --> 00:01:31,390
Ei,
nós, fãs regulares, não ganhamos nada?

17
00:01:33,480 --> 00:01:35,130
Ei, damos gorjeta a esses caras ou o quê?

18
00:01:39,040 --> 00:01:41,140
Uau, é tão chique.

19
00:01:41,640 --> 00:01:43,460
É como a casa de Moby em <i>Cribs.</i>

20
00:01:43,920 --> 00:01:44,790
Pinte seu retrato, senhor?

21
00:01:45,120 --> 00:01:46,770
Você pode me pintar nocauteando
Larry Holmes?

22
00:01:47,200 --> 00:01:48,500
Certamente.

23
00:01:51,280 --> 00:01:52,580
Não bata na minha cara.

24
00:01:52,960 --> 00:01:56,120
- Ok, onde você quer?
- Não sei. Trabalhe o estômago.

25
00:01:56,880 --> 00:01:59,300
Hum. Isso me leva de volta.

26
00:02:01,400 --> 00:02:05,300
Confira aqueles perdedores que não são do skybox
assistindo hóquei sem sushi.

27
00:02:06,040 --> 00:02:07,580
Se você pode chamar isso de hóquei.

28
00:02:08,000 --> 00:02:10,320
Ei, Homer está olhando para baixo
para nós.

29
00:02:10,840 --> 00:02:13,540
Vamos pegar o Sr. Pudim Figgy
abaixo um pino.

30
00:02:14,120 --> 00:02:16,330
Otto, o que você está esperando?
Coloque sua bunda no meu pescoço.

31
00:02:18,360 --> 00:02:20,960
Estou chegando perto. Sinto cheiro de vinagrete.

32
00:02:23,080 --> 00:02:24,830
Atenção, pai. Aí vem a escória.

33
00:02:25,280 --> 00:02:26,150
Tsk, tsk, tsk.

34
00:02:26,480 --> 00:02:29,290
Por que eles não podem simplesmente ser felizes
para o meu sucesso?

35
00:02:32,600 --> 00:02:36,220
- Calda quente!
- Arr, queima!

36
00:02:37,000 --> 00:02:40,480
Ah, ótimo. E eu acabei de pegar todo aquele chiclete
das minhas axilas.

37
00:02:50,160 --> 00:02:52,410
Tudo bem. Um dente de gente.

38
00:02:52,920 --> 00:02:56,850
Gummy Sue, este é o seu dia de sorte.
Lá.

39
00:02:57,600 --> 00:03:00,300
Agora eu sou como Britney Spears.

40
00:03:05,520 --> 00:03:06,360
Sim!

41
00:03:12,880 --> 00:03:13,890
Isso é uma piada.

42
00:03:20,560 --> 00:03:22,700
- É um jogo de hóquei.
- Qualquer que seja.

43
00:03:25,600 --> 00:03:26,830
Olá, Kozlov!

44
00:03:27,200 --> 00:03:28,110
Apontar para o buraco cinco.

45
00:03:28,440 --> 00:03:30,050
Ele tem uma abertura
do tamanho da Praça Vermelha.

46
00:03:35,840 --> 00:03:37,420
Obrigado, criança americana tagarela.

47
00:03:37,840 --> 00:03:40,440
Por favor, leve minha árvore de hóquei.

48
00:03:41,800 --> 00:03:42,850
Hum.

49
00:03:43,240 --> 00:03:44,470
Vamos, Lisa. É hora de ir.

50
00:03:44,840 --> 00:03:46,030
Mas o jogo ainda nem acabou.

51
00:03:46,400 --> 00:03:48,790
Eles já contaram aos fãs do camarote
quem vai ganhar.

52
00:03:49,320 --> 00:03:50,900
Hein?

53
00:03:51,560 --> 00:03:53,840
Sim! Vá, Ice-O-Topes!

54
00:03:57,240 --> 00:03:58,080
Isso é uma droga.

55
00:03:58,400 --> 00:04:00,400
Como é que Lisa consegue algo
e eu não?

56
00:04:00,880 --> 00:04:04,430
Porque ela se deu ao trabalho
afastar-se e conversar com um estranho.

57
00:04:05,120 --> 00:04:07,890
Sua irmã recebendo algo legal
não te machuca de forma alguma.

58
00:04:11,640 --> 00:04:14,690
Hum. Melhor adicionar mais alguns pregos.

59
00:04:15,680 --> 00:04:16,520
Perfeito.

60
00:04:34,440 --> 00:04:36,300
Bem, cara-a-cara.

61
00:04:36,760 --> 00:04:39,780
Que maneira Marge-alicious
para começar meu dia fantástico na Flandres.

62
00:04:40,400 --> 00:04:41,240
O que...?

63
00:04:43,040 --> 00:04:45,500
Ei, mãe,
nosso barraco de merda vai para o inferno.

64
00:04:46,040 --> 00:04:48,530
Bart, cuidado com sua boca suja.

65
00:04:49,080 --> 00:04:51,330
Ei! Sair! Estou aqui!

66
00:04:51,840 --> 00:04:53,210
Ah.

67
00:04:54,800 --> 00:04:56,480
I think we might have termites.

68
00:05:01,640 --> 00:05:03,080
Estes não são cupins comuns.

69
00:05:03,480 --> 00:05:05,970
O que você tem aqui
são russos No-wood-niks.

70
00:05:06,520 --> 00:05:07,680
Você pode salvar nossa casa?

71
00:05:08,040 --> 00:05:10,880
Ok. Mas para matar esses insetos,
Eu tenho que viver como um inseto...

72
00:05:11,480 --> 00:05:13,060
...pense como um inseto, torne-se um inseto.

73
00:05:16,080 --> 00:05:19,490
Ugh. Por que você sempre contrata
o cara mais barato?

74
00:05:20,160 --> 00:05:22,760
Eu vejo como o sinal é engraçado.

75
00:05:29,960 --> 00:05:31,610
Doce. Um circo.

76
00:05:32,040 --> 00:05:33,580
Vamos entrar furtivamente.

77
00:05:34,000 --> 00:05:35,230
Isso está usando seu macarrão.

78
00:05:45,720 --> 00:05:47,970
Então, quando podemos voltar
em nossa casa?

79
00:05:48,480 --> 00:05:49,740
Não por um tempo, infelizmente.

80
00:05:50,120 --> 00:05:51,310
Eu tive que usar o veneno bom.

81
00:05:51,680 --> 00:05:53,820
Ele vem com a foto de James Coburn
na garrafa.

82
00:05:54,320 --> 00:05:56,460
Este lugar não será habitável
por mais seis meses.

83
00:05:56,960 --> 00:05:58,710
- Mas onde vamos morar?
- Não se preocupe.

84
00:05:59,160 --> 00:06:01,970
Vamos apenas sair na frente da casa
ao lado dessas latas de lixo.

85
00:06:02,560 --> 00:06:04,310
O tempo vai voar.

86
00:06:20,480 --> 00:06:22,800
Uh, isso foi chato. Vamos arranjar um hotel.

87
00:06:26,400 --> 00:06:27,480
Você não tem quartos?

88
00:06:27,840 --> 00:06:30,010
Não podemos morar em nossa casa
por seis meses.

89
00:06:30,520 --> 00:06:32,520
Desculpe, pessoal.
Todos os quartos de hotel da cidade estão reservados.

90
00:06:33,000 --> 00:06:35,070
Convenção estúpida de produtores de farelo.

91
00:06:35,560 --> 00:06:36,720
Eu só vou dizer isso.

92
00:06:37,080 --> 00:06:39,570
Não tivemos uma boa ideia
desde Raisin Bran.

93
00:06:40,120 --> 00:06:41,520
- O quê?
- Heresia.

94
00:06:41,920 --> 00:06:43,530
- Deixe ele falar!
- Não! Ele é louco!

95
00:06:43,960 --> 00:06:45,360
Por que não ficamos em um albergue da juventude?

96
00:06:45,760 --> 00:06:48,390
Eu não quero outra palestra
de um mochileiro alemão...

97
00:06:48,960 --> 00:06:51,280
...sobre como não apreciamos
o Sistema de Parques Nacionais.

98
00:06:51,800 --> 00:06:55,910
Eu sei. Nós ficaremos com o meu
melhor amigo do mundo. Lenny.

99
00:06:59,160 --> 00:07:00,000
Olá, Simpsons.

100
00:07:00,320 --> 00:07:01,580
Esse é o Lenny?

101
00:07:01,960 --> 00:07:03,850
Ah, eu queria o preto.

102
00:07:04,320 --> 00:07:05,330
Uau, Lenny.

103
00:07:05,680 --> 00:07:05,960
Seu apartamento é deslumbrante.

104
00:07:05,960 --> 00:07:07,570
Seu apartamento é deslumbrante.

105
00:07:08,000 --> 00:07:09,650
Então, como você pode pagar
uma almofada tão doce?

106
00:07:11,880 --> 00:07:14,160
- O que diabos foi isso?
- Ah, eu compartilho uma parede comum...

107
00:07:14,680 --> 00:07:15,840
...com um tribunal jai alai.

108
00:07:17,680 --> 00:07:20,280
Ha-ha-ha. Esse é o som da pelota
atingindo o frontão.

109
00:07:20,840 --> 00:07:21,850
Acho isso reconfortante.

110
00:07:28,920 --> 00:07:31,590
- Obrigado por nos deixar ficar com você.
- Ah, é uma honra...

111
00:07:32,160 --> 00:07:35,390
...para hospedar nossa família favorita.
E você veio em um momento emoc

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *