The Simpsons 13×1

Série: The Simpsons
Temporada: 13ª (S13)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 83b9265dcead8115e196c7130f42604b8ae7c0cb
Tamanho: 22.088 bytes (21,57 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:31:11
Ver trecho da legenda: The Simpsons 13×1 HIC PTBR
1
00:00:07,214 --> 00:00:11,913
Depressa, Smithers! Dia das Bruxas é
sobre nós! Monte a decoração.

2
00:00:14,588 --> 00:00:18,354
Não, não! Isso não vai assustar
qualquer um! No topo!

3
00:00:37,078 --> 00:00:40,946
- Ei! Flanders nos deu pasta de dente.
- Mini pasta de dente.

4
00:00:54,662 --> 00:00:57,324
Esplêndido, Batsy.
Você fez isso de novo!

5
00:01:17,118 --> 00:01:20,144
Ah, Cidade Étnica. Onde
imigrantes trabalhadores...

6
00:01:20,287 --> 00:01:23,347
...sonho em se tornar
americanos preguiçosos e superalimentados.

7
00:01:23,457 --> 00:01:27,257
Ah, ouça, você pode ouvir o
linda serenata étnica!

8
00:01:27,361 --> 00:01:30,956
Maçãs! Eu tenho maçãs!

9
00:01:31,332 --> 00:01:34,529
Cólera! Eu peguei cólera!

10
00:01:36,170 --> 00:01:39,139
Bebês! Quem quer bebês?

11
00:01:40,241 --> 00:01:44,905
- Espere, este é apenas um cachorrinho raspado.
- Posso ver que vocês conhecem bebês.

12
00:01:45,379 --> 00:01:46,539
Ei, uma cartomante.

13
00:01:50,718 --> 00:01:51,878
Olá.

14
00:01:52,153 --> 00:01:54,849
Eu sinto que você tem um
milhões de perguntas.

15
00:01:55,122 --> 00:01:58,216
- Mas eu também tenho um. Você é policial?
- Não.

16
00:01:58,325 --> 00:02:01,158
- Porque você tem que me dizer se estiver.
- Eu não sou policial.

17
00:02:01,262 --> 00:02:02,320
Ok.

18
00:02:02,730 --> 00:02:06,689
Eu sinto que você vive
com muita miséria.

19
00:02:11,005 --> 00:02:14,873
O crime perfeito! Marge, eu
tem que estar no tribunal na próxima terça-feira.

20
00:02:15,009 --> 00:02:18,536
Eu sinto que deveria
não aceite... um cheque.

21
00:02:18,979 --> 00:02:21,641
Uma cartomante?!
Ah, não, você não quer.

22
00:02:21,982 --> 00:02:24,473
Este falso cigano apenas
quer te enganar.

23
00:02:24,585 --> 00:02:28,021
- Viu? Esta verruga é falsa!
- O que diabos você é...?

24
00:02:30,524 --> 00:02:31,456
Saia.

25
00:02:31,559 --> 00:02:34,528
Tanto para o lendário
hospitalidade cigana.

26
00:02:35,262 --> 00:02:36,422
Ah! Miçangas!

27
00:02:46,740 --> 00:02:49,732
Espere um minuto, isso
não é Cedars Sinai!

28
00:02:49,944 --> 00:02:51,206
Você me arruinou!

29
00:02:51,912 --> 00:02:54,540
Ah, por que eu não
vê isso chegando?

30
00:02:55,249 --> 00:02:57,376
Ei, sou eu,
e esse é você.

31
00:02:57,518 --> 00:02:59,918
Seu homem estúpido, estúpido!

32
00:03:00,321 --> 00:03:02,255
Eu te amaldiçoo!

33
00:03:02,556 --> 00:03:05,719
Você trará azar
para todos que você ama!

34
00:03:05,893 --> 00:03:07,053
Tanto faz.

35
00:03:08,696 --> 00:03:12,097
Aquele cigano disse coisas horríveis
acontecerá com todos que você ama.

36
00:03:12,199 --> 00:03:14,258
Isso pode significar
sua família, Homero.

37
00:03:14,368 --> 00:03:18,805
- Você está vindo para mim?
- Não! Boa noite!

38
00:03:22,209 --> 00:03:23,471
'Bom dia.

39
00:03:25,846 --> 00:03:27,643
Mmm... então é perceptível.

40
00:03:27,915 --> 00:03:31,442
- O que aconteceu?
- Não sei; Acordei assim.

41
00:03:31,552 --> 00:03:34,112
Ah, legal! Você poderia
estar em um show de horrores!

42
00:03:34,221 --> 00:03:37,122
Não fale com o barbudo
senhora assim, sua pequena...!

43
00:03:39,193 --> 00:03:40,717
Homero, não!

44
00:03:43,597 --> 00:03:47,328
Nossa, você o estrangula o tempo todo
tempo, e isso nunca acontece.

45
00:03:47,468 --> 00:03:50,301
Ah, ele está bem. É
apenas um surto de crescimento.

46
00:03:51,172 --> 00:03:54,801
Bom como novo! Eu só vou...

47
00:03:55,509 --> 00:03:57,409
Pronto! Certo como a chuva!

48
00:03:58,212 --> 00:04:00,806
Homero, é isso
maldição do cigano malvado.

49
00:04:01,248 --> 00:04:04,547
Estamos todos sendo punidos
porque você destruiu o escritório dela.

50
00:04:04,652 --> 00:04:09,419
Marge, essa "maldição" é apenas
muita superstição boba.

51
00:04:09,790 --> 00:04:11,052
Certo, Lisa?

52
00:04:12,159 --> 00:04:14,093
Veja? Dois significa "sim".

53
00:04:15,462 --> 00:04:18,124
Homero, a única maneira de
livre-se de uma maldição cigana...

54
00:04:18,265 --> 00:04:21,496
...é conseguir um desses... O que
eles os chamam? Duendes.

55
00:04:21,602 --> 00:04:25,402
Duende? Não
eles moram na Irlanda?

56
00:04:25,539 --> 00:04:28,508
Sim, mas eles vêm aqui em
os poços das rodas dos jatos da Aer Lingus.

57
00:04:28,609 --> 00:04:32,477
Você sabe, eu fui enfeitiçado por um troll,
e um duende curou isso.

58
00:04:32,580 --> 00:04:36,448
Ei, você sabe o que é ainda melhor
é Jesus. Ele é como seis duendes.

59
00:04:36,550 --> 00:04:39,678
Sim, mas muito mais difícil de
pegar. Vá com um duende.

60
00:04:39,787 --> 00:04:41,687
Pessoal, eu não sou amaldiçoado.

61
00:04:47,528 --> 00:04:51,328
Carl, deixe-me morrer primeiro. eu
não poderia suportar ver você morrer.

62
00:04:51,432 --> 00:04:53,332
Bem, ok, mas se apresse.

63
00:04:57,238 --> 00:05:01,231
Ah, Moé! Eles estão mortos,
e é tudo culpa minha.

64
00:05:02,476 --> 00:05:04,000
Quando isso aconteceu?

65
00:05:09,350 --> 00:05:13,446
Vamos pegar um duende
usando esses amuletos da sorte como isca.

66
00:05:18,292 --> 00:05:19,418
Ah!

67
00:05:27,301 --> 00:05:30,737
Ok, vamos ver... diabrete,
fada, duende, duende...

68
00:05:30,871 --> 00:05:33,032
- Esse é o goblin "hob".
- Desculpe.

69
00:05:33,140 --> 00:05:38,203
Ninfa, nyad, duende da floresta,
Katie Couric e... bingo!

70
00:05:38,545 --> 00:05:40,536
Para cima! Vamos ter certeza
ele é um duende.

71
00:05:40,648 --> 00:05:42,912
Cante-nos uma canção de
a Ilha Esmeralda.

72
00:05:46,754 --> 00:05:49,746
Ah, é como cantar
dos próprios anjos.

73
00:06:01,769 --> 00:06:04,431
Homer, pegando isso
duende não ajudou em nada!

74
00:06:04,538 --> 00:06:08,304
Talvez você precise pegar o
duende e atira no cigano.

75
00:06:08,409 --> 00:06:09,899
Boa ideia, Sr. Ed.

76
00:06:10,010 --> 00:06:13,537
- Quer ir junto, Noodle Neck?
- Não posso mais viver assim...

77
00:06:26,794 --> 00:06:28,523
Ah, o amaldiçoado.

78
00:06:29,196 --> 00:06:33,064
Como é aquela maldição que eu amaldiçoei
você está com, Amaldiçoado, hmm?

79
00:06:34,668 --> 00:06:39,469
Eu sei que você não se lembra de mim, mas
aqui está uma pequena vingança... ao estilo irlandês!

80
00:06:44,511 --> 00:06:46,342
Acorde, seu bêbado horrível!

81
00:06:57,558 --> 00:07:00,083
Segure-me perto!
Beije-me, sou irlandês.

82
00:07:00,461 --> 00:07:01,621
Eca, desagradável!

83
00:07:11,772 --> 00:07:14,673
Eu sempre secreto ocular
fluido em casamentos.

84
00:07:15,075 --> 00:07:18,738
Por que você me arrastou até aqui?
Eu não conheço ninguém.

85
00:07:18,846 --> 00:07:21,508
Oh, marido e mulher, eu
declaro você agora, hmm?

86
00:07:27,788 --> 00:07:30,188
Acaricie-me trevo!
Oh, diga-me o nome!

87
00:07:32,793 --> 00:07:36,695
A melhor coisa de um casamento cigano
é que não sou a mulher mais cabeluda daqui.

88
00:07:36,797 --> 00:07:39,493
Sim. Tudo funcionou
para o melhor.

89
00:07:39,833 --> 00:07:41,994
O que?! Bart está morto!

90
00:07:42,169 --> 00:07:44,115
Bem, eu dizendo que sinto muito
não o trará de volta.

91
00:07:44,246 --> 00:07:47,539
- A cigana disse que sim.
- Ela não é minha chefe.

92
00:07:56,784 --> 00:07:59,218
Posso te interessar
o sonho de uma dona de casa?

93
00:07:59,319 --> 00:08:01,583
Ah, não. Um bot de vendas.

94
00:08:04,258 --> 00:08:07,091
Se você converter sua casa
para um Ultrahouse 3000...

95
00:08:07,194 --> 00:08:09,059
... você nunca terá
para fazer o trabalho doméstico novamente.

96
00:08:09,396 --> 00:08:11,364
Sem trabalho doméstico, hein?

97
00:08:13,634 --> 00:08:16,398
- Você viu aquelas cortinas?
- Sim.

98
00:08:20,741 --> 00:08:24,507
- Olá, Ultrahouse!
- Saudação reconhecida.

99
00:08:24,711 --> 00:08:27,202
Essa voz poderia usar
um pouco de personalidade.

100
00:08:27,948 --> 00:08:29,472
Ah, vamos tentar Matthew Perry.

101
00:08:30,717 --> 00:08:32,582
Sim, eu poderia ser mais uma casa?

102
00:08:32,686 --> 00:08:33,846
Não. Quem mais temos?

103
00:08:35,189 --> 00:08:39,319
Ei, cha-cha, tenho mais recursos
do que um mapa em relevo da NASA do Turquemenistão.

104
00:08:39,460 --> 00:08:42,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *