Série: The Simpsons
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 28.932 bytes (28,25 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:31:07
42964b0a23edbdbab573a35a886ee8dfacd511ddTamanho: 28.932 bytes (28,25 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:31:07
Ver trecho da legenda: The Simpsons 12×9 HIC PTBR
1 00:00:03,937 --> 00:00:07,236 <i>[Refrão]</i> <i>#Os Simpsons# 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,918 <i>[Sino tocando]</i> 3 00:00:24,824 --> 00:00:27,884 <i>[Apito]</i> 4 00:00:30,363 --> 00:00:32,263 [Bip] 5 00:00:38,004 --> 00:00:39,904 ♪♪ [Solo jazzístico] 6 00:00:59,993 --> 00:01:01,893 [Bip] 7 00:01:01,995 --> 00:01:03,895 [Pneus cantando] 8 00:01:05,265 --> 00:01:07,199 Ah! [Gritos] 9 00:01:08,935 --> 00:01:11,802 [Ar sibilante] 10 00:01:28,555 --> 00:01:32,389 A animação é tão boa. É muito melhor do que... 11 00:01:32,492 --> 00:01:34,392 qualquer que seja a alternativa. 12 00:01:34,494 --> 00:01:39,090 Parecem programas animados estão por toda parte - ou estavam, no ano passado. 13 00:01:39,199 --> 00:01:41,963 Legal! Japanimação. 14 00:01:44,537 --> 00:01:48,405 [grunhidos, rugidos] 15 00:01:48,508 --> 00:01:51,875 Electro-web, implante! 16 00:01:51,978 --> 00:01:53,878 [Suspiros, grunhidos] 17 00:01:53,980 --> 00:01:57,006 Agora eu controlo o Roboverse! [Risos] 18 00:01:58,184 --> 00:02:00,652 Sua risada está incorreta, Meganauta! 19 00:02:00,753 --> 00:02:03,654 Ative o poder do camarão! 20 00:02:05,558 --> 00:02:07,048 [Gritos] 21 00:02:07,160 --> 00:02:08,149 [Gemidos] 22 00:02:16,536 --> 00:02:19,664 [Zumbido] 23 00:02:19,772 --> 00:02:23,538 Cara, aquela princesa Tempura um grande Transformazoid. 24 00:02:23,643 --> 00:02:27,636 Espere. Estou confuso. Por que foi um lobo atirando uma teia? 25 00:02:27,747 --> 00:02:29,681 Os desenhos animados não precisam fazer sentido. 26 00:02:29,782 --> 00:02:31,773 Ele está certo, você sabe. 27 00:02:31,885 --> 00:02:34,877 Papai, você tem certeza que está tudo bem para assistirmos desenhos animados? 28 00:02:34,988 --> 00:02:37,252 Hum-hmm. Este é ótimo e elegante, Roddy. 29 00:02:37,357 --> 00:02:39,848 É aprovado por um conselho de ministros presbi-luteranos. 30 00:02:44,264 --> 00:02:46,562 O que você está fazendo aí, Gravey? 31 00:02:46,666 --> 00:02:48,964 É uma bomba caseira, Jobriath... 32 00:02:49,068 --> 00:02:51,195 para explodir a Paternidade Planejada. 33 00:02:51,304 --> 00:02:53,966 Não sei, Gravey. 34 00:02:54,073 --> 00:02:57,372 Estou farto da sua falta de fé. 35 00:02:57,477 --> 00:02:59,445 Hum? [Gemidos] 36 00:02:59,546 --> 00:03:00,513 [abafado] Mas, Gravey- 37 00:03:00,613 --> 00:03:02,410 - [Explosão] - [Juntos] Sim! 38 00:03:08,621 --> 00:03:11,590 E então eu criei a voz de Iaque de barriga amarela. 39 00:03:11,691 --> 00:03:14,125 Tudo que preciso é de um pouco de coragem. Coragem, eu te digo. 40 00:03:14,227 --> 00:03:17,390 Com licença, mas essa voz não é muito parecido com o Leão Covarde? 41 00:03:17,497 --> 00:03:21,866 Além disso, senhor, seu Loudmouth Leopard é uma cópia de Jackie Gleason. 42 00:03:23,102 --> 00:03:25,434 Humina, humina, humina, humina, humina. 43 00:03:25,538 --> 00:03:27,938 E o gato desajeitado soa exatamente como Jerry Lewis... 44 00:03:28,041 --> 00:03:31,602 com o roubo e o processo e o "Oh, bom juiz. 45 00:03:31,711 --> 00:03:34,077 Não machuque uma pessoa com essa coisa." 46 00:03:34,180 --> 00:03:36,546 ♪♪ [Instrumental Tema <i>Coceira e coceira</i>] 47 00:03:38,451 --> 00:03:40,544 [Ambos gemendo] 48 00:03:45,391 --> 00:03:48,121 [Gritos] 49 00:03:48,228 --> 00:03:50,162 <i>[Homem]</i> <i>E corte.</i> 50 00:03:50,263 --> 00:03:52,663 <i>[Homem anunciando]</i> <i>Depois de um dia difícil no set...</i> 51 00:03:52,765 --> 00:03:55,359 <i>como o Itchy e o Scratchy relaxam?</i> 52 00:03:55,468 --> 00:03:57,902 Com cigarros Laramie Extra-Tar. 53 00:03:58,004 --> 00:04:01,098 - Aqui estão seus cigarros, Sr. Itchy. - Obrigado, Luís. 54 00:04:07,380 --> 00:04:09,940 Hum. Hum-hmm. 55 00:04:10,049 --> 00:04:13,177 E agora há mais nicoglicerol. 56 00:04:13,286 --> 00:04:16,813 Eu não sei o que há neles. Só sei que não consigo parar de fumá-los! 57 00:04:16,923 --> 00:04:18,891 [Todos rindo] 58 00:04:20,560 --> 00:04:22,790 [Todos tossindo] 59 00:04:24,831 --> 00:04:28,323 Espere um minuto. Aquele era o gato beijando aquele mouse? 60 00:04:28,434 --> 00:04:30,368 Porque se eles fossem- 61 00:04:33,106 --> 00:04:38,043 Pessoal, vocês estão prestes a testemunhar o emocionante novo processo de animação de captura de movimento. 62 00:04:38,144 --> 00:04:40,044 [Rodas rangendo] 63 00:04:40,146 --> 00:04:42,444 - Agora, precisaremos de um vol- - <i>[Homer] Escolha-me! Escolha-me!</i> 64 00:04:44,517 --> 00:04:49,580 Agora, quando você move qualquer parte do seu corpo, nosso amigo peludo irá copiá-lo exatamente. 65 00:04:49,689 --> 00:04:52,089 Hum. Hum! 66 00:04:52,191 --> 00:04:55,285 [Risos] ♪ I'm a little teapot, short and stout ♪ 67 00:04:55,395 --> 00:04:58,796 <i>♪ Aqui está meu identificador</i> <i>Aqui está meu bico ♪♪</i> 68 00:04:58,898 --> 00:05:01,526 <i>[Grunidos, choramingos]</i> 69 00:05:03,670 --> 00:05:05,570 Ah, deixe-me ver. 70 00:05:05,672 --> 00:05:08,197 [Imitando Marlon Brando] Farei a ele uma oferta que ele não poderá recusar. 71 00:05:08,308 --> 00:05:11,368 [Imitando Edith Ann] E essa é a verdade. [Framboesa] 72 00:05:11,477 --> 00:05:13,707 - ## [Cantarolando] - <i>[Rindo]</i> 73 00:05:13,813 --> 00:05:16,782 [Risos] Esse cachorro é um motim. 74 00:05:16,883 --> 00:05:19,283 - [Rindo] - Obrigado. 75 00:05:19,385 --> 00:05:22,650 Não castre ou castre seus animais de estimação. Boa noite! 76 00:05:22,755 --> 00:05:25,223 - ## [Cantarolando] - <i>[Aplausos]</i> 77 00:05:26,526 --> 00:05:28,687 <i>## [Homer cantarolando]</i> <i>Zíperoonie.</i> 78 00:05:28,795 --> 00:05:31,059 <i>[Suspirando]</i> 79 00:05:31,164 --> 00:05:35,828 <i>Ah, sim. Erosão do bolo do mictório.</i> <i>Erodindo! Erodendo!</i> 80 00:05:35,935 --> 00:05:38,062 - <i>Se foi!</i> - [Todos torcem] 81 00:05:38,171 --> 00:05:39,365 [Rindo] 82 00:05:39,472 --> 00:05:41,099 [Todos choramingam] 83 00:05:41,274 --> 00:05:42,741 <i>[Grasto de pássaro]</i> 84 00:05:42,842 --> 00:05:46,505 Aquele traje de captura de movimento é exatamente o que este país precisa. 85 00:05:46,612 --> 00:05:49,945 Basta pensar em todos os movimentos hilariantes que estão não capturados. 86 00:05:50,049 --> 00:05:52,210 Assim. [Grunhindo] 87 00:05:52,318 --> 00:05:54,513 Ei. [Grunhindo] 88 00:05:54,620 --> 00:05:59,148 Veja? Agora, você não adoraria ver aquele movimento realizado por um gambá de desenho animado? 89 00:05:59,258 --> 00:06:02,523 Um gambá saltitando assim seria um sucesso estrondoso. 90 00:06:02,628 --> 00:06:04,721 Seria o mundo marsupial mais engraçado. 91 00:06:04,831 --> 00:06:08,494 Sim, certo. Esse aparelho de terno pode valer bilhões! 92 00:06:08,601 --> 00:06:10,569 E eu vou conseguir um pedaço da ação! 93 00:06:11,938 --> 00:06:14,065 - <i>[Porta do carro fecha]</i> - <i>[Pneus Guincham]</i> 94 00:06:14,173 --> 00:06:17,802 - <i>[Partidas do carro]</i> - Então, ele ainda trabalha aqui ou o quê? 95 00:06:19,545 --> 00:06:23,345 Eu gostaria de sacar minhas economias, por favor. E rápido! 96 00:06:23,449 --> 00:06:25,508 Senhor, esta é uma conta conjunta. 97 00:06:25,618 --> 00:06:27,813 Uh, você vai precisar a assinatura da sua esposa também. 98 00:06:27,920 --> 00:06:30,354 Ah! Sim claro. 99 00:06:30,456 --> 00:06:33,186 Sim. Uh, ela está por trás daquela planta. 100 00:06:34,761 --> 00:06:37,025 Olá, Marge. [Voz aguda] Olá, mano. 101 00:06:37,130 --> 00:06:40,429 Assine isto, por favor. [Voz aguda] Você é o chefe. 102 00:06:40,533 --> 00:06:43,434 [Voz aguda] Papai, peça alguns doces ao homem. 103 00:06:43,536 --> 00:06:46,437 Não, não. Nenhum doce para você. 104 00:06:46,539 --> 00:06:49,303 [Voz aguda] Bem, pelo menos pegue alguns doces para você. 105 00:06:49,409 --> 00:06:51,604 [Risos] Crianças. 106 00:06:51,711 --> 00:06:55,545 [Suspiros] Aqui está o seu doce. 107 00:06:55,648 --> 00:06:57,809 - Até logo, otário! - Ah, senhor. 108 00:06:57,917 --> 00:06:59,942 Suas economias de vida. 109 00:07:00,052 --> 00:07:03,988 Ah, sim. Vejo que está em forma de fatura. Exce
Deixe um comentário