Série: The Simpsons
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 28.629 bytes (27,96 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:30:58
db143338b2b48209ffa912e051cfb89ccbd76b48Tamanho: 28.629 bytes (27,96 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:30:58
Ver trecho da legenda: The Simpsons 12×7 HIC PTBR
1 00:00:03,937 --> 00:00:07,236 <i>[Refrão]</i> <i>#Os Simpsons# 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,918 <i>[Sino tocando]</i> 3 00:00:24,791 --> 00:00:27,851 <i>[Apito]</i> 4 00:00:30,330 --> 00:00:32,264 [Bip] 5 00:00:37,971 --> 00:00:39,905 ♪♪ [Solo jazzístico] 6 00:00:59,959 --> 00:01:01,859 [Bip] 7 00:01:01,961 --> 00:01:03,861 [Pneus cantando] 8 00:01:05,231 --> 00:01:07,199 Ah! [Gritos] 9 00:01:27,687 --> 00:01:29,780 Welcome to the Magic Palace. 10 00:01:29,889 --> 00:01:34,485 - Ok. Você pode estacionar meu carro. Mas nada de passeio! - Hum. 11 00:01:34,594 --> 00:01:37,757 Espere um minuto. 12 00:01:45,004 --> 00:01:48,496 Olá, meu nome é Questo. Eu serei seu garçom e mentalista para esta noite. 13 00:01:48,608 --> 00:01:52,669 Estou recebendo um pedido de bebida. Algo espumoso. É um "B"- 14 00:01:52,779 --> 00:01:56,340 Cerveja, sim! Como você sabia? Hum? Ahh. 15 00:01:56,449 --> 00:02:01,978 E para a senhora, um chá gelado de Long Island. 16 00:02:02,088 --> 00:02:04,488 [Ambos] Uau. 17 00:02:04,591 --> 00:02:09,221 Oh, eles deveriam chamar assim um chá gelado de ilha"grande". [Risos] 18 00:02:11,231 --> 00:02:14,792 - Não, "Longo" é melhor. - Você realmente vai beber isso? 19 00:02:14,901 --> 00:02:19,531 Bem, talvez um gole. Não quero ofender nosso mentalista. 20 00:02:19,639 --> 00:02:22,199 [Pensando] Se ela não gostar, eu simplesmente morrerei! 21 00:02:22,308 --> 00:02:24,606 [Chupando] Hum. 22 00:02:24,711 --> 00:02:27,509 [Sorvendo] 23 00:02:27,614 --> 00:02:29,605 - Hum! - <i>## [Fanfarra]</i> 24 00:02:29,716 --> 00:02:32,310 Mãe, você está perdendo um grande show. 25 00:02:32,418 --> 00:02:35,285 Você não sabe o que estou perdendo. 26 00:02:35,388 --> 00:02:38,016 [Sorvendo] 27 00:02:38,124 --> 00:02:43,824 Hum! Eu gostaria de visitar aquele lugar em Long Island, se ao menos fosse real. 28 00:02:43,930 --> 00:02:46,763 Agora, para minha próxima ilusão, Vou precisar de um voluntário. 29 00:02:46,866 --> 00:02:50,734 Eu farei isso! Eu sempre acabo fazendo isso. 30 00:02:51,771 --> 00:02:55,366 - Olá. - Eu sou Diablo. Qual o seu nome? 31 00:02:55,475 --> 00:03:00,071 - Marge. - Ok, Marge. E quem é aquele cavalheiro com quem você está? 32 00:03:00,180 --> 00:03:03,638 Isso não é um cavalheiro. Esse é meu marido. 33 00:03:03,750 --> 00:03:06,446 - <i>## [Rimshot]</i> - [Todos rindo] 34 00:03:06,553 --> 00:03:10,546 - Uau. Mamãe deu uma risada. - Eu gostaria que ela bebesse todos os dias. 35 00:03:10,657 --> 00:03:14,423 [Risos] Nós amamos Marge ou o quê? 36 00:03:14,527 --> 00:03:17,496 Ah, por favor. Eu não disse isso para bater palmas. 37 00:03:17,597 --> 00:03:20,225 - Agora, Marge, tenho um problema. - Oh sim? 38 00:03:20,333 --> 00:03:23,359 Você vê, o imperador da China está vindo e não tenho sedas coloridas suficientes. 39 00:03:23,469 --> 00:03:25,369 - Ah. - Então o que eu preciso de você é- 40 00:03:25,471 --> 00:03:30,135 Você fala demais. Abraca-blab-ra. Estou certo? 41 00:03:30,243 --> 00:03:33,303 - [Rindo] - Veja, as senhoras sabem do que estou falando. 42 00:03:33,413 --> 00:03:38,043 Ah. Ah. Te dizer o quê? Vamos colocar essa mordaça em você. 43 00:03:38,151 --> 00:03:43,214 Lá vamos nós. E vamos direto para o Kill-O-Tine. 44 00:03:43,323 --> 00:03:45,757 Uau, querido! 45 00:03:47,894 --> 00:03:50,556 Não se preocupe, Marge. Você não sentirá nada. 46 00:03:50,663 --> 00:03:52,563 Você sentirá quatro coisas. 47 00:03:52,665 --> 00:03:55,828 - [Rindo] - Ele é muito bom. 48 00:03:59,472 --> 00:04:01,372 [ofegante] 49 00:04:01,474 --> 00:04:04,375 - [Chiando] - <i>[Aplaudindo]</i> 50 00:04:05,545 --> 00:04:07,740 Então ela era feita de chimpanzés. 51 00:04:07,847 --> 00:04:10,372 Man, magic can do anything! 52 00:04:10,483 --> 00:04:12,383 O que aconteceu com a mamãe? 53 00:04:12,485 --> 00:04:16,080 - <i>Estou bem aqui!</i> - <i>[Aplaudindo, torcendo]</i> 54 00:04:17,290 --> 00:04:19,724 - [Chiando] - Não! Não! Saia de mim! 55 00:04:19,826 --> 00:04:22,761 <i>[Man On P.A.] Pessoal, isso não é</i> <i>parte do ato. Por favor, ajude-a.</i> 56 00:04:22,862 --> 00:04:25,922 Não! Tire-os de cima de mim! Tire-os! Tire-os! 57 00:04:27,000 --> 00:04:30,265 Loja de presentes legal. "De oito a 80 anos." 58 00:04:30,370 --> 00:04:33,498 Hã. Esse sou eu! Pai, você pode me trazer esse kit mágico? 59 00:04:33,606 --> 00:04:38,202 Puxa, eu gostaria de poder, filho. Mas já saímos da loja de presentes. 60 00:04:38,311 --> 00:04:41,508 Ah! 61 00:04:41,614 --> 00:04:45,380 Uau. Está aprovado por o Royal Magic College de Hyderabad. 62 00:04:45,485 --> 00:04:48,784 - [Zomba] Essa é uma faculdade de magia para festas. - Não é. 63 00:04:48,888 --> 00:04:50,014 - Sim, sim. - Não, não. 64 00:04:50,123 --> 00:04:52,387 - Sim, sim. - Vocês poderiam parar com isso, vocês dois? 65 00:04:52,492 --> 00:04:55,325 Mamãe precisa alguns quietos agora. 66 00:04:56,362 --> 00:04:58,387 [Todos gritando] 67 00:04:58,498 --> 00:05:00,625 O que diabos é isso? 68 00:05:00,733 --> 00:05:03,031 Parece um esturjão. 69 00:05:03,136 --> 00:05:05,502 Mas de onde veio isso? 70 00:05:19,352 --> 00:05:24,051 Hum. Hum-hmm. Hum. Bem, aí está o seu problema. 71 00:05:24,157 --> 00:05:26,785 Eu sei disso. Quanto para consertar? 72 00:05:26,893 --> 00:05:29,555 Ah. Bem, isso é um peixe estrangeiro estamos olhando. 73 00:05:29,662 --> 00:05:32,153 Então, ah, 6.500. 74 00:05:32,265 --> 00:05:35,063 - Mais 350. - Ah, não posso permitir isso. 75 00:05:35,168 --> 00:05:39,229 Talvez eu possa ganhar algum dinheiro, pai. O ato mágico está realmente acontecendo. 76 00:05:39,339 --> 00:05:43,605 - [ofegante] - [Risos] Ele não conseguia respirar. 77 00:05:43,710 --> 00:05:46,941 <i>Aproxime-se!</i> <i>Veja o garoto mágico!</i> 78 00:05:47,046 --> 00:05:50,709 Testemunhe façanhas misteriosas que vai deixar você coçando a cabeça... 79 00:05:50,817 --> 00:05:52,842 até que esteja cru e sangrento! 80 00:05:52,952 --> 00:05:56,479 - Hum. Olhar. - Ó meu Deus! 81 00:05:56,589 --> 00:05:59,786 Vamos. Levante-se, Flandres. O garoto não está fazendo truques por nada. 82 00:05:59,892 --> 00:06:03,885 - Ah, não. Eu nunca poderia apoiar as artes negras. - Black arts? 83 00:06:03,996 --> 00:06:06,863 Sim, você sabe: magia, adivinhação, culinária oriental. 84 00:06:06,966 --> 00:06:09,491 Ei, pessoal! [grunhidos] 85 00:06:09,602 --> 00:06:11,502 Você está em nosso lugar. 86 00:06:11,604 --> 00:06:14,971 O quê? Ah, ok, vamos nos mudar. Não queremos problemas, pessoal. 87 00:06:15,074 --> 00:06:16,974 Pai, apenas um deles é real. 88 00:06:17,076 --> 00:06:19,271 - Eu sei, mas qual? - Ah. 89 00:06:21,681 --> 00:06:25,048 Sessenta centavos? eu teria feito mais se eu tivesse ido trabalhar hoje! 90 00:06:25,151 --> 00:06:28,086 Ei, não me culpe. Tenho que competir com a TV e a Internet. 91 00:06:28,187 --> 00:06:30,883 Um bom filho viria por seu pai. 92 00:06:30,990 --> 00:06:33,458 Sim. E um bom pai não sentiria falta os jogos da liga infantil de seu filho. 93 00:06:33,559 --> 00:06:36,995 Eu te disse! Acho-os chatos! 94 00:06:37,096 --> 00:06:39,963 Bem, eu apareci para todos suas intervenções estúpidas! 95 00:06:40,066 --> 00:06:43,001 Ah, é isso! Você pode caminhar para casa! 96 00:06:45,338 --> 00:06:48,000 [Pneus guinchando] 97 00:06:48,107 --> 00:06:51,076 Pai, volte! Ah. 98 00:06:51,177 --> 00:06:53,236 Eu não posso andar para casa com todas essas coisas. 99 00:06:53,346 --> 00:06:59,080 - Ah. - Pobre rapaz. Aqui está algum dinheiro para a passagem de ônibus. 100 00:06:59,185 --> 00:07:03,281 - Meu pai também era um monstro. - Hum. 101 00:07:06,793 --> 00:07:08,954 Vamos, irmãos. Cave fundo. 102 00:07:10,163 --> 00:07:15,066 Filho estúpido e não-mágico não posso pagar para consertar meu carro. 103 00:07:15,168 --> 00:07:18,331 - Ei, Homero! Confira! - O que- 104 00:07:18,438 --> 00:07:21,601 - [Mastigando] - Isso é um bife? 105 00:07:21,707 --> 00:07:25,143 - Sim. Conheço um lugarzinho. - Quem te deu t
Deixe um comentário