Série: The Simpsons
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 29.030 bytes (28,35 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:29:49
b74819f983a47e510454209d2c2144456a9f1a05Tamanho: 29.030 bytes (28,35 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:29:49
Ver trecho da legenda: The Simpsons 12×11 HIC PTBR
1 00:00:03,937 --> 00:00:07,236 <i>[Refrão]</i> <i>#Os Simpsons# 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,918 <i>[Sino tocando]</i> 3 00:00:24,791 --> 00:00:27,851 <i>[Apito]</i> 4 00:00:30,330 --> 00:00:32,230 [Bip] 5 00:00:37,971 --> 00:00:39,871 ♪♪ [Solo jazzístico] 6 00:00:59,959 --> 00:01:01,859 [Bip] 7 00:01:01,961 --> 00:01:03,861 [Pneus cantando] 8 00:01:05,231 --> 00:01:07,199 Ah! [Gritos] 9 00:01:11,504 --> 00:01:12,903 [Gemidos] 10 00:01:24,751 --> 00:01:27,549 Mmm, boas panquecas, Mãe. 11 00:01:27,654 --> 00:01:31,146 Bem, obrigado, querido. Eles vêm em uma garrafa squeeze agora. 12 00:01:31,257 --> 00:01:33,248 - [Som de flatulência] - Uau! 13 00:01:33,359 --> 00:01:37,159 [Limpa a garganta] É melhor eu colocar o silenciador. 14 00:01:37,263 --> 00:01:40,596 - [Explosões Silenciadas] - Você sabe o que seria bom com isso? 15 00:01:40,700 --> 00:01:42,531 É alguma Sra. Butterworth. 16 00:01:42,635 --> 00:01:44,830 Vamos fazer uma reunião no café da manhã. 17 00:01:44,938 --> 00:01:48,374 Eca. Há quanto tempo isso bicarbonato de sódio esteve aqui? 18 00:01:48,475 --> 00:01:50,375 Eu não sei. Veio com a casa. 19 00:01:50,477 --> 00:01:53,844 Ei, pai. Aposto cinco dólares com você você não pode comer a caixa inteira. 20 00:01:53,947 --> 00:01:56,745 Cinco. Por que não fazemos 50? 21 00:01:56,850 --> 00:01:59,080 Ah, ah. Você vai se arrepender disso. 22 00:02:00,186 --> 00:02:02,711 Vou ligar para o Controle de Venenos. 23 00:02:02,822 --> 00:02:05,290 Fran, sou eu. Apenas um aviso. 24 00:02:06,559 --> 00:02:08,618 Uau. [Cheira] 25 00:02:08,728 --> 00:02:13,290 Os odores absorvidos de um milhão de refeições. 26 00:02:13,399 --> 00:02:15,924 Ah, tantos sabores! 27 00:02:16,035 --> 00:02:18,333 Todas aquelas lembranças saborosas voltando. 28 00:02:18,438 --> 00:02:20,804 [ofegante] 29 00:02:20,907 --> 00:02:23,569 <i>[Johnnie Cochran]</i> <i>Se não couber, você deve absolver.</i> 30 00:02:23,676 --> 00:02:25,576 <i>## [Discoteca]</i> 31 00:02:25,678 --> 00:02:29,808 <i>[Richard Nixon]</i> <i>Portanto, renunciarei à presidência.</i> 32 00:02:29,916 --> 00:02:32,783 <i>[Neil Armstrong]</i> <i>Apenas um pequeno passo para o homem...</i> 33 00:02:32,886 --> 00:02:36,378 <i>um salto gigante para a humanidade.</i> 34 00:02:36,489 --> 00:02:39,686 [Risos] 35 00:02:39,792 --> 00:02:42,556 Ah, ah. Papai está tendo uma viagem antiácido. 36 00:02:42,662 --> 00:02:45,426 E ganhei 50 dólares. 37 00:02:45,532 --> 00:02:49,434 Posso ver os 50, Bart? Posso? Huh? 38 00:02:49,536 --> 00:02:53,302 Milhouse, meu amigo, você e eu estão indo para uma onda de gastos. 39 00:02:53,406 --> 00:02:56,466 Meu médico diz que não estou deveria ir em farras. 40 00:02:56,576 --> 00:02:58,976 - E os jags? - Jags estão bem. 41 00:02:59,078 --> 00:03:01,638 Maravilhoso. 42 00:03:03,016 --> 00:03:06,452 - [limpa a garganta] - Uma nota de 50 dólares? 43 00:03:09,355 --> 00:03:11,482 Gentlemen, let us shop. 44 00:03:11,591 --> 00:03:14,492 Nossa grande variedade de gomas vem em bastão e bola. 45 00:03:14,594 --> 00:03:17,654 Eu realmente não gosto de chiclete. Mas eu gosto de mastigar. 46 00:03:17,764 --> 00:03:20,096 - Você tem aversão a centros crocantes, senhor? - De jeito nenhum. 47 00:03:20,200 --> 00:03:22,896 Então temos muito o que discutir. 48 00:03:23,002 --> 00:03:26,165 [Gemendo] Muito bacon cru. 49 00:03:26,272 --> 00:03:29,070 Vamos, Bart. Não podemos parar de gastar agora. 50 00:03:29,175 --> 00:03:32,042 Há uma coisa Eu sempre quis fazer. 51 00:03:32,145 --> 00:03:36,013 Minha mãe não acredita em amaciante de roupas. 52 00:03:36,115 --> 00:03:38,447 Mas ela não está por perto! 53 00:03:39,986 --> 00:03:41,886 Estou escolhendo a próxima coisa. 54 00:03:41,988 --> 00:03:44,513 Parece que estamos em baixo aos nossos últimos 10 dólares. 55 00:03:44,624 --> 00:03:46,785 Olá. 56 00:03:49,495 --> 00:03:52,464 Homem Radioativo, número 1.000, por favor? 57 00:03:52,565 --> 00:03:54,795 Dez dólares? Eu rio de você. 58 00:03:54,901 --> 00:03:57,893 Por favor, observe, esta não é uma história em quadrinhos comum. 59 00:03:58,004 --> 00:03:59,938 Está em perfeitas condições. 60 00:04:00,039 --> 00:04:03,475 Se você derramar refrigerante nele, as gotas voam inofensivamente em quadrinhos menores. 61 00:04:03,576 --> 00:04:05,908 - [Ambos suspiram] - Sim, você está certo em suspirar. 62 00:04:06,012 --> 00:04:09,106 Observe também o preço, US$ 25. 63 00:04:09,215 --> 00:04:11,683 Tivemos que comprar o almoço para aquele sem-abrigo. 64 00:04:11,784 --> 00:04:14,252 Enquanto meu filho está no acampamento gordo, Limpei o quarto dele. 65 00:04:14,354 --> 00:04:16,345 Quanto você vai me dê por isso? 66 00:04:16,456 --> 00:04:18,981 Provavelmente nada. Mas vamos ver. 67 00:04:19,092 --> 00:04:23,324 Ah! Roteiro manuscrito de <i>Star Wars</i> por George Lucas? 68 00:04:23,429 --> 00:04:25,624 Fita anti-balanço no peito da Princesa Leia. 69 00:04:25,732 --> 00:04:29,930 Rolo de filme rotulado como "Final Alternativo: O pai de Luke é Chewbacca"? 70 00:04:30,036 --> 00:04:33,437 Ah! Ah! Dou-te cinco dólares pela caixa. 71 00:04:33,539 --> 00:04:36,030 Vendido! 72 00:04:36,142 --> 00:04:38,372 Não faça isso, senhora! That stuff s worth thousands! 73 00:04:38,478 --> 00:04:41,447 - Sim! Ele está roubando você! - [risos] 74 00:04:41,547 --> 00:04:47,417 Bem, se isso é valioso, então volte para o porão gotejante ele vai! Hmph! 75 00:04:47,520 --> 00:04:49,647 - Sorria, por favor. - <i>[Fotos do obturador da câmera]</i> 76 00:04:49,756 --> 00:04:51,656 Obrigado. 77 00:04:53,559 --> 00:04:56,460 [Ambos suspiram] 78 00:04:59,232 --> 00:05:03,999 Filho, eu sei que dói. Eu ainda me lembro meu primeiro banimento na vida. 79 00:05:04,103 --> 00:05:07,300 <i>[Multidão aplaudindo]</i> 80 00:05:08,408 --> 00:05:10,308 [grunhidos] 81 00:05:10,410 --> 00:05:13,208 [Gemidos] Ei, onde está meu melão? 82 00:05:16,849 --> 00:05:18,646 [Gritos] 83 00:05:18,751 --> 00:05:22,187 E você está banido para sempre de todos das minhas apresentações e especiais de TV! 84 00:05:22,288 --> 00:05:25,780 - Mas ainda posso ver seus filmes, certo? - [Gemidos] 85 00:05:25,892 --> 00:05:28,861 [Chorando] 86 00:05:35,668 --> 00:05:37,727 E nunca mais vi Gallagher. 87 00:05:37,837 --> 00:05:41,273 Ah, diz aqui que o gênio dos efeitos especiais, Tom Savini... 88 00:05:41,374 --> 00:05:44,343 vai aparecer na loja de quadrinhos hoje à noite. 89 00:05:44,444 --> 00:05:46,275 -Tom Savini? - Sim. 90 00:05:46,379 --> 00:05:49,246 Diz aqui que ele é o filme mágico por trás de <i>Creepshow...</i> 91 00:05:49,349 --> 00:05:51,874 <i>Sexta-feira, 13,</i> e <i>Amanhecer dos Mortos.</i> 92 00:05:51,984 --> 00:05:55,078 [Gemidos] Não acredito que vou sentir falta disso. 93 00:05:55,188 --> 00:05:57,656 Não preocupe sua cabecinha espetada. 94 00:05:57,757 --> 00:06:00,123 Eu tenho tudo planejado. 95 00:06:00,226 --> 00:06:02,990 Como você poderia ter planejado isso? Você acabou de ouvir sobre o problema. 96 00:06:03,096 --> 00:06:06,190 Você está certo. Dê-me um minuto. Hum. 97 00:06:10,103 --> 00:06:12,571 Sr. Simpson, dói! 98 00:06:12,672 --> 00:06:15,539 Sim. E por que tivemos fazer isso desde casa? 99 00:06:15,641 --> 00:06:19,133 Pela primeira vez na minha vida, sou alto. Não tire isso de mim. 100 00:06:19,245 --> 00:06:23,011 Olá. Meu nome é Shaquille O'Neal. 101 00:06:23,116 --> 00:06:25,209 Deixe-nos entrar, por favor. 102 00:06:25,318 --> 00:06:28,651 - [Todos suspiros] - Vocês dois não são bem-vindos. 103 00:06:30,223 --> 00:06:32,487 - Desculpe, filho. - Obrigado pela dica. 104 00:06:32,592 --> 00:06:35,493 Não há problema. 105 00:06:35,595 --> 00:06:38,655 Aparecendo exclusivamente aqui no Calabouço do Android- 106 00:06:38,765 --> 00:06:41,427 Tome isso, senhores Barnes e Nobre. 107 00:06:41,534 --> 00:06:44,731 O rei dos respingos, Tom Savini! 108 00:06:45,905 --> 00:06:47,964 Boa noite. [Limpa a garganta, arrota] 109 00:06:48,074 --> 00:
Deixe um comentário