The Simpsons 14×12

Série: The Simpsons
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: 937f6a19fc329c256351220c547a0f186c79d35d
Tamanho: 28.125 bytes (27,47 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:31:33
Ver trecho da legenda: The Simpsons 14×12 HIC PTBR
1
00:00:02,720 --> 00:00:04,580
<i>Os Simpsons</i>

2
00:00:06,200 --> 00:00:07,360
Estou soletrando o mais rápido que posso

3
00:00:08,920 --> 00:00:10,570
Ah! Ah!

4
00:00:14,600 --> 00:00:15,440
Uau!

5
00:00:25,160 --> 00:00:27,790
<i>Bem-vindo à </i>Matinê de Sangue
e Comerciais.

6
00:00:28,360 --> 00:00:30,460
<i>Sou sua anfitriã, Booberella.</i>

7
00:00:30,960 --> 00:00:31,940
<i>Nosso primeiro filme de terror...</i>

8
00:00:32,280 --> 00:00:35,970
<i>...é o </i>Frankenstein de 1983
e os Harlem Globetrotters...

9
00:00:36,680 --> 00:00:38,820
...Conheça a múmia
e os generais de Washington.

10
00:00:39,320 --> 00:00:41,350
Não posso ficar aqui sentado assistindo a esse lixo.

11
00:00:43,120 --> 00:00:44,130
Isso é melhor.

12
00:00:44,480 --> 00:00:45,490
<i>Se você observar de perto...</i>

13
00:00:45,840 --> 00:00:48,160
<i>...você deve reconhecer</i>
<i>um jovem Ray Romano.</i>

14
00:00:54,880 --> 00:00:58,000
<i>Tudo bem, Frankenstein,</i>
<i>isso é uma violação de três segundos.</i>

15
00:00:58,640 --> 00:01:00,850
<i>Não culpe Frankenstein.</i>

16
00:01:01,360 --> 00:01:05,220
<i>Eu feito de cadáveres</i>
<i>do Denver Nuggets.</i>

17
00:01:05,960 --> 00:01:08,350
<i>Agora, o primeiro</i>
<i>dos nossos 82 intervalos comerciais.</i>

18
00:01:08,880 --> 00:01:11,410
<i>Então você poderá ver mais dos meus seios.</i>

19
00:01:15,240 --> 00:01:18,260
É bom ver
uma mulher solteira realista na TV.

20
00:01:18,880 --> 00:01:22,850
<i>Olá, Springfield. Venha para o meu</i>
<i>explosão no estacionamento de volta às aulas.</i>

21
00:01:23,600 --> 00:01:25,770
As aulas estão começando, Bart.
Você não está animado?

22
00:01:26,280 --> 00:01:28,170
Este ano,
você aprende sobre a história local.

23
00:01:28,640 --> 00:01:31,520
<i>We've got first-rate school supplies</i>
<i>a preços do Terceiro Mundo...</i>

24
00:01:32,120 --> 00:01:34,580
<i>...no Kwik-E-Mart,</i>
<i>onde acreditamos na América.</i>

25
00:01:35,120 --> 00:01:37,150
<i>Por favor, não me bata mais.</i>

26
00:01:37,640 --> 00:01:38,690
<i>Más notícias.</i>

27
00:01:39,040 --> 00:01:41,780
<i>Ray Romano processou</i>
<i>para impedir a exibição do filme.</i>

28
00:01:42,360 --> 00:01:44,460
<i>Assista a este comercial</i>
<i>para hambúrguer Krusty...</i>

29
00:01:44,960 --> 00:01:47,700
<i>...enquanto apelo</i>
<i>esta liminar.</i>

30
00:01:50,920 --> 00:01:52,990
<i>Como uma costela</i>

31
00:01:53,480 --> 00:01:55,800
<i>Tem gosto de liberdade</i>

32
00:01:56,320 --> 00:01:58,490
<i>Como uma costela</i>

33
00:01:59,000 --> 00:02:01,490
<i>Com um pão de gergelim</i>

34
00:02:04,400 --> 00:02:06,720
<i>Começamos</i>
<i>com carne autêntica classificada em letras...</i>

35
00:02:07,240 --> 00:02:11,380
<i>...e processar tudo isso</i>
<i>até que esteja bom o suficiente para Krusty.</i>

36
00:02:13,040 --> 00:02:14,970
<i>Experimente meu novo Krusty Ribwich.</i>

37
00:02:15,440 --> 00:02:16,600
<i>Hum.</i>

38
00:02:16,960 --> 00:02:18,500
<i>Não me importo com o sabor.</i>

39
00:02:18,920 --> 00:02:20,710
Ooh, um novo sanduíche de hambúrguer.

40
00:02:21,160 --> 00:02:23,480
Uau, mal posso esperar para embalar isso
no meu cólon.

41
00:02:24,000 --> 00:02:26,210
Cara, tenha calma com os alimentos gordurosos.

42
00:02:34,240 --> 00:02:37,190
<i>A escola voltou a funcionar</i>

43
00:02:37,800 --> 00:02:41,030
<i>Vamos começar nossas aulas</i>

44
00:02:41,680 --> 00:02:43,960
Este ano, ele consegue isso nas costas.

45
00:02:44,480 --> 00:02:46,620
Uh, Willie, você recebeu a carta
sobre seu corte de salário?

46
00:02:47,120 --> 00:02:49,260
Sim. Haverá muitos cortes este ano.

47
00:02:49,760 --> 00:02:52,710
Na verdade, haverá.
Em termos de orçamento, é claro.

48
00:02:55,920 --> 00:02:58,310
- Nelson, como foi seu verão?
- Sugado.

49
00:02:58,840 --> 00:03:00,700
- O que você fez?
- Acampamento Espacial.

50
00:03:01,160 --> 00:03:04,250
À vontade, Cadete Nelson.
Que bom estar de volta à terra firme, né?

51
00:03:06,120 --> 00:03:07,630
Que tal eu lançar meu pé
na sua bunda?

52
00:03:08,040 --> 00:03:10,250
Eu segurei seu cabelo
quando você vomitou no simulador.

53
00:03:10,760 --> 00:03:12,230
Cale a boca, comandante.

54
00:03:12,640 --> 00:03:15,480
Bem-vindos de volta, crianças.
Todos nós tivemos verões fascinantes.

55
00:03:16,080 --> 00:03:18,400
Eu era o maitre
no Springfield Country Club.

56
00:03:18,920 --> 00:03:21,130
Meu pai disse que você era ajudante de garçom.

57
00:03:21,640 --> 00:03:23,250
Você quer dizer seu pai,
o alcoólatra furioso?

58
00:03:25,600 --> 00:03:26,790
Hum, é melhor começarmos a trabalhar.

59
00:03:27,160 --> 00:03:29,510
Como este é um ano não bissexto,
estamos um dia atrasados.

60
00:03:30,040 --> 00:03:33,090
Vamos, cara. Todo mundo sabe
o primeiro dia de aula é uma punheta total.

61
00:03:33,720 --> 00:03:35,680
Bem, se por punheta
você quer dizer diversão educacional...

62
00:03:36,160 --> 00:03:37,980
... então afaste-se, é hora de se masturbar.

63
00:03:40,720 --> 00:03:43,840
Vamos começar o ano
com um concurso de ortografia para todas as escolas.

64
00:03:44,480 --> 00:03:45,560
Uau!

65
00:03:45,960 --> 00:03:49,400
Ugh, acho que não serei popular
este ano também.

66
00:03:50,760 --> 00:03:52,270
Bart, sua palavra é "insinuar".

67
00:03:52,680 --> 00:03:54,960
Implica. I-M-P...

68
00:03:55,480 --> 00:03:57,300
Bart disse que estou fazendo xixi.
Ele é feito de xixi.

69
00:03:59,360 --> 00:04:01,110
Bem, eu consegui rir. Estou fora daqui.

70
00:04:01,560 --> 00:04:03,560
Eu fiz Bart nas minhas calças.

71
00:04:04,040 --> 00:04:06,250
Bem, estamos em baixo
aos nossos dois últimos alunos.

72
00:04:06,760 --> 00:04:08,230
Milhouse, a sua palavra é "sufocar".

73
00:04:08,640 --> 00:04:09,760
Ah, eu conheço esse.

74
00:04:10,120 --> 00:04:13,070
É tão fácil. F... Oh, man!

75
00:04:15,160 --> 00:04:16,840
Pare de rir. Isso vai deixá-lo com uma cicatriz para o resto da vida.

76
00:04:20,520 --> 00:04:22,380
É meio infeccioso.

77
00:04:22,840 --> 00:04:24,210
Lisa, "impugnar".

78
00:04:24,600 --> 00:04:26,110
I-M-P...

79
00:04:26,520 --> 00:04:28,730
- Ei, Lisa disse que ela estava...
- Ah, cala a boca, Pee.

80
00:04:29,240 --> 00:04:31,450
... UGN. Impugnar.

81
00:04:31,960 --> 00:04:34,730
Isso mesmo.
Lisa Simpson, você é a campeã da escola.

82
00:04:37,120 --> 00:04:38,800
Uau, é melhor eu aproveitar ao máximo isso.

83
00:04:39,240 --> 00:04:41,940
- Tibete livre!
- Haverá tempo para isso mais tarde.

84
00:04:42,520 --> 00:04:45,710
Agora você se concentra em representar
nossa escola nas finais estaduais de ortografia.

85
00:04:46,360 --> 00:04:48,710
Lisa! Lisa! Lisa!

86
00:04:49,240 --> 00:04:50,750
E aqui está o seu prêmio de hoje...

87
00:04:51,160 --> 00:04:53,480
...um modelo em escala do planeta Marte.

88
00:04:55,560 --> 00:04:57,660
Isso é apenas uma bola de chute
com "Marte" escrito nele.

89
00:04:58,160 --> 00:05:00,190
Eis o Planeta Vermelho.

90
00:05:05,760 --> 00:05:07,160
Foi tão emocionante.

91
00:05:07,560 --> 00:05:10,020
Na verdade, recebi aplausos
por ser inteligente.

92
00:05:10,680 --> 00:05:12,500
Marte, né? Hum.

93
00:05:12,960 --> 00:05:14,570
Não vejo nenhuma evidência de água.

94
00:05:15,000 --> 00:05:17,070
Bem, isso é muito impressionante, Lisa.

95
00:05:17,560 --> 00:05:19,490
Estou chutando isso direto para o manto.

96
00:05:20,680 --> 00:05:22,050
Bem, ainda não terminei.

97
00:05:22,440 --> 00:05:24,720
Diretor Skinner disse
se eu ganhar a final estadual...

98
00:05:25,240 --> 00:05:27,200
...Posso ir aos Spellympics.

99
00:05:27,680 --> 00:05:28,940
Estou feliz que você esteja animado...

100
00:05:29,320 --> 00:05:32,020
...sobre algo
além de salvar as baleias.

101
00:05:32,600 --> 00:05:34,670
Encare isso, eles estão condenados.

102
00:05:35,160 --> 00:05:38,390
- Ei, ei, o Ribwich está de volta.
- O Ribwich.

103
00:05:39,040 --> 00:05:41,670
Os comerciais aconteceram.

104
00:05:42,240 --> 00:05:45,540
Experimente o novo Ribwich.
É

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *