The Simpsons 14×11

Série: The Simpsons
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: 17e63da103484703e647e9a983ea794a966c41bc
Tamanho: 24.946 bytes (24,36 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:31:29
Ver trecho da legenda: The Simpsons 14×11 HIC PTBR
1
00:00:01,720 --> 00:00:04,390
<i>Os Simpsons</i>

2
00:00:06,400 --> 00:00:07,310
Barting Over

3
00:00:55,280 --> 00:00:57,000
Ah! Ah!

4
00:01:01,760 --> 00:01:02,600
Hum.

5
00:01:15,000 --> 00:01:19,390
Hoje, homenageamos três grandes americanos.
A lenda do jazz Ornette Coleman.

6
00:01:21,400 --> 00:01:22,450
Dramaturgo Arthur Miller.

7
00:01:23,840 --> 00:01:25,770
Sim. Sim. Ha, ha.

8
00:01:26,240 --> 00:01:28,560
E o gênio geral, Lisa Simpson.

9
00:01:30,480 --> 00:01:33,990
Não somos dignos. Não somos dignos.

10
00:01:35,920 --> 00:01:37,920
- Obrigado, Sr. Cronkite.
-Ah!

11
00:01:38,400 --> 00:01:39,870
Ela sabe meu nome.

12
00:01:41,960 --> 00:01:42,870
Senhoras e senhores...

13
00:01:43,200 --> 00:01:45,690
... esta noite, eu gostaria de discursar com você
sobre a situação de...

14
00:01:51,120 --> 00:01:53,930
Ugh. Ah, mãe,
por que você me acordou?

15
00:01:54,520 --> 00:01:57,120
sonhei que estava
no Kennedy Center Honors.

16
00:01:57,680 --> 00:02:01,230
Bem, aqui está outro de baixa classificação
evento anual: limpeza de primavera.

17
00:02:01,920 --> 00:02:03,810
Vamos. Todo mundo está ajudando.

18
00:02:11,040 --> 00:02:13,710
Você tem que se livrar desses Furbys.
Eles se tornaram selvagens.

19
00:02:16,960 --> 00:02:19,210
Hum. Este é um livro antigo interessante.

20
00:02:27,680 --> 00:02:29,680
Ah! Liberais loucos.

21
00:02:31,280 --> 00:02:33,490
Ei, uma caixa de fitas de vídeo antigas.

22
00:02:34,000 --> 00:02:37,580
"Marge e Homer ficam sujos"?
Ei, Lis, você acha que está bem ajustado?

23
00:02:38,280 --> 00:02:39,890
Tenho algo para lhe mostrar.

24
00:02:43,480 --> 00:02:45,440
<i>Não acredito
você me convenceu a fazer isso.</i>

25
00:02:45,920 --> 00:02:47,150
<i>É uma bagunça.</i>

26
00:02:47,520 --> 00:02:49,380
<i>Ooh, cuidado com os dentes.</i>

27
00:02:50,080 --> 00:02:52,640
<i>Não conte aos seus amigos
no trabalho</i> <i>sobre isso.</i>

28
00:02:53,360 --> 00:02:55,960
- Cada fita é esculpida em abóbora.
- Ei, o que é isso?

29
00:02:56,520 --> 00:03:01,300
"Bart Triste." Se eu precisasse de provas
da existência de Deus, aqui está.

30
00:03:04,840 --> 00:03:07,300
<i>Balki, você está dançando no banheiro.</i>

31
00:03:08,600 --> 00:03:11,270
<i>O quê?</i>
<i>Você nunca ouviu falar em flush dance?</i>

32
00:03:11,840 --> 00:03:15,140
<i>Ah, ah. </i>Perfeitos Estranhos
<i>retornará após esses comerciais.</i>

33
00:03:17,680 --> 00:03:19,190
<i>Que bebê lindo.</i>

34
00:03:19,920 --> 00:03:21,920
<i>Ah! Que hálito horrível.</i>

35
00:03:22,960 --> 00:03:25,450
<i>Ele é o bebê</i>
<i>Cuja boca cheira a morte</i>

36
00:03:26,000 --> 00:03:28,070
<i>Corra pela sua vida</i>
<i>É hálito fedorento de bebê</i>

37
00:03:32,320 --> 00:03:34,000
Ah, meu Deus. Esse sou eu.

38
00:03:34,440 --> 00:03:37,490
Este não é "Bart Sad".
É o "Anúncio do Bart".

39
00:03:38,120 --> 00:03:40,790
Espere. Eu estava em um comercial?
Não me lembro disso.

40
00:03:44,720 --> 00:03:46,370
<i>Chega de hálito fedorento de bebê.</i>

41
00:03:46,800 --> 00:03:49,120
<i>Obrigado ao bebê tão fresco</i>
<i>sistema de três patches.</i>

42
00:03:56,960 --> 00:03:57,970
<i>Não é seguro para bebês menores de 2 anos.</i>

43
00:03:59,760 --> 00:04:02,570
Você é o bebê Bafo Fedorento.
Você é o bebê Bafo Fedorento.

44
00:04:09,560 --> 00:04:12,300
Como você pôde me fazer
Baby Stink-Breath e nem me conta?

45
00:04:12,880 --> 00:04:15,020
eu ia te contar
no meu leito de morte.

46
00:04:15,520 --> 00:04:17,980
Querida, você se divertiu muito
fazendo esses comerciais.

47
00:04:18,520 --> 00:04:19,850
E você ganhou muito dinheiro.

48
00:04:20,240 --> 00:04:21,150
Eu fiz? Cadê?

49
00:04:21,480 --> 00:04:23,580
Seu pai investiu
em um fundo fiduciário da faculdade...

50
00:04:24,080 --> 00:04:25,270
...que hoje deve valer um...

51
00:04:25,640 --> 00:04:27,670
- La-la-la-la-la.
- Hum.

52
00:04:28,160 --> 00:04:30,020
Claro,
o mercado de ações tem caído ultimamente.

53
00:04:30,480 --> 00:04:31,560
Mas deve haver algum tipo de...

54
00:04:31,920 --> 00:04:32,790
La-la-la-la-la.

55
00:04:33,120 --> 00:04:35,610
Não sobrou nada.
La-la-la-la-la.

56
00:04:36,160 --> 00:04:37,490
Você gastou todo o dinheiro que ganhei?

57
00:04:37,880 --> 00:04:41,000
Eu precisava disso. tive que comprar de volta
algumas fotos incriminatórias.

58
00:04:41,640 --> 00:04:43,600
Olha. Ver? Você está bem.

59
00:04:44,080 --> 00:04:45,240
E então, opa!

60
00:04:45,600 --> 00:04:47,920
Ah, ah. Olhe.

61
00:04:48,760 --> 00:04:52,620
Eu sei que isso parece ruim,
mas se você reverter isso, papai é um herói.

62
00:04:53,360 --> 00:04:54,940
Veja? Assistir.

63
00:04:55,360 --> 00:04:56,480
Eu salvei você.

64
00:04:56,840 --> 00:04:58,240
Você roubou meu dinheiro!

65
00:04:58,640 --> 00:04:59,690
Bart, pare com isso.

66
00:05:00,040 --> 00:05:02,990
Tudo bem. Suas mãozinhas fofas
não cabe nem no meu pescoço. Ele...

67
00:05:06,640 --> 00:05:08,010
Agora ele conseguiu.

68
00:05:08,400 --> 00:05:10,720
Bart, a laringe não é um brinquedo.

69
00:05:11,240 --> 00:05:13,170
Mãe,
Estou farto da maneira como ele me trata.

70
00:05:13,640 --> 00:05:16,100
Ele me desrespeita
e eu deveria aceitar isso?

71
00:05:16,640 --> 00:05:18,080
Certo. Você é meu até os 18 anos.

72
00:05:18,480 --> 00:05:20,410
Quando você tiver 17 anos,
Eu saberei que o fim está próximo...

73
00:05:20,880 --> 00:05:22,350
...então vou trabalhar com você como um cachorro.

74
00:05:24,960 --> 00:05:28,290
Então meu pai desperdiçou todo o dinheiro que ganhei
daquele comercial embaraçoso.

75
00:05:28,960 --> 00:05:30,360
Prometa-me que não vai contar a ninguém.

76
00:05:30,760 --> 00:05:33,220
Eu não vou. Mas essas coisas
tem como sair.

77
00:05:33,760 --> 00:05:35,690
Ha, ha, Bafo Fedorento de Bebê.

78
00:05:37,600 --> 00:05:38,760
Valeu a pena.

79
00:05:39,120 --> 00:05:41,370
Eu só queria que houvesse alguma maneira
para me vingar do meu pai.

80
00:05:41,880 --> 00:05:45,110
Quando minha mãe quer voltar
no meu pai, ela usa o advogado.

81
00:05:45,760 --> 00:05:47,370
- Isso o faz chorar?
- Mais que o normal.

82
00:05:47,800 --> 00:05:49,030
Ei, filho.

83
00:05:49,400 --> 00:05:51,650
Tenho ingressos para o circo.

84
00:05:54,240 --> 00:05:56,030
Hmm, "Texugo, Haggle e Bill."

85
00:05:56,480 --> 00:05:59,040
"Luvum e Burnham, Direito da Família."

86
00:05:59,600 --> 00:06:01,420
"Hackey, piada e Dunnit."

87
00:06:01,880 --> 00:06:02,860
Bingo.

88
00:06:03,200 --> 00:06:04,570
Quero o divórcio dos meus pais.

89
00:06:04,960 --> 00:06:05,900
Você o que...?

90
00:06:06,240 --> 00:06:07,960
Eu disse, eu quero o divórcio
dos meus pais.

91
00:06:08,400 --> 00:06:10,080
Eu ouvi você.
Eu estava ligando para minha secretária.

92
00:06:10,520 --> 00:06:13,640
Uwa, me dê o padrão
formulário de divórcio de filhos e pais.

93
00:06:14,280 --> 00:06:15,860
Sim, senhor.

94
00:06:26,920 --> 00:06:31,520
Eu ouvi um ditado maravilhoso hoje,
"Perdoe e esqueça."

95
00:06:32,360 --> 00:06:35,520
Sim. Em momentos como este,
Eu apenas olho para minha pulseira.

96
00:06:36,160 --> 00:06:38,020
Bom ponto, pai.
O que Jesus faria?

97
00:06:38,480 --> 00:06:41,080
Jesus? Achei que fosse Gepeto.
Ah, pff.

98
00:06:43,800 --> 00:06:46,260
- Quem é?
- Estou aqui para lhe entregar uma intimação.

99
00:06:46,800 --> 00:06:48,030
Bem, não vou abrir a porta.

100
00:06:48,400 --> 00:06:49,700
Ele vem acompanhado de bacon.

101
00:06:50,080 --> 00:06:52,150
- Está crocante?
- Sim.

102
00:06:52,640 --> 00:06:55,060
- Mas não muito crocante?
- Não.

103
00:06:55,920 --> 00:06:58,130
Não. Vejo você no tribunal.

104
00:06:59,200 --> 00:07:00,880
Bart, você está nos processando?

105
00:07:01,320 --> 00:07:03,600
- Sim. Eu quero ser emancipado.
- Emancipado?

106
00:07:04,120 --> 00:07:05,520
Você não gosta de ser um cara?

107
00:07:05,920 --> 00:07:08,340
Não, pai. Isso significa Bart
seria um adulto legal...

108
00:07:08,880 --> 00:07:10,490
...e livre para sair de casa.

109
00:07:10,92

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *