The Simpsons 12×13

Série: The Simpsons
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: d2e975f84c57c45db043114116b00a961a5da5dd
Tamanho: 28.261 bytes (27,60 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:29:57
Ver trecho da legenda: The Simpsons 12×13 HIC PTBR
1
00:00:03,937 --> 00:00:07,236
<i>[Refrão]</i>
<i>#Os Simpsons#

2
00:00:18,018 --> 00:00:19,918
<i>[Sino tocando]</i>

3
00:00:24,791 --> 00:00:27,885
<i>[Apito]</i>

4
00:00:30,330 --> 00:00:32,230
[Bip]

5
00:00:37,971 --> 00:00:39,905
♪♪ [Solo jazzístico]

6
00:00:59,959 --> 00:01:01,859
[Bip]

7
00:01:01,961 --> 00:01:03,861
[Pneus cantando]

8
00:01:05,231 --> 00:01:07,199
Ah!
[Gritos]

9
00:01:10,570 --> 00:01:12,902
Ah, doutor, estou louco!
[Chorando]

10
00:01:22,415 --> 00:01:25,543
<i>[Locutor] Bem-vindo de volta</i>
<i>para o game show favorito da América-</i>

11
00:01:25,652 --> 00:01:27,984
[Todos]
<i>Eu quero!</i>

12
00:01:28,088 --> 00:01:32,354
<i>[Locutor] E aqui está isso</i>
<i>cara que faz perguntas, Virgil Sinclair!</i>

13
00:01:32,459 --> 00:01:35,326
- Tudo bem, Moe Szyslak.
- Sim, Virgílio.

14
00:01:35,428 --> 00:01:39,387
Ontem perguntamos se você queria
arriscar tudo por US$ 500.000.

15
00:01:39,499 --> 00:01:41,262
E você parou por 20 minutos.

16
00:01:41,367 --> 00:01:43,392
Sim. Sim, eu fiz.
Disseram-me para fazer isso.

17
00:01:43,503 --> 00:01:46,495
Ei, isso é ótimo.
Mas agora precisamos de sua resposta...

18
00:01:46,606 --> 00:01:49,131
nos próximos 10 ou 15 minutos.

19
00:01:49,242 --> 00:01:51,608
[Multidão]
Ah, sim.

20
00:01:51,711 --> 00:01:54,305
Você quer um pouco disso?
Bem, e você?

21
00:01:54,414 --> 00:01:58,646
- Posso dizer honestamente que sim.
- Tudo bem então! For half a million dollars...

22
00:01:58,751 --> 00:02:02,346
<i>qual das seguintes opções</i>
<i>não é uma partícula subatômica?</i>

23
00:02:02,455 --> 00:02:04,423
Olá.

24
00:02:04,524 --> 00:02:07,015
<i>[Leitura de Sinclair]</i>

25
00:02:09,929 --> 00:02:12,898
Ah, garoto.
Tudo bem, vamos ver aqui.

26
00:02:12,999 --> 00:02:15,763
Uh, bem, eu nasci em Indiana.

27
00:02:15,869 --> 00:02:19,566
Então não é isso.
E, ah... Hmm.

28
00:02:19,672 --> 00:02:21,367
É melhor eu ligar para minha tábua de salvação.

29
00:02:21,474 --> 00:02:23,408
[Anéis]

30
00:02:23,510 --> 00:02:27,139
Olá? Olá, Moe.
Estamos te observando na TV!

31
00:02:27,247 --> 00:02:29,147
Sim, eu sei, Homer.

32
00:02:29,249 --> 00:02:31,376
<i>Então, como está a obstrução intestinal?</i>

33
00:02:31,484 --> 00:02:35,352
Homero, por favor! [Risos]
Eu tenho uma pergunta do tipo nuclear aqui.

34
00:02:35,455 --> 00:02:39,391
Bem, tudo começa quando uma "nulécula"
sai do seu ninho.

35
00:02:39,492 --> 00:02:43,292
- A resposta é bombom!
- Vou dizer "bombom".

36
00:02:43,396 --> 00:02:46,695
Bombom, hein, Moe?
Essa é a sua resposta final?

37
00:02:46,799 --> 00:02:49,859
- Sim, hum.
- Ah. Você está... correto!

38
00:02:49,969 --> 00:02:52,267
- [Suspiros]
- [risos]

39
00:02:52,372 --> 00:02:56,468
Bem, Moe, você gostaria de parar onde
você é, ou tentar por um milhão de dólares?

40
00:02:56,576 --> 00:02:59,101
<i>[Multidão suspira]</i>

41
00:02:59,212 --> 00:03:02,079
Bem, nossa, eu realmente adoro moeda.

42
00:03:02,182 --> 00:03:05,879
Mas, hum, acho que vou jogar pelo seguro
e ficar com o que tenho.

43
00:03:05,985 --> 00:03:07,680
- Você é o chefe.
- Sim eu sou.

44
00:03:09,589 --> 00:03:11,489
[Torcendo]

45
00:03:11,591 --> 00:03:14,219
Ah, essa porcaria de quiz show
é apenas uma moda passageira.

46
00:03:14,327 --> 00:03:17,854
- Moda passageira ou não, veio para ficar.
- E isso está acabando com a audiência do seu programa.

47
00:03:17,964 --> 00:03:19,989
O que você quer de mim?
Eu faço um show infantil.

48
00:03:20,099 --> 00:03:22,659
E é um clássico.
Só queremos que você abra.

49
00:03:22,769 --> 00:03:24,862
Corra selvagem, quebre os limites,
cortar e queimar.

50
00:03:24,971 --> 00:03:27,496
- Sem alienar ninguém.
- Oi!

51
00:03:27,607 --> 00:03:31,134
Estas notas de rede <i>ferkachted</i>.
Você pode acreditar nisso?

52
00:03:32,345 --> 00:03:34,711
Tudo o que estamos dizendo é ser perigoso,
mas quente.

53
00:03:34,814 --> 00:03:38,079
- E nervoso e fofo.
- [Gritando]

54
00:03:38,184 --> 00:03:40,084
Essa saída funcionou para você?

55
00:03:40,186 --> 00:03:42,518
- Gostaria de ver sem o grito.
- Eu estava pensando nisso.

56
00:03:42,622 --> 00:03:46,752
- [Latidos]
- <i>## [Tema]</i>

57
00:03:46,859 --> 00:03:48,759
Ei, ei, crianças!

58
00:03:48,861 --> 00:03:52,854
Vamos ouvir isso para Madame Mimi
e seus poodles em busca de queijo!

59
00:03:52,966 --> 00:03:55,059
[Todos torcendo]

60
00:03:55,168 --> 00:04:00,196
Estaremos de volta com um esboço
ambientado no lugar mais louco!

61
00:04:00,306 --> 00:04:03,139
Um restaurante!
[Risos]

62
00:04:03,243 --> 00:04:05,234
E rolar comercial.

63
00:04:05,345 --> 00:04:07,939
Krusty, sim, pensamento rápido
sobre este conjunto de restaurante.

64
00:04:08,047 --> 00:04:10,345
- Hein?
- Poderia parecer mais com uma lanchonete?

65
00:04:10,450 --> 00:04:14,079
- Ah, o restaurante Seinfeld.
- Você está maluco? Entro em cinco segundos!

66
00:04:14,187 --> 00:04:16,849
- Porque o melhor de Seinfeld foi o-
- Você está certo, Krusty.

67
00:04:18,825 --> 00:04:23,262
Ah, nada como uma refeição
em um bom restaurante.

68
00:04:23,363 --> 00:04:26,093
Ah, aí vem a garçonete.

69
00:04:26,199 --> 00:04:29,930
Estamos perdendo adolescentes do sexo masculino.
Você consegue se divertir com alguma coisa?

70
00:04:30,036 --> 00:04:33,904
Você está me dando notas enquanto estou no ar?
Isso rasga!

71
00:04:34,007 --> 00:04:37,067
Pessoal, estive no show business
por 61 anos.

72
00:04:37,176 --> 00:04:40,202
Mas agora esses idiotas
sugou toda a diversão.

73
00:04:40,313 --> 00:04:43,680
Eu não preciso de 12 ternos
me dizendo para que lado fazer xixi.

74
00:04:43,783 --> 00:04:45,808
Para "xixi",
você poderia substituir "gênio"?

75
00:04:45,918 --> 00:04:48,386
Eu não sei. Isso poderia perturbar
o pessoal do Cheez Whizz.

76
00:04:48,488 --> 00:04:51,013
- Eu estava pensando nisso.
- Não aguento mais!

77
00:04:51,124 --> 00:04:54,252
Pessoal, não percam o programa desta sexta.

78
00:04:54,360 --> 00:04:56,260
Será o meu último.

79
00:04:56,362 --> 00:04:58,796
- [Todos suspiros]
- Sair do show business.

80
00:04:58,898 --> 00:05:02,698
- Não, gosto da área. Mas para onde isso vai?
- Afaste-se de mim!

81
00:05:02,802 --> 00:05:05,327
- Espere!
- Temos mais notas!

82
00:05:07,640 --> 00:05:10,700
[Grunhindo]
Saia, maldito!

83
00:05:10,810 --> 00:05:14,507
Você pode me matar,
mas mais dois tomarão meu lugar!

84
00:05:19,085 --> 00:05:21,053
Não acredito que Krusty está se aposentando.

85
00:05:21,154 --> 00:05:23,145
Isto é trágico.

86
00:05:23,256 --> 00:05:26,919
Um mundo sem Krusty.
Como seria isso?

87
00:05:28,594 --> 00:05:30,562
- O que está passando na TV?
- Nutsy, o Palhaço.

88
00:05:30,663 --> 00:05:33,131
Ah, garoto! Ah, garoto!
Ah, garoto!

89
00:05:35,201 --> 00:05:40,138
Bem, eu acho que é bom para um show ir
fora do ar antes que se torne obsoleto e repetitivo.

90
00:05:40,239 --> 00:05:42,173
Maggie atirou no Sr. Burns novamente!

91
00:05:42,275 --> 00:05:46,302
<i>[Grilo cantando]</i>

92
00:05:46,412 --> 00:05:48,312
[Tosse]

93
00:05:48,414 --> 00:05:52,316
A aposentadoria de Krusty, o Palhaço
provocou uma onda de angústia...

94
00:05:52,418 --> 00:05:56,184
não visto desde a queda do pequeno avião
que matou os Banana Splits.

95
00:05:56,289 --> 00:05:58,621
Agora vamos ao vivo no Krustylu Studios.

96
00:05:58,725 --> 00:06:00,852
[Todos chorando]

97
00:06:00,960 --> 00:06:03,190
[Kent Brockman]
Qual é o clima aí, Chefe Clancy Wiggum?

98
00:06:03,296 --> 00:06:05,628
Essas crianças estão ficando
um pouco fora de controle, Kent.

99
00:06:05,732 --> 00:06:09,566
Então vamos ter que atirar
o gás de tempo limite.

100
00:06:09,669 --> 00:06:13,969
- [Todos gritando]
- Ei, Kent, vocês ainda estão fazendo aquele concurso...

101
00:06:14,073 --> 00:06:16,405
onde adivinhamos que cidade
a garota do tempo está?

102
00:06:16,509 --> 00:06:19,501
- [Risos] Isso foi há oito anos.
- É Pittsburgh?

103
00:06:19,612 --> 00:06:23,139
Falei com Krusty
sobre seu le

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *