The Simpsons 14×17

Série: The Simpsons
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: 765bac9f0c01648c05fc99b518d98f2fa7593de1
Tamanho: 30.408 bytes (29,70 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:31:55
Ver trecho da legenda: The Simpsons 14×17 HIC PTBR
1
00:00:02,800 --> 00:00:04,830
<i>Os Simpsons</i>

2
00:00:05,320 --> 00:00:06,400
Três Gays do Condomínio

3
00:00:08,920 --> 00:00:10,640
Ah! Ah!

4
00:00:26,160 --> 00:00:28,860
Eu me pergunto o que mamãe inventou
para a Quarta-Feira da Família desta semana.

5
00:00:29,440 --> 00:00:31,720
Espero que seja tão divertido quanto o Pictionary foi
semana passada.

6
00:00:32,240 --> 00:00:35,470
Não estávamos jogando Pictionary. Isso foi
uma intervenção para parar de beber.

7
00:00:36,120 --> 00:00:38,330
O quê? Tem certeza?

8
00:00:39,040 --> 00:00:39,880
Ah, ah, ah.

9
00:00:40,200 --> 00:00:43,010
Ah, isso me leva de volta.

10
00:00:46,320 --> 00:00:49,970
- Aqui está. Atividade familiar desta semana.
- Ah, um quebra-cabeça.

11
00:00:51,160 --> 00:00:54,570
"Concerto no Golden Gate Park.
Dos 8 aos 80 anos."

12
00:00:55,240 --> 00:00:56,750
Sabemos quando não somos desejados.

13
00:00:57,160 --> 00:00:58,210
Hmph.

14
00:00:59,720 --> 00:01:01,540
A caixa diz que é uma maneira perfeita
para passar o dia.

15
00:01:02,000 --> 00:01:04,840
E por que uma caixa mentiria para uma pessoa?

16
00:01:12,120 --> 00:01:14,890
O primeiro passo é o mais divertido,
virando todas as peças voltadas para cima.

17
00:01:15,480 --> 00:01:18,290
Enlouqueçam, idiotas.
Tenho coisas melhores para fazer.

18
00:01:18,880 --> 00:01:20,910
Ei, Bart, consertei meu copo de pedra.

19
00:01:21,400 --> 00:01:23,960
O que você acha de soltarmos esse bebê
em algum feldspato?

20
00:01:25,680 --> 00:01:28,140
- Estou dentro.
- Ah, eu odeio isso.

21
00:01:28,680 --> 00:01:30,710
Está me fazendo usar meus braços.

22
00:01:31,200 --> 00:01:34,080
Ei, essas duas peças já estão
conectado. Estamos na metade do caminho.

23
00:01:36,600 --> 00:01:38,280
Hum...

24
00:01:38,720 --> 00:01:41,460
Alguém tem cabeças de cisne?
Não tenho nada além de pescoços.

25
00:01:42,040 --> 00:01:44,210
Não posso ajudá-lo. Tudo que tenho é cinza.

26
00:01:44,720 --> 00:01:47,530
- Alguém trabalhando em uma parede de cimento?
- Vire isso, Homer.

27
00:01:49,120 --> 00:01:53,050
Ah, certo, ha, ha.
Cara chinês. Cara chinês. Cachorro Frisbee.

28
00:01:54,880 --> 00:01:58,070
Ah, olha como é tarde.
Vamos pegar um café para vocês, crianças.

29
00:01:59,640 --> 00:02:01,080
Homer, sem tesoura.

30
00:02:01,480 --> 00:02:02,850
É como os profissionais fazem isso.

31
00:02:08,120 --> 00:02:10,370
Céu, céu, céu com construção...

32
00:02:10,880 --> 00:02:12,210
...grama, grama com pé...

33
00:02:13,760 --> 00:02:15,860
Bart é tão pobre,
ele tem que comer papelão.

34
00:02:16,360 --> 00:02:18,290
- O que você está comendo?
- Drywall.

35
00:02:24,080 --> 00:02:27,730
Ei, crianças. Uh, estamos preocupados com o seu
pai. Ele não trabalha há uma semana.

36
00:02:28,440 --> 00:02:30,190
O que ele está fazendo agora?
Ele é um palhaço de rodeio?

37
00:02:30,640 --> 00:02:33,030
- Ele é Poochie de novo?
- Ele está trabalhando em um quebra-cabeça.

38
00:02:33,560 --> 00:02:36,260
Ah, acho que ele terminou
com todas as coisas divertidas.

39
00:02:37,080 --> 00:02:37,920
Agora vamos ver.

40
00:02:38,240 --> 00:02:40,940
Este é um coco velho
ou Tom Hayden.

41
00:02:41,520 --> 00:02:42,990
Nossa, Homer, isso é ótimo.

42
00:02:55,200 --> 00:02:58,250
Ai! Meu olho.
Eu não deveria colocar gabaritos nisso.

43
00:03:00,400 --> 00:03:03,520
Eu não posso acreditar em nossa família
terminei um projeto tão complicado.

44
00:03:04,160 --> 00:03:07,640
É a única coisa que vale a pena
Já fiz que não fosse Lisa.

45
00:03:09,520 --> 00:03:10,850
Prove que estou errado, Bob Silencioso.

46
00:03:11,240 --> 00:03:14,650
Ooh, isso é uma coisa incrível,
mas parece que está faltando um pedaço.

47
00:03:15,320 --> 00:03:18,370
- Parece que você está sentindo falta de uma esposa.
- Ha, ha, eu entrei direto naquele.

48
00:03:19,000 --> 00:03:21,030
Ele está certo, pai.
Estamos sentindo falta da cabeça daquele cantor.

49
00:03:23,040 --> 00:03:26,200
Isso é horrível. É como ouvir
à "Sinfonia Inacabada" de Schubert.

50
00:03:26,840 --> 00:03:29,400
Ou quando eu errei na gravação de <i>City
Slickers Il </i>e corte a ponta.

51
00:03:29,960 --> 00:03:31,360
O ouro de Curly era apenas uma lenda?

52
00:03:31,760 --> 00:03:33,200
Ou como quando...

53
00:03:34,160 --> 00:03:36,410
Eu não tenho nada.
Uh, vamos encontrar aquela peça.

54
00:03:39,840 --> 00:03:43,700
Ei, lembre-se daquele gerbil de estimação que usamos
ter? Afinal, ele não fugiu.

55
00:03:47,680 --> 00:03:50,730
Peça do quebra-cabeça, saia e brinque.

56
00:03:51,360 --> 00:03:52,370
Ei, o que é isso?

57
00:03:52,720 --> 00:03:53,730
"Baú de Memórias de Marge"?

58
00:03:56,640 --> 00:03:59,590
Ah, Marge salvou todas essas coisas
de quando estávamos saindo.

59
00:04:00,200 --> 00:04:02,940
Cartão de visita falso que fiz
para impressioná-la.

60
00:04:04,200 --> 00:04:05,810
Camiseta do nosso primeiro show de rock.

61
00:04:08,520 --> 00:04:11,290
"Grande inauguração da Taverna Meaux."

62
00:04:13,040 --> 00:04:15,290
Isso foi quando seus pisos
estavam pegajosos com promessas.

63
00:04:19,280 --> 00:04:22,690
Bem-vindo ao Meaux's. Página inicial
do melhor cristal em barra de Springfield.

64
00:04:26,240 --> 00:04:27,960
Não deveria ter barato
na prateleira.

65
00:04:28,400 --> 00:04:32,820
Eu não posso acreditar o quão jovens parecíamos
na minha memória.

66
00:04:33,640 --> 00:04:35,430
Ei, há escrita
por trás disso.

67
00:04:35,880 --> 00:04:36,750
"Querido Homero...

68
00:04:37,080 --> 00:04:41,290
...não acredito que você está fazendo isso
a pior noite da minha vida"?

69
00:04:42,080 --> 00:04:43,090
Hein?

70
00:04:43,960 --> 00:04:46,310
<i>Você me deixa
sentado aqui sozinho...</i>

71
00:04:46,840 --> 00:04:49,470
<i>...enquanto você joga videogame</i>
<i>com seus amigos neandertais."</i>

72
00:04:50,040 --> 00:04:51,410
Marge, venha aqui.

73
00:04:52,360 --> 00:04:54,990
Preciso das duas mãos para este jogo.
Você pode me alimentar com nachos enquanto eu jogo?

74
00:04:55,560 --> 00:04:56,820
Por que você simplesmente não para de jogar?

75
00:04:57,200 --> 00:04:59,550
Diga isso para a corajosa tripulação
da <i>S.S. Triângulo.</i>

76
00:05:00,080 --> 00:05:01,590
São as rochas malignas.

77
00:05:02,000 --> 00:05:03,010
Pegue isso.

78
00:05:03,360 --> 00:05:05,010
Homer, eu realmente não quero te alimentar.

79
00:05:05,440 --> 00:05:08,740
Vamos. Você está sempre dizendo
deveríamos fazer as coisas como um casal.

80
00:05:15,040 --> 00:05:16,790
Ah, isso é maravilhoso.

81
00:05:17,240 --> 00:05:18,710
Eu te amo...

82
00:05:19,120 --> 00:05:20,520
...Atari.

83
00:05:24,440 --> 00:05:25,910
Videogames e muita cerveja.

84
00:05:26,320 --> 00:05:28,110
Você com certeza sabe
como mostrar uma garota se divertindo.

85
00:05:28,560 --> 00:05:30,000
Bem, meu objetivo é agradar.

86
00:05:30,400 --> 00:05:34,510
Ei, vamos dar uma passada naquela lixeira
e curtir, ha, ha.

87
00:05:36,480 --> 00:05:37,950
Mantenha esse pensamento.

88
00:05:42,360 --> 00:05:45,100
Jovem, você ingeriu
uma quantidade perigosa de álcool.

89
00:05:45,680 --> 00:05:48,070
A única quantidade perigosa é nenhuma.

90
00:05:49,880 --> 00:05:51,630
Vamos para o IHOP. Estou dirigindo.

91
00:05:52,080 --> 00:05:55,200
- Tudo bem, vamos. Ei! Ai!
- Okay, Burger King. Tanto faz.

92
00:05:55,840 --> 00:05:57,170
Pegue a perna dele.

93
00:05:57,560 --> 00:05:59,880
<i>Esta noite,</i>
<i>Aprendi que nós dois não podemos trabalhar.</i>

94
00:06:00,400 --> 00:06:02,430
<i>Eu não quero uma vida</i>
<i>de ver você ficar bêbado...</i>

95
00:06:02,920 --> 00:06:05,970
<i>... então segurando seu tempo,</i>
<i>cabelo lindo enquanto você vomita.</i>

96
00:06:06,600 --> 00:06:08,110
<i>Eu tenho meus próprios sonhos.</i>

97
00:06:08,520 --> 00:06:09,920
<i>E não posso vivê-los com você.</i>

98
00:06:10,320 --> 00:06:12,710
Por que ela ficou comigo
se ela me odiava tanto?

99
00:06:13,240 --> 00:06:15,770
Ei, dois dias depois,
ela tinha uma consulta médica.

100
00:06:16,320

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *