Série: The Simpsons
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 21º (E21)
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 21º (E21)
Identificador:
Tamanho: 26.634 bytes (26,01 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:30:37
720765139228ebc1c37b2f3bd27a51641c570472Tamanho: 26.634 bytes (26,01 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:30:37
Ver trecho da legenda: The Simpsons 12×21 HIC PTBR
1 00:00:03,937 --> 00:00:07,236 <i>[Refrão]</i> <i>#Os Simpsons# 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,918 <i>[Sino tocando]</i> 3 00:00:24,791 --> 00:00:27,885 <i>[Apito]</i> 4 00:00:30,330 --> 00:00:32,230 [Bip] 5 00:00:37,971 --> 00:00:39,905 ♪♪ [Solo jazzístico] 6 00:00:59,959 --> 00:01:01,859 [Bip] 7 00:01:01,961 --> 00:01:03,861 [Pneus cantando] 8 00:01:05,231 --> 00:01:07,199 Ah! [Gritos] 9 00:01:30,490 --> 00:01:33,789 Eu não posso acreditar! Ganhamos mais um concurso. 10 00:01:33,893 --> 00:01:38,262 - Os Simpsons estão indo para Delaware! - Eu quero ver Wilmington! 11 00:01:38,364 --> 00:01:41,094 - Quero visitar uma fábrica de portas de tela. - Sim. 12 00:01:41,201 --> 00:01:43,863 Delaware tem tudo. 13 00:01:43,970 --> 00:01:45,870 <i>Você é o próximo, Sr. Simpson.</i> 14 00:01:45,972 --> 00:01:49,430 - Ei, espere um minuto. Taxa aeroportuária: cinco dólares? - Senhor, é uma taxa padrão. 15 00:01:49,542 --> 00:01:51,942 Bem, não vamos embarcar naquele avião a menos que você renuncie a esse imposto. 16 00:01:53,046 --> 00:01:54,013 Desista! 17 00:02:00,854 --> 00:02:01,821 <i>[Buzina do trem tocando]</i> 18 00:02:01,921 --> 00:02:03,821 Leis estúpidas contra o tremor de punhos! 19 00:02:03,923 --> 00:02:04,890 - [grunhidos] - [grunhidos] 20 00:02:05,024 --> 00:02:06,048 [Ambos grunhidos] 21 00:02:06,159 --> 00:02:08,821 Os Simpsons estão andando nos trilhos! 22 00:02:08,928 --> 00:02:11,123 Legal. Um vagabundo morto. 23 00:02:11,231 --> 00:02:13,290 [grunhidos] 24 00:02:13,399 --> 00:02:15,663 - [Todos gritam] - Bom dia, pessoal. 25 00:02:15,768 --> 00:02:18,532 - O que você vai fazer conosco? - Agora, não se preocupe. 26 00:02:18,638 --> 00:02:21,004 Não sou um vagabundo esfaqueador. Eu sou um vagabundo cantor. 27 00:02:21,107 --> 00:02:25,134 - [Todos suspiram] - #Nada supera a vida de vagabundo# 28 00:02:25,245 --> 00:02:29,841 ♪ Esfaqueando pessoas com minha faca vagabunda ♪ 29 00:02:29,949 --> 00:02:32,315 - #Eu os arranco-## - Com licença, Hobo. 30 00:02:32,418 --> 00:02:35,046 Você pode tocar alguma coisa um pouco menos enervante? 31 00:02:35,155 --> 00:02:37,316 [Risos] Claro. 32 00:02:37,423 --> 00:02:40,119 Eu estava apenas me divertindo um pouco com vocês "nobos". 33 00:02:40,226 --> 00:02:43,662 Uh, aqui está uma balada que vai atear fogo à sua lata de lixo. 34 00:02:43,763 --> 00:02:46,163 <i>## [Banjo]</i> 35 00:02:46,266 --> 00:02:49,292 ♪Você não vai ouvir minha história são 10 andares de altura ♪ 36 00:02:49,402 --> 00:02:53,964 ♪ 'Sobre um lenhador king-size nomeie um Bunyan, vírgula, Paul ♪ 37 00:02:55,441 --> 00:02:58,569 - <i>[Pássaros Twitter]</i> - <i>[Dr. Riviera] Parabéns, Sr. Bunyan.</i> 38 00:02:58,678 --> 00:03:01,146 - É um menino! - [balbuciando incoerentemente] 39 00:03:01,247 --> 00:03:03,442 Eita corvo! 40 00:03:03,550 --> 00:03:06,849 - Como foi, querido? - Uísque, por favor. 41 00:03:06,953 --> 00:03:09,478 - Eu "fome". - [Mooing] 42 00:03:12,625 --> 00:03:15,719 <i>[Hobo] # Nasceu muito grande</i> <i>ele continuou a expandir # 43 00:03:15,828 --> 00:03:19,127 <i># Obrigado a um salto</i> <i>glândula pituitária # 44 00:03:19,232 --> 00:03:21,132 Ei! [Risos] 45 00:03:21,234 --> 00:03:24,032 [Esforço] Eu vou te pegar! 46 00:03:25,171 --> 00:03:27,264 [Choraminga, grita] 47 00:03:27,373 --> 00:03:31,332 <i># Seu corpo ficou grande</i> <i>mas o cérebro dele permaneceu pequeno # 48 00:03:31,444 --> 00:03:37,246 <i># Ele estava cortando árvores, pisoteando amigos</i> <i>destruindo a casaPaul ##</i> 49 00:03:37,350 --> 00:03:39,250 [Cheirando] Estou com fome! 50 00:03:39,352 --> 00:03:42,253 <i>Hora de preparar o café da manhã do Paul.</i> 51 00:03:43,723 --> 00:03:45,748 Ei, Paul, panquecas! 52 00:03:45,858 --> 00:03:47,951 - [Rindo] - <i>[Pessoas gritando]</i> 53 00:03:49,729 --> 00:03:52,493 Flapjacks! [Babando] 54 00:03:52,599 --> 00:03:54,328 [Todos gritando] 55 00:03:54,434 --> 00:03:57,301 Fora da frigideira! 56 00:03:58,705 --> 00:04:02,266 Eca! Tudo bem, ah, vamos começar o almoço. 57 00:04:02,375 --> 00:04:06,243 - E-espere. Onde está Lenny? - <i>[Lenny] Olá?</i> 58 00:04:06,346 --> 00:04:09,247 Alguém pode me ouvir? 59 00:04:09,349 --> 00:04:11,249 Acho que encontrei uma saída. 60 00:04:11,351 --> 00:04:13,945 Não é bonito, mas serve. 61 00:04:17,156 --> 00:04:19,454 <i>All right, look, we gotta</i> <i>faça algo a respeito de Bunyan.</i> 62 00:04:19,559 --> 00:04:21,754 Nós estamos indo à falência apenas alimentando e vestindo o cara... 63 00:04:21,861 --> 00:04:23,761 sem falar nos esmagamentos. 64 00:04:23,863 --> 00:04:28,664 - [Todos Murmurando em Acordo] - Ei, eu digo para deixá-lo bêbado e arrastá-lo para fora da cidade. 65 00:04:28,768 --> 00:04:31,328 Da mesma forma que nos livramos Laura Ingalls Wilder. 66 00:04:31,437 --> 00:04:33,564 - [Todos Murmurando em Acordo] - Sim, é uma ótima ideia! 67 00:04:33,673 --> 00:04:37,040 Hum. ## [Cantarolando] 68 00:04:37,143 --> 00:04:39,543 Ei, Paulie? 69 00:04:39,646 --> 00:04:42,410 Que tal comprarmos uma cerveja para você? 70 00:04:45,051 --> 00:04:46,951 [Riso suave] 71 00:04:47,053 --> 00:04:50,853 Ah, vocês são os melhores amigos um idiota gigante poderia ter. 72 00:04:56,262 --> 00:04:58,457 [Murmurando incoerentemente] 73 00:04:58,564 --> 00:05:01,032 Bom Senhor! Derrubado por uma cerveja? 74 00:05:01,134 --> 00:05:03,534 E alguns desses bebês. 75 00:05:03,636 --> 00:05:07,970 Agora, se você me der licença, Vou para o baile do celeiro. 76 00:05:09,208 --> 00:05:12,177 - [Todo esforço] - <i>[Homem] Cuidado com a cabeça.</i> 77 00:05:13,313 --> 00:05:15,281 <i>[murmúrios, suspiros]</i> 78 00:05:15,381 --> 00:05:17,906 Onde estou? 79 00:05:18,017 --> 00:05:20,485 Ah, eles não me querem mais. 80 00:05:20,586 --> 00:05:22,611 [geme baixinho] 81 00:05:24,891 --> 00:05:28,190 <i>[Hobo] # Paul estava igualmente solitário</i> <i>como um homem poderia conseguir # 82 00:05:28,294 --> 00:05:32,788 <i>#Então ele pegou seu machado</i> <i>e ele esculpiu um animal de estimação ##</i> 83 00:05:32,899 --> 00:05:34,890 E agora- [grunhidos] 84 00:05:35,001 --> 00:05:38,562 Ah, garoto. I wish you were real. 85 00:05:38,671 --> 00:05:42,107 [Suspiros] Hum. 86 00:05:42,208 --> 00:05:44,369 [Ronco] 87 00:05:50,550 --> 00:05:52,450 Ei, o que- 88 00:05:52,518 --> 00:05:54,486 [Rindo] Ah, é um milagre! 89 00:05:54,587 --> 00:05:57,556 Vou te chamar de amor. Você será meu melhor amigo. 90 00:06:03,996 --> 00:06:05,964 <i>[Vagabundo]</i> <i>Então Paul e seu boi azul, Babe...</i> 91 00:06:06,065 --> 00:06:10,001 <i>viajou por toda esta grande terra,</i> <i>deixando sua marca.</i> 92 00:06:11,604 --> 00:06:13,765 <i>[Berros]</i> 93 00:06:16,809 --> 00:06:19,334 [Murmurando incoerentemente] 94 00:06:23,783 --> 00:06:26,183 - [Grunhindo] - [Gritando] 95 00:06:27,420 --> 00:06:30,981 <i>Com licença. Paul Bunyan</i> <i>nunca lutou contra Rodan.</i> 96 00:06:31,090 --> 00:06:33,957 E seu tamanho parece ser realmente inconsistente. 97 00:06:34,060 --> 00:06:36,358 Quero dizer, um minuto, ele tem 3 metros de altura. 98 00:06:36,462 --> 00:06:38,760 O próximo, seus pés são grandes como um lago. 99 00:06:38,865 --> 00:06:42,266 - Ei, ei, ei! Quem é o vagabundo aqui? - Só estou dizendo. 100 00:06:45,471 --> 00:06:48,929 <i># Agora Paul e Babe</i> <i>foram uma ótima combinação # 101 00:06:49,041 --> 00:06:53,944 - <i># Mas o homem estava com coceira</i> <i>que um boi não poderia arranhar ##</i> - Hein? 102 00:06:54,046 --> 00:06:58,107 <i>[Suspiros]</i> <i>Ela é linda.</i> 103 00:06:58,217 --> 00:07:01,448 [Suspiros] Ah. Que homem bonito. 104 00:07:11,664 --> 00:07:15,498 - [Gritos] - [Rindo] 105 00:07:15,601 --> 00:07:18,126 - [Gritando] - Entendi! 106 00:07:18,237 --> 00:07:21,798 Não se preocupe. Eu não vou esmagar você. 107 00:07:21,908 --> 00:07:25,674 - Você é fofo. - Oh. Obrigado. 108 00:07:25,778 --> 00:07:28,804 - ## [Cantarolando] - Ei, o que você está fazendo? 109 00:07:28,915 -
Deixe um comentário