The Simpsons 12×15

Série: The Simpsons
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: e8432c5a935b8f69d429443f74c6290253c3b9e9
Tamanho: 29.299 bytes (28,61 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:30:06
Ver trecho da legenda: The Simpsons 12×15 HIC PTBR
1
00:00:03,937 --> 00:00:07,236
<i>[Refrão]</i>
<i>#Os Simpsons#

2
00:00:18,018 --> 00:00:19,918
<i>[Sino tocando]</i>

3
00:00:24,791 --> 00:00:27,885
<i>[Apito]</i>

4
00:00:30,330 --> 00:00:32,230
[Bip]

5
00:00:38,004 --> 00:00:39,904
♪♪ [Solo jazzístico]

6
00:00:59,959 --> 00:01:01,859
[Bip]

7
00:01:01,961 --> 00:01:03,861
[Pneus cantando]

8
00:01:05,231 --> 00:01:07,199
Ah!
[Gritos]

9
00:01:08,935 --> 00:01:10,903
[Todos grunhindo, gritando]

10
00:01:11,004 --> 00:01:12,904
Uau!

11
00:01:21,915 --> 00:01:23,314
<i>## [Banda: Otimista]</i>

12
00:01:23,416 --> 00:01:26,783
[Locutor] Você está cansado de
parques de diversões de formato comum?

13
00:01:26,886 --> 00:01:30,982
- Eu sempre!
- Então seja a primeira família do seu quarteirão...

14
00:01:31,091 --> 00:01:32,991
para visitar Blockoland...

15
00:01:33,093 --> 00:01:37,325
o parque de diversões feito inteiramente
de blocos divertidos de montagem da marca Blocko.

16
00:01:39,165 --> 00:01:42,532
[Locutor]
Então, o quanto você amou Blockoland?

17
00:01:42,635 --> 00:01:44,227
Estava tudo bem, eu acho.

18
00:01:44,337 --> 00:01:47,534
Crianças, como vocês...

19
00:01:47,640 --> 00:01:51,303
gostaria de ir para... Blockoland?

20
00:01:51,411 --> 00:01:54,642
- [Ambos] Meh.
- Mas a TV me deu a impressão de que-

21
00:01:54,747 --> 00:01:58,877
- Nós dissemos: "Meh."
- M-E-H. "Meh." [Sorvendo]

22
00:01:58,985 --> 00:02:02,352
Bem, eu gostaria de ir.
E você, Maggie?

23
00:02:02,455 --> 00:02:04,480
[gritos]

24
00:02:04,591 --> 00:02:06,923
[Grunhindo]

25
00:02:07,026 --> 00:02:09,221
Ah!

26
00:02:09,329 --> 00:02:11,229
- <i>[Partida do carro]</i>
- Hein?

27
00:02:11,331 --> 00:02:13,231
- [Latidos]
-Maggie, não!

28
00:02:13,333 --> 00:02:17,702
- <i>[Batido alto]</i>
- Ai! Ai! Ai! Ai! Ai! Ai! Ai! Ai!

29
00:02:17,804 --> 00:02:19,704
Estamos aqui.

30
00:02:23,943 --> 00:02:26,138
Olá, parceiro.
[Risos]

31
00:02:26,246 --> 00:02:29,409
Quatro pontos e sete quarteirões atrás, meu-
Ah! Ah!

32
00:02:29,516 --> 00:02:31,416
[Suspiros]

33
00:02:31,518 --> 00:02:34,487
Ai! Ai! Ai! Ai! Ai!

34
00:02:34,587 --> 00:02:36,487
Uau!

35
00:02:39,659 --> 00:02:42,219
Ok. Nós temos nossa escolha
da Terra Retângulo...

36
00:02:42,328 --> 00:02:44,694
Cube Country ou Squaresville.

37
00:02:44,797 --> 00:02:47,061
Squaresville parece muito legal.

38
00:02:48,168 --> 00:02:50,068
[Risos]

39
00:02:50,170 --> 00:02:53,139
[Voz monótona]
Eu sou um robô. Faça o que eu digo.

40
00:02:53,239 --> 00:02:55,139
[Risos]

41
00:02:55,241 --> 00:02:58,870
Eu sou uma máquina de lavar.
Faça o que eu digo.

42
00:02:59,913 --> 00:03:02,609
[Ambos grunhindo]

43
00:03:02,715 --> 00:03:04,683
Pegue isso! Na cara!

44
00:03:04,784 --> 00:03:06,581
[Grunhindo]

45
00:03:08,655 --> 00:03:10,748
Você derrubou o bloqueio dele!

46
00:03:10,857 --> 00:03:13,382
- Venha comigo.
- [Bip]

47
00:03:16,663 --> 00:03:20,155
Confira.
Eu construí para mim uma maçã saudável.

48
00:03:20,266 --> 00:03:22,234
Mas você fez isso com cubos de presunto.

49
00:03:22,335 --> 00:03:24,860
Sim. Uma maçã nova e brilhante.

50
00:03:24,971 --> 00:03:26,871
[guinchando]

51
00:03:27,941 --> 00:03:31,638
Eu entendi!
Tudo é feito de blocos!

52
00:03:31,744 --> 00:03:36,204
- Até a água! [Grunhindo]
- Ei, ei! Ai!

53
00:03:36,316 --> 00:03:38,443
Ei, Barco 28, pare de espirrar.

54
00:03:38,551 --> 00:03:41,042
O que você vai fazer sobre isso?

55
00:03:42,422 --> 00:03:44,856
Ah, ah. Ah!

56
00:03:45,959 --> 00:03:49,156
[Suspiros, tosse]

57
00:03:50,530 --> 00:03:52,896
[Gritos]
Sanguessugas!

58
00:03:55,034 --> 00:03:58,663
Ai! Por que comprei esta camisa LEGO?

59
00:03:58,771 --> 00:04:00,739
Você não quer dizer camisa "Blocko"?

60
00:04:00,840 --> 00:04:03,308
Certo, certo. Camisa "Bloco".

61
00:04:03,409 --> 00:04:05,502
Lisa, como está seu kit da Torre Eiffel?

62
00:04:05,612 --> 00:04:08,513
Está tudo bem, mas está faltando um pedaço.

63
00:04:08,615 --> 00:04:10,583
Bem-vinda à vida real, Lisa.

64
00:04:10,683 --> 00:04:13,982
Você não pode lutar contra a prefeitura,
também conhecido como Blockoland.

65
00:04:14,087 --> 00:04:15,987
Então nem tente!

66
00:04:16,089 --> 00:04:18,887
Que tipo de coisa é essa
contar aos seus filhos?

67
00:04:18,992 --> 00:04:20,926
É o que sempre digo a eles.

68
00:04:21,027 --> 00:04:24,519
Eu disse a eles isso duas vezes ontem,
e novamente quando eles iam dormir.

69
00:04:24,631 --> 00:04:28,567
[Zomba] Tenho certeza que a loja de presentes
substituirá a peça que falta.

70
00:04:28,668 --> 00:04:31,136
Você está certo, querido. Ouviram isso, crianças?

71
00:04:31,237 --> 00:04:33,797
Os Simpsons estão indo para Blockoland!

72
00:04:33,906 --> 00:04:35,806
[Todos]
Sim!

73
00:04:35,908 --> 00:04:37,773
- [buzinas buzinando]
- [Homero] Com licença.

74
00:04:46,386 --> 00:04:48,946
Você vendeu minha garotinha
uma Torre Eiffel de má qualidade.

75
00:04:49,055 --> 00:04:52,252
Ei, azar, amigo.
Você não pode lutar contra a indústria de souvenirs.

76
00:04:52,358 --> 00:04:55,156
- Somos muito poderosos.
- Sim, você está certo.

77
00:04:58,431 --> 00:05:02,993
Mas antes de ir, vou te dar
uma pequena lembrança minha!

78
00:05:03,102 --> 00:05:06,230
- [grunhidos]
- ## [Caixa de música]

79
00:05:06,339 --> 00:05:08,671
Ah, que diabos.

80
00:05:09,842 --> 00:05:12,208
- Aqui está.
- Obrigado, pai.

81
00:05:12,312 --> 00:05:16,078
Ei, algum amigo da Marge
é um amigo meu.

82
00:05:17,483 --> 00:05:20,316
- Então, como está aquele bloco novo que comprei para você?
- Ótimo!

83
00:05:20,420 --> 00:05:24,948
[suspira] Você sabe, em pé
pois o garotinho se sentia bem.

84
00:05:25,058 --> 00:05:27,117
Vou fazer isso com mais frequência.

85
00:05:27,226 --> 00:05:29,660
- [Marge, Homer ofegante]
- [Gemendo]

86
00:05:29,762 --> 00:05:33,129
- Hum. Hum! [Rosna]
- [Marge geme]

87
00:05:34,300 --> 00:05:37,133
- Suma!
- Esses valentões se foram agora.

88
00:05:37,236 --> 00:05:41,332
Seu idiota!
Eles estavam apagando o fogo da minha camisa.

89
00:05:41,441 --> 00:05:44,171
Meu coração estava no lugar certo, idiota!

90
00:05:48,181 --> 00:05:50,706
Lá. Obrigado novamente, pai.

91
00:05:50,817 --> 00:05:52,910
Bem, de nada, querido.

92
00:05:53,019 --> 00:05:57,080
Agora vou passar o dia inteiro
ajudando idiotas com seus problemas.

93
00:05:57,190 --> 00:06:00,990
- Tem algum problema, Bart?
- A menina da escola não vai ao baile comigo.

94
00:06:01,094 --> 00:06:02,789
[Cantante]
Bart tem namorada.

95
00:06:02,895 --> 00:06:04,863
Não, eu não.
Esse é o problema.

96
00:06:04,964 --> 00:06:07,398
[Risos]
Bart tem um problema.

97
00:06:07,500 --> 00:06:10,060
Não se preocupe, filho. Eu cuidarei disso.

98
00:06:15,908 --> 00:06:18,604
Vamos.
Por que você não sai com Bart?

99
00:06:18,711 --> 00:06:21,441
Ele é um idiota fedorento e fedorento!

100
00:06:21,547 --> 00:06:24,983
Por favor, "feio" é uma palavra tão fedorenta.

101
00:06:25,084 --> 00:06:28,053
- Com quem você prefere sair?
-Tommy.

102
00:06:29,989 --> 00:06:33,083
Bem, duh. Ele é de tirar o fôlego.

103
00:06:33,192 --> 00:06:36,821
Mas Bart tem beleza interior,
como você encontraria em um roedor.

104
00:06:36,929 --> 00:06:39,989
[Cheirando]

105
00:06:40,099 --> 00:06:42,465
E convenhamos, você também não é um prêmio.

106
00:06:42,568 --> 00:06:44,627
Você usa aparelho,
você se veste como uma criança...

107
00:06:44,737 --> 00:06:46,705
e você não está ficando mais jovem.

108
00:06:46,806 --> 00:06:48,865
- Pegue o que puder.
- Ele está certo.

109
00:06:48,975 --> 00:06:51,307
Pegue algo e não solte.

110
00:06:51,411 --> 00:06:54,209
Bem, Bart não é tão ruim.

111
00:06:57,250 --> 00:07:01,118
[Gemidos] Eles não honrariam
meu cupom para duas sequências grátis.

112
00:07:01,220 --> 00:07:04,280
Eles não iriam?
Bem, eu vou lutar por você, querido.

113
00:07:07,927 --> 00:07:10,327
- Hum!
- Sim. Posso te ajudar?

114
00:07:10,430 --> 00:07:13,593
Belo lugar que você encontrou aqui.
Ah, olhe. Uma red

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *