The Simpsons 14×14

Série: The Simpsons
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: 1fd8ebf6266b8f2def4f1a2da872829710de4160
Tamanho: 28.807 bytes (28,13 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:31:42
Ver trecho da legenda: The Simpsons 14×14 HIC PTBR
1
00:00:02,720 --> 00:00:05,110
<i>Os Simpsons</i>

2
00:00:05,640 --> 00:00:06,800
Sr. Spritz vai para Washington

3
00:00:08,920 --> 00:00:10,670
Ah! Ah!

4
00:00:25,240 --> 00:00:28,260
<i>Voltamos a um</i>
<i>último episódio de </i>Os Três Patetas:

5
00:00:28,880 --> 00:00:30,670
<i>"Cabeças Frágeis."</i>

6
00:00:34,200 --> 00:00:35,140
<i>- Pronto.</i>
<i>- Unh.</i>

7
00:00:36,280 --> 00:00:37,190
<i>Acalme-se, Moe.</i>

8
00:00:37,520 --> 00:00:38,960
<i>Ele não tem seguro saúde.</i>

9
00:00:39,360 --> 00:00:41,360
<i>Pegue isso, você... Você, hum...</i>

10
00:00:41,840 --> 00:00:44,190
<i>- Chowderhead?</i>
<i>- Obrigado, por nada, unh.</i>

11
00:00:44,720 --> 00:00:47,040
<i>Ha, ha, esse era o meu lado paralisado.</i>

12
00:00:47,560 --> 00:00:49,310
<i>Ah, vítima de derrame, hein? Não.</i>

13
00:00:49,760 --> 00:00:52,640
<i>Por favor, Moe.</i>
<i>Não quero mais fazer isso.</i>

14
00:00:53,240 --> 00:00:55,200
<i>Levante-se, Curly Four.</i>

15
00:00:55,760 --> 00:00:58,360
<i>- Quatro Encaracolados?</i>
<i>- Preciso de 25 centavos para o ônibus.</i>

16
00:01:00,640 --> 00:01:02,080
Divertido.

17
00:01:02,480 --> 00:01:05,670
Hum? Hum... Hum.

18
00:01:08,080 --> 00:01:09,900
Hum, hum.

19
00:01:10,360 --> 00:01:12,250
Promoção.

20
00:01:13,360 --> 00:01:14,200
Eca! Raposa.

21
00:01:17,000 --> 00:01:18,120
<i>Agora, peguei você...</i>

22
00:01:22,680 --> 00:01:24,780
Unh, não o jarro de palavrões.

23
00:01:25,280 --> 00:01:27,280
É a única coisa que impede
a sujeira.

24
00:01:29,320 --> 00:01:30,190
Fudgkins de nozes.

25
00:01:44,360 --> 00:01:48,260
Você ouve um barulho?

26
00:01:49,000 --> 00:01:50,960
O quê?

27
00:01:52,240 --> 00:01:55,290
Por que aquele jato está voando
tão perto da nossa casa?

28
00:01:55,920 --> 00:01:57,080
Por que você não pergunta a esses caras?

29
00:02:02,080 --> 00:02:03,900
Se eu parar de pedalar, vou morrer.

30
00:02:04,360 --> 00:02:06,990
Mas ainda supera a US Air, ha, ha.

31
00:02:07,560 --> 00:02:10,370
As pessoas lá não sabem
como fazer um vôo.

32
00:02:10,960 --> 00:02:13,420
Eles devem ter mudado as rotas de voo
sobre a nossa casa.

33
00:02:17,720 --> 00:02:18,910
Este é um jato particular.

34
00:02:19,280 --> 00:02:22,020
Por que precisamos assistir <i>The Divine</i>
<i>Segredos da Irmandade Ya-Ya?</i>

35
00:02:22,600 --> 00:02:24,630
O chefe.
Ele tem uma queda pelos ya-yas.

36
00:02:27,040 --> 00:02:29,460
Por que nasci homem?

37
00:02:34,840 --> 00:02:36,940
Eca! Comprei a vitela do Bart.

38
00:02:37,440 --> 00:02:39,300
Comprei os espetinhos de plâncton da Lisa.

39
00:02:39,760 --> 00:02:41,790
Eca! Germes de Marge.

40
00:02:42,480 --> 00:02:43,320
Maggie, me dê isso.

41
00:02:44,800 --> 00:02:47,640
Quanto tempo mais
isso vai continuar?

42
00:02:55,720 --> 00:02:59,020
Saia do meu espaço aéreo.

43
00:03:00,040 --> 00:03:02,950
Pai, por que você não vai
à autoridade aeroportuária e reclamar?

44
00:03:03,560 --> 00:03:04,820
Estou a caminho.

45
00:03:05,200 --> 00:03:06,810
Você é o homem do ancinho.

46
00:03:13,000 --> 00:03:15,490
Este não é um hub Delta.

47
00:03:17,920 --> 00:03:21,360
Suba para o quarto 915
e peça o formulário 1790.

48
00:03:22,040 --> 00:03:25,970
Já estivemos no quarto 915.
Já preenchemos o formulário 1790.

49
00:03:26,720 --> 00:03:28,580
Foi um aplicativo
para abrir um estande Cinnabon.

50
00:03:29,040 --> 00:03:32,760
Olha, você pode por favor nos dizer
por que você mudou as rotas de vôo?

51
00:03:34,680 --> 00:03:35,840
Uh, olhe, eles foram alterados...

52
00:03:36,200 --> 00:03:39,150
...porque perturbou a vida selvagem local
e seus rituais de acasalamento.

53
00:03:39,760 --> 00:03:42,290
- Vote em Quimby. Vote Quimby.
- Vote em Quimby. Ahh!

54
00:03:42,840 --> 00:03:46,170
Sem aqueles aviões barulhentos,
Finalmente posso ouvir meu gatinho ronronar.

55
00:03:46,840 --> 00:03:50,000
Um milhão de agradecimentos, Joe.
Você é o mais legal.

56
00:03:50,640 --> 00:03:51,720
Essa é a sua voz?

57
00:03:52,080 --> 00:03:54,470
Agora, me arrependo de ter construído você
aquela ópera.

58
00:03:55,000 --> 00:03:57,880
Tem que haver uma solução
isso agrada a todos.

59
00:03:58,480 --> 00:04:00,650
De patos e árvores
para você e eu.

60
00:04:01,160 --> 00:04:02,810
Você está ameaçando
um funcionário do governo?

61
00:04:03,240 --> 00:04:05,770
- Não.
- Bom. Porque somos o governo.

62
00:04:06,320 --> 00:04:10,080
Nós fazemos as leis. Imprimimos o dinheiro.
E criamos os super-soldados.

63
00:04:10,800 --> 00:04:12,970
Então vá para casa, aprenda a conviver com isso,
pague seus impostos...

64
00:04:13,480 --> 00:04:15,760
...e lembre-se, você não ouviu
sobre super-soldados.

65
00:04:24,120 --> 00:04:25,770
Ali está o 1050 de Newark.

66
00:04:26,200 --> 00:04:28,620
O 1052 de Phoenix,
conectando de Dallas.

67
00:04:29,160 --> 00:04:31,720
O 1055 de Portland
está atrasado. De novo.

68
00:04:32,280 --> 00:04:34,030
Aí está. Ha, ha.

69
00:04:34,480 --> 00:04:37,710
Homer, não conseguimos
uma boa noite de sono em semanas.

70
00:04:38,360 --> 00:04:40,710
O cachorro comeu todo o seu cabelo.

71
00:04:43,880 --> 00:04:46,510
E os jogos não vão ficar
em um só lugar.

72
00:04:47,080 --> 00:04:48,830
Eu já tive esse sonho antes.

73
00:04:51,080 --> 00:04:53,250
Nunca pensei que diria isso.

74
00:04:53,760 --> 00:04:56,080
Mas acho que temos que nos mudar.

75
00:04:56,600 --> 00:04:58,040
Nunca.

76
00:05:02,040 --> 00:05:05,020
Fique conectado. Eu vou te encontrar.

77
00:05:06,840 --> 00:05:08,380
Cookie, acha que pode vender esta casa?

78
00:05:08,800 --> 00:05:10,660
Bem, vai ser difícil, mas eu consigo.

79
00:05:11,120 --> 00:05:12,630
O número um do biscoito
no lado oeste.

80
00:05:13,040 --> 00:05:15,390
- Mas este é o East Side.
- Quem é esta senhora?

81
00:05:16,000 --> 00:05:17,190
Hum, hum?

82
00:05:17,560 --> 00:05:19,420
Por que você está vendendo sua casa?

83
00:05:19,880 --> 00:05:22,020
Ocasionalmente você pode ouvir
um rugido fraco.

84
00:05:28,160 --> 00:05:29,740
Veja? Tudo dá certo.

85
00:05:34,040 --> 00:05:37,620
vou te dar três giz de cera
e meu leite.

86
00:05:38,600 --> 00:05:40,950
É uma boa oferta.
Eu aconselho você a aceitar.

87
00:05:41,560 --> 00:05:44,720
Hmm, faça disso um leite com chocolate
e você conseguiu um acordo.

88
00:05:46,400 --> 00:05:47,450
Estou indo embora.

89
00:05:47,800 --> 00:05:50,120
Não podemos vender a casa.
Não podemos viver aqui.

90
00:05:50,640 --> 00:05:51,580
O que vamos fazer?

91
00:05:51,920 --> 00:05:53,390
Por que não vamos ao nosso congressista?

92
00:05:53,800 --> 00:05:54,640
Essa é uma ótima ideia.

93
00:05:54,960 --> 00:05:56,470
Por que você não disse nada antes?

94
00:05:56,880 --> 00:05:59,580
Estou dizendo isso há três semanas,
mas toda vez que abro a boca...

95
00:06:03,120 --> 00:06:05,010
- O quê?
- O que?

96
00:06:07,320 --> 00:06:10,510
O tremor é tão forte, todas as minhas omeletes
tornaram-se fritadas.

97
00:06:11,160 --> 00:06:14,250
Essa é a história mais triste que já ouvi
em meus 75 anos de serviço público.

98
00:06:14,880 --> 00:06:17,970
Faz meu sangue ferver
e meu braço esquerdo está dormente.

99
00:06:18,600 --> 00:06:19,900
Também sinto gosto de cobre.

100
00:06:22,400 --> 00:06:25,030
Rápido. Alguém realiza RCP.

101
00:06:25,600 --> 00:06:26,580
Uh...

102
00:06:26,920 --> 00:06:28,710
<i>Vejo uma lua ruim nascendo</i>

103
00:06:29,160 --> 00:06:30,700
- Isso é CCR.
- Uh, uh...

104
00:06:31,120 --> 00:06:33,220
<i>Parece que estamos
em caso de mau tempo</i>

105
00:06:33,720 --> 00:06:35,300
<i>Congressista Wilcox</i>
<i>foi sepultado hoje.</i>

106
00:06:35,720 --> 00:06:38,670
<i>Eleições especiais serão realizadas</i>
<i>para ocupar seu lugar.</i>

107
00:06:39,400 --> 00:06:41,330
Eu acho que só há uma saída
dos nossos problemas:

108
00:06:41,800 --> 00:06:43,410
Um pacto de assassinato/suicídio.

109
00:06:43,840 --> 00:06:45,240
Como você pode dizer isso?

110
00:06:45,640 --> 00:06:47,600
É apenas uma expressã

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *