The Simpsons 12×11

Série: The Simpsons
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: b74819f983a47e510454209d2c2144456a9f1a05
Tamanho: 29.030 bytes (28,35 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:29:49
Ver trecho da legenda: The Simpsons 12×11 HIC PTBR
1
00:00:03,937 --> 00:00:07,236
<i>[Refrão]</i>
<i>#Os Simpsons#

2
00:00:18,018 --> 00:00:19,918
<i>[Sino tocando]</i>

3
00:00:24,791 --> 00:00:27,851
<i>[Apito]</i>

4
00:00:30,330 --> 00:00:32,230
[Bip]

5
00:00:37,971 --> 00:00:39,871
♪♪ [Solo jazzístico]

6
00:00:59,959 --> 00:01:01,859
[Bip]

7
00:01:01,961 --> 00:01:03,861
[Pneus cantando]

8
00:01:05,231 --> 00:01:07,199
Ah!
[Gritos]

9
00:01:11,504 --> 00:01:12,903
[Gemidos]

10
00:01:24,751 --> 00:01:27,549
Mmm, boas panquecas,
Mãe.

11
00:01:27,654 --> 00:01:31,146
Bem, obrigado, querido.
Eles vêm em uma garrafa squeeze agora.

12
00:01:31,257 --> 00:01:33,248
- [Som de flatulência]
- Uau!

13
00:01:33,359 --> 00:01:37,159
[Limpa a garganta]
É melhor eu colocar o silenciador.

14
00:01:37,263 --> 00:01:40,596
- [Explosões Silenciadas]
- Você sabe o que seria bom com isso?

15
00:01:40,700 --> 00:01:42,531
É alguma Sra. Butterworth.

16
00:01:42,635 --> 00:01:44,830
Vamos fazer uma reunião no café da manhã.

17
00:01:44,938 --> 00:01:48,374
Eca. Há quanto tempo isso
bicarbonato de sódio esteve aqui?

18
00:01:48,475 --> 00:01:50,375
Eu não sei.
Veio com a casa.

19
00:01:50,477 --> 00:01:53,844
Ei, pai. Aposto cinco dólares com você
você não pode comer a caixa inteira.

20
00:01:53,947 --> 00:01:56,745
Cinco.
Por que não fazemos 50?

21
00:01:56,850 --> 00:01:59,080
Ah, ah.
Você vai se arrepender disso.

22
00:02:00,186 --> 00:02:02,711
Vou ligar para o Controle de Venenos.

23
00:02:02,822 --> 00:02:05,290
Fran, sou eu.
Apenas um aviso.

24
00:02:06,559 --> 00:02:08,618
Uau.
[Cheira]

25
00:02:08,728 --> 00:02:13,290
Os odores absorvidos
de um milhão de refeições.

26
00:02:13,399 --> 00:02:15,924
Ah, tantos sabores!

27
00:02:16,035 --> 00:02:18,333
Todas aquelas lembranças saborosas voltando.

28
00:02:18,438 --> 00:02:20,804
[ofegante]

29
00:02:20,907 --> 00:02:23,569
<i>[Johnnie Cochran]</i>
<i>Se não couber, você deve absolver.</i>

30
00:02:23,676 --> 00:02:25,576
<i>## [Discoteca]</i>

31
00:02:25,678 --> 00:02:29,808
<i>[Richard Nixon]</i>
<i>Portanto, renunciarei à presidência.</i>

32
00:02:29,916 --> 00:02:32,783
<i>[Neil Armstrong]</i>
<i>Apenas um pequeno passo para o homem...</i>

33
00:02:32,886 --> 00:02:36,378
<i>um salto gigante para a humanidade.</i>

34
00:02:36,489 --> 00:02:39,686
[Risos]

35
00:02:39,792 --> 00:02:42,556
Ah, ah. Papai está tendo
uma viagem antiácido.

36
00:02:42,662 --> 00:02:45,426
E ganhei 50 dólares.

37
00:02:45,532 --> 00:02:49,434
Posso ver os 50, Bart?
Posso? Huh?

38
00:02:49,536 --> 00:02:53,302
Milhouse, meu amigo, você e eu
estão indo para uma onda de gastos.

39
00:02:53,406 --> 00:02:56,466
Meu médico diz que não estou
deveria ir em farras.

40
00:02:56,576 --> 00:02:58,976
- E os jags?
- Jags estão bem.

41
00:02:59,078 --> 00:03:01,638
Maravilhoso.

42
00:03:03,016 --> 00:03:06,452
- [limpa a garganta]
- Uma nota de 50 dólares?

43
00:03:09,355 --> 00:03:11,482
Gentlemen, let us shop.

44
00:03:11,591 --> 00:03:14,492
Nossa grande variedade de gomas
vem em bastão e bola.

45
00:03:14,594 --> 00:03:17,654
Eu realmente não gosto de chiclete.
Mas eu gosto de mastigar.

46
00:03:17,764 --> 00:03:20,096
- Você tem aversão a centros crocantes, senhor?
- De jeito nenhum.

47
00:03:20,200 --> 00:03:22,896
Então temos muito o que discutir.

48
00:03:23,002 --> 00:03:26,165
[Gemendo]
Muito bacon cru.

49
00:03:26,272 --> 00:03:29,070
Vamos, Bart.
Não podemos parar de gastar agora.

50
00:03:29,175 --> 00:03:32,042
Há uma coisa
Eu sempre quis fazer.

51
00:03:32,145 --> 00:03:36,013
Minha mãe não acredita
em amaciante de roupas.

52
00:03:36,115 --> 00:03:38,447
Mas ela não está por perto!

53
00:03:39,986 --> 00:03:41,886
Estou escolhendo a próxima coisa.

54
00:03:41,988 --> 00:03:44,513
Parece que estamos em baixo
aos nossos últimos 10 dólares.

55
00:03:44,624 --> 00:03:46,785
Olá.

56
00:03:49,495 --> 00:03:52,464
Homem Radioativo, número 1.000, por favor?

57
00:03:52,565 --> 00:03:54,795
Dez dólares?
Eu rio de você.

58
00:03:54,901 --> 00:03:57,893
Por favor, observe,
esta não é uma história em quadrinhos comum.

59
00:03:58,004 --> 00:03:59,938
Está em perfeitas condições.

60
00:04:00,039 --> 00:04:03,475
Se você derramar refrigerante nele, as gotas voam
inofensivamente em quadrinhos menores.

61
00:04:03,576 --> 00:04:05,908
- [Ambos suspiram]
- Sim, você está certo em suspirar.

62
00:04:06,012 --> 00:04:09,106
Observe também o preço, US$ 25.

63
00:04:09,215 --> 00:04:11,683
Tivemos que comprar o almoço
para aquele sem-abrigo.

64
00:04:11,784 --> 00:04:14,252
Enquanto meu filho está no acampamento gordo,
Limpei o quarto dele.

65
00:04:14,354 --> 00:04:16,345
Quanto você vai
me dê por isso?

66
00:04:16,456 --> 00:04:18,981
Provavelmente nada.
Mas vamos ver.

67
00:04:19,092 --> 00:04:23,324
Ah! Roteiro manuscrito de <i>Star Wars</i>
por George Lucas?

68
00:04:23,429 --> 00:04:25,624
Fita anti-balanço no peito da Princesa Leia.

69
00:04:25,732 --> 00:04:29,930
Rolo de filme rotulado como "Final Alternativo:
O pai de Luke é Chewbacca"?

70
00:04:30,036 --> 00:04:33,437
Ah! Ah!
Dou-te cinco dólares pela caixa.

71
00:04:33,539 --> 00:04:36,030
Vendido!

72
00:04:36,142 --> 00:04:38,372
Não faça isso, senhora!
That stuff s worth thousands!

73
00:04:38,478 --> 00:04:41,447
- Sim! Ele está roubando você!
- [risos]

74
00:04:41,547 --> 00:04:47,417
Bem, se isso é valioso, então volte
para o porão gotejante ele vai! Hmph!

75
00:04:47,520 --> 00:04:49,647
- Sorria, por favor.
- <i>[Fotos do obturador da câmera]</i>

76
00:04:49,756 --> 00:04:51,656
Obrigado.

77
00:04:53,559 --> 00:04:56,460
[Ambos suspiram]

78
00:04:59,232 --> 00:05:03,999
Filho, eu sei que dói. Eu ainda me lembro
meu primeiro banimento na vida.

79
00:05:04,103 --> 00:05:07,300
<i>[Multidão aplaudindo]</i>

80
00:05:08,408 --> 00:05:10,308
[grunhidos]

81
00:05:10,410 --> 00:05:13,208
[Gemidos]
Ei, onde está meu melão?

82
00:05:16,849 --> 00:05:18,646
[Gritos]

83
00:05:18,751 --> 00:05:22,187
E você está banido para sempre de todos
das minhas apresentações e especiais de TV!

84
00:05:22,288 --> 00:05:25,780
- Mas ainda posso ver seus filmes, certo?
- [Gemidos]

85
00:05:25,892 --> 00:05:28,861
[Chorando]

86
00:05:35,668 --> 00:05:37,727
E nunca mais vi Gallagher.

87
00:05:37,837 --> 00:05:41,273
Ah, diz aqui que
o gênio dos efeitos especiais, Tom Savini...

88
00:05:41,374 --> 00:05:44,343
vai aparecer
na loja de quadrinhos hoje à noite.

89
00:05:44,444 --> 00:05:46,275
-Tom Savini?
- Sim.

90
00:05:46,379 --> 00:05:49,246
Diz aqui que ele é o filme
mágico por trás de <i>Creepshow...</i>

91
00:05:49,349 --> 00:05:51,874
<i>Sexta-feira, 13,</i>
e <i>Amanhecer dos Mortos.</i>

92
00:05:51,984 --> 00:05:55,078
[Gemidos]
Não acredito que vou sentir falta disso.

93
00:05:55,188 --> 00:05:57,656
Não preocupe sua cabecinha espetada.

94
00:05:57,757 --> 00:06:00,123
Eu tenho tudo planejado.

95
00:06:00,226 --> 00:06:02,990
Como você poderia ter planejado isso?
Você acabou de ouvir sobre o problema.

96
00:06:03,096 --> 00:06:06,190
Você está certo.
Dê-me um minuto. Hum.

97
00:06:10,103 --> 00:06:12,571
Sr. Simpson, dói!

98
00:06:12,672 --> 00:06:15,539
Sim. E por que tivemos
fazer isso desde casa?

99
00:06:15,641 --> 00:06:19,133
Pela primeira vez na minha vida, sou alto.
Não tire isso de mim.

100
00:06:19,245 --> 00:06:23,011
Olá. Meu nome é Shaquille O'Neal.

101
00:06:23,116 --> 00:06:25,209
Deixe-nos entrar, por favor.

102
00:06:25,318 --> 00:06:28,651
- [Todos suspiros]
- Vocês dois não são bem-vindos.

103
00:06:30,223 --> 00:06:32,487
- Desculpe, filho.
- Obrigado pela dica.

104
00:06:32,592 --> 00:06:35,493
Não há problema.

105
00:06:35,595 --> 00:06:38,655
Aparecendo exclusivamente aqui
no Calabouço do Android-

106
00:06:38,765 --> 00:06:41,427
Tome isso, senhores
Barnes e Nobre.

107
00:06:41,534 --> 00:06:44,731
O rei dos respingos, Tom Savini!

108
00:06:45,905 --> 00:06:47,964
Boa noite.
[Limpa a garganta, arrota]

109
00:06:48,074 --> 00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *