Série: The Simpsons
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 17º (E17)
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 17º (E17)
Identificador:
Tamanho: 30.408 bytes (29,70 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:31:55
765bac9f0c01648c05fc99b518d98f2fa7593de1Tamanho: 30.408 bytes (29,70 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:31:55
Ver trecho da legenda: The Simpsons 14×17 HIC PTBR
1 00:00:02,800 --> 00:00:04,830 <i>Os Simpsons</i> 2 00:00:05,320 --> 00:00:06,400 Três Gays do Condomínio 3 00:00:08,920 --> 00:00:10,640 Ah! Ah! 4 00:00:26,160 --> 00:00:28,860 Eu me pergunto o que mamãe inventou para a Quarta-Feira da Família desta semana. 5 00:00:29,440 --> 00:00:31,720 Espero que seja tão divertido quanto o Pictionary foi semana passada. 6 00:00:32,240 --> 00:00:35,470 Não estávamos jogando Pictionary. Isso foi uma intervenção para parar de beber. 7 00:00:36,120 --> 00:00:38,330 O quê? Tem certeza? 8 00:00:39,040 --> 00:00:39,880 Ah, ah, ah. 9 00:00:40,200 --> 00:00:43,010 Ah, isso me leva de volta. 10 00:00:46,320 --> 00:00:49,970 - Aqui está. Atividade familiar desta semana. - Ah, um quebra-cabeça. 11 00:00:51,160 --> 00:00:54,570 "Concerto no Golden Gate Park. Dos 8 aos 80 anos." 12 00:00:55,240 --> 00:00:56,750 Sabemos quando não somos desejados. 13 00:00:57,160 --> 00:00:58,210 Hmph. 14 00:00:59,720 --> 00:01:01,540 A caixa diz que é uma maneira perfeita para passar o dia. 15 00:01:02,000 --> 00:01:04,840 E por que uma caixa mentiria para uma pessoa? 16 00:01:12,120 --> 00:01:14,890 O primeiro passo é o mais divertido, virando todas as peças voltadas para cima. 17 00:01:15,480 --> 00:01:18,290 Enlouqueçam, idiotas. Tenho coisas melhores para fazer. 18 00:01:18,880 --> 00:01:20,910 Ei, Bart, consertei meu copo de pedra. 19 00:01:21,400 --> 00:01:23,960 O que você acha de soltarmos esse bebê em algum feldspato? 20 00:01:25,680 --> 00:01:28,140 - Estou dentro. - Ah, eu odeio isso. 21 00:01:28,680 --> 00:01:30,710 Está me fazendo usar meus braços. 22 00:01:31,200 --> 00:01:34,080 Ei, essas duas peças já estão conectado. Estamos na metade do caminho. 23 00:01:36,600 --> 00:01:38,280 Hum... 24 00:01:38,720 --> 00:01:41,460 Alguém tem cabeças de cisne? Não tenho nada além de pescoços. 25 00:01:42,040 --> 00:01:44,210 Não posso ajudá-lo. Tudo que tenho é cinza. 26 00:01:44,720 --> 00:01:47,530 - Alguém trabalhando em uma parede de cimento? - Vire isso, Homer. 27 00:01:49,120 --> 00:01:53,050 Ah, certo, ha, ha. Cara chinês. Cara chinês. Cachorro Frisbee. 28 00:01:54,880 --> 00:01:58,070 Ah, olha como é tarde. Vamos pegar um café para vocês, crianças. 29 00:01:59,640 --> 00:02:01,080 Homer, sem tesoura. 30 00:02:01,480 --> 00:02:02,850 É como os profissionais fazem isso. 31 00:02:08,120 --> 00:02:10,370 Céu, céu, céu com construção... 32 00:02:10,880 --> 00:02:12,210 ...grama, grama com pé... 33 00:02:13,760 --> 00:02:15,860 Bart é tão pobre, ele tem que comer papelão. 34 00:02:16,360 --> 00:02:18,290 - O que você está comendo? - Drywall. 35 00:02:24,080 --> 00:02:27,730 Ei, crianças. Uh, estamos preocupados com o seu pai. Ele não trabalha há uma semana. 36 00:02:28,440 --> 00:02:30,190 O que ele está fazendo agora? Ele é um palhaço de rodeio? 37 00:02:30,640 --> 00:02:33,030 - Ele é Poochie de novo? - Ele está trabalhando em um quebra-cabeça. 38 00:02:33,560 --> 00:02:36,260 Ah, acho que ele terminou com todas as coisas divertidas. 39 00:02:37,080 --> 00:02:37,920 Agora vamos ver. 40 00:02:38,240 --> 00:02:40,940 Este é um coco velho ou Tom Hayden. 41 00:02:41,520 --> 00:02:42,990 Nossa, Homer, isso é ótimo. 42 00:02:55,200 --> 00:02:58,250 Ai! Meu olho. Eu não deveria colocar gabaritos nisso. 43 00:03:00,400 --> 00:03:03,520 Eu não posso acreditar em nossa família terminei um projeto tão complicado. 44 00:03:04,160 --> 00:03:07,640 É a única coisa que vale a pena Já fiz que não fosse Lisa. 45 00:03:09,520 --> 00:03:10,850 Prove que estou errado, Bob Silencioso. 46 00:03:11,240 --> 00:03:14,650 Ooh, isso é uma coisa incrível, mas parece que está faltando um pedaço. 47 00:03:15,320 --> 00:03:18,370 - Parece que você está sentindo falta de uma esposa. - Ha, ha, eu entrei direto naquele. 48 00:03:19,000 --> 00:03:21,030 Ele está certo, pai. Estamos sentindo falta da cabeça daquele cantor. 49 00:03:23,040 --> 00:03:26,200 Isso é horrível. É como ouvir à "Sinfonia Inacabada" de Schubert. 50 00:03:26,840 --> 00:03:29,400 Ou quando eu errei na gravação de <i>City Slickers Il </i>e corte a ponta. 51 00:03:29,960 --> 00:03:31,360 O ouro de Curly era apenas uma lenda? 52 00:03:31,760 --> 00:03:33,200 Ou como quando... 53 00:03:34,160 --> 00:03:36,410 Eu não tenho nada. Uh, vamos encontrar aquela peça. 54 00:03:39,840 --> 00:03:43,700 Ei, lembre-se daquele gerbil de estimação que usamos ter? Afinal, ele não fugiu. 55 00:03:47,680 --> 00:03:50,730 Peça do quebra-cabeça, saia e brinque. 56 00:03:51,360 --> 00:03:52,370 Ei, o que é isso? 57 00:03:52,720 --> 00:03:53,730 "Baú de Memórias de Marge"? 58 00:03:56,640 --> 00:03:59,590 Ah, Marge salvou todas essas coisas de quando estávamos saindo. 59 00:04:00,200 --> 00:04:02,940 Cartão de visita falso que fiz para impressioná-la. 60 00:04:04,200 --> 00:04:05,810 Camiseta do nosso primeiro show de rock. 61 00:04:08,520 --> 00:04:11,290 "Grande inauguração da Taverna Meaux." 62 00:04:13,040 --> 00:04:15,290 Isso foi quando seus pisos estavam pegajosos com promessas. 63 00:04:19,280 --> 00:04:22,690 Bem-vindo ao Meaux's. Página inicial do melhor cristal em barra de Springfield. 64 00:04:26,240 --> 00:04:27,960 Não deveria ter barato na prateleira. 65 00:04:28,400 --> 00:04:32,820 Eu não posso acreditar o quão jovens parecíamos na minha memória. 66 00:04:33,640 --> 00:04:35,430 Ei, há escrita por trás disso. 67 00:04:35,880 --> 00:04:36,750 "Querido Homero... 68 00:04:37,080 --> 00:04:41,290 ...não acredito que você está fazendo isso a pior noite da minha vida"? 69 00:04:42,080 --> 00:04:43,090 Hein? 70 00:04:43,960 --> 00:04:46,310 <i>Você me deixa sentado aqui sozinho...</i> 71 00:04:46,840 --> 00:04:49,470 <i>...enquanto você joga videogame</i> <i>com seus amigos neandertais."</i> 72 00:04:50,040 --> 00:04:51,410 Marge, venha aqui. 73 00:04:52,360 --> 00:04:54,990 Preciso das duas mãos para este jogo. Você pode me alimentar com nachos enquanto eu jogo? 74 00:04:55,560 --> 00:04:56,820 Por que você simplesmente não para de jogar? 75 00:04:57,200 --> 00:04:59,550 Diga isso para a corajosa tripulação da <i>S.S. Triângulo.</i> 76 00:05:00,080 --> 00:05:01,590 São as rochas malignas. 77 00:05:02,000 --> 00:05:03,010 Pegue isso. 78 00:05:03,360 --> 00:05:05,010 Homer, eu realmente não quero te alimentar. 79 00:05:05,440 --> 00:05:08,740 Vamos. Você está sempre dizendo deveríamos fazer as coisas como um casal. 80 00:05:15,040 --> 00:05:16,790 Ah, isso é maravilhoso. 81 00:05:17,240 --> 00:05:18,710 Eu te amo... 82 00:05:19,120 --> 00:05:20,520 ...Atari. 83 00:05:24,440 --> 00:05:25,910 Videogames e muita cerveja. 84 00:05:26,320 --> 00:05:28,110 Você com certeza sabe como mostrar uma garota se divertindo. 85 00:05:28,560 --> 00:05:30,000 Bem, meu objetivo é agradar. 86 00:05:30,400 --> 00:05:34,510 Ei, vamos dar uma passada naquela lixeira e curtir, ha, ha. 87 00:05:36,480 --> 00:05:37,950 Mantenha esse pensamento. 88 00:05:42,360 --> 00:05:45,100 Jovem, você ingeriu uma quantidade perigosa de álcool. 89 00:05:45,680 --> 00:05:48,070 A única quantidade perigosa é nenhuma. 90 00:05:49,880 --> 00:05:51,630 Vamos para o IHOP. Estou dirigindo. 91 00:05:52,080 --> 00:05:55,200 - Tudo bem, vamos. Ei! Ai! - Okay, Burger King. Tanto faz. 92 00:05:55,840 --> 00:05:57,170 Pegue a perna dele. 93 00:05:57,560 --> 00:05:59,880 <i>Esta noite,</i> <i>Aprendi que nós dois não podemos trabalhar.</i> 94 00:06:00,400 --> 00:06:02,430 <i>Eu não quero uma vida</i> <i>de ver você ficar bêbado...</i> 95 00:06:02,920 --> 00:06:05,970 <i>... então segurando seu tempo,</i> <i>cabelo lindo enquanto você vomita.</i> 96 00:06:06,600 --> 00:06:08,110 <i>Eu tenho meus próprios sonhos.</i> 97 00:06:08,520 --> 00:06:09,920 <i>E não posso vivê-los com você.</i> 98 00:06:10,320 --> 00:06:12,710 Por que ela ficou comigo se ela me odiava tanto? 99 00:06:13,240 --> 00:06:15,770 Ei, dois dias depois, ela tinha uma consulta médica. 100 00:06:16,320
Deixe um comentário