Série: The Simpsons
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 29.061 bytes (28,38 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:29:31
680f7a72543729fb2e20598f4a6c63c327d66997Tamanho: 29.061 bytes (28,38 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:29:31
Ver trecho da legenda: The Simpsons 11×8 OSITV PTBR
1 00:00:03,937 --> 00:00:07,236 [Refrão] Os Simpsons 2 00:00:07,817 --> 00:00:09,217 LEVE MINHA ESPOSA, SLEAZ 3 00:00:18,018 --> 00:00:19,918 [Sino tocando] 4 00:00:24,791 --> 00:00:27,919 [Apito] 5 00:00:30,196 --> 00:00:32,096 [Bip] 6 00:00:38,038 --> 00:00:39,938 ?? [ Solo jazzístico ] 7 00:01:00,026 --> 00:01:01,926 [Bip] 8 00:01:02,028 --> 00:01:03,859 [Pneus cantando] 9 00:01:05,298 --> 00:01:07,232 Ah! [Gritos] 10 00:01:10,603 --> 00:01:12,935 [Todos gritam] 11 00:01:22,015 --> 00:01:24,813 [Homem na TV] Esta noite no Guinness Book of World Records- 12 00:01:24,918 --> 00:01:29,446 Um homem que detém o recorde atual pela menor quantidade de rostos, sem nenhum! 13 00:01:29,556 --> 00:01:30,750 Ajude-me! 14 00:01:30,857 --> 00:01:34,224 Você também verá o tumor mais fedorento do mundo! 15 00:01:34,327 --> 00:01:38,889 Eca! Esses registros costumavam ser realizações reais. Agora eles são simplesmente nojentos. 16 00:01:38,998 --> 00:01:41,967 Além disso, você conhecerá um cachorro que não pode prever nada. 17 00:01:43,536 --> 00:01:45,026 Depois, outras três coisas. 18 00:01:47,607 --> 00:01:49,507 Quando voltarmos, mostraremos o conteúdo... 19 00:01:49,609 --> 00:01:52,339 do estômago de uma supermodelo. 20 00:01:52,445 --> 00:01:54,538 Em que época vivemos. 21 00:01:54,647 --> 00:01:57,138 Oh, olhe para tudo isso Sweet'N Low! 22 00:01:57,250 --> 00:02:01,812 Ei, lembra dos anos 50? Lembra da televisão, Coca-Cola e Dick Clark?. 23 00:02:01,921 --> 00:02:03,786 [Suspiros] Eu me lembro da televisão! 24 00:02:03,890 --> 00:02:06,154 Venha se juntar a mim, WolfguyJack... 25 00:02:06,259 --> 00:02:09,194 no Greaser's Cafe onde estamos em 1955... 26 00:02:09,295 --> 00:02:11,354 todos os dias do ano, querido. 27 00:02:11,464 --> 00:02:13,762 [Locutor]O ano real pode variar, Consultar calendário do ano corrente, 28 00:02:13,867 --> 00:02:17,860 - Um restaurante estilo anos 50. - Que ideia legal. 29 00:02:17,971 --> 00:02:21,338 - Por que não comemos lá esta noite? - Não. Iremos no próximo mês. 30 00:02:21,441 --> 00:02:23,909 Lucille 31 00:02:24,010 --> 00:02:26,240 Você não faz o testamento do seu pai? 32 00:02:26,346 --> 00:02:28,541 Ai 33 00:02:32,886 --> 00:02:34,786 [Mulheres gritam] 34 00:02:36,055 --> 00:02:39,024 - [Mulheres gritam] - [Suspiros] Hmm. 35 00:02:41,861 --> 00:02:43,761 Dennis, a ameaça? 36 00:02:43,863 --> 00:02:45,797 Sim. Eu era o bad boy da América. 37 00:02:45,899 --> 00:02:49,460 - Uma vez escondi o chapéu do meu pai! [Rindo] - Uh-huh. 38 00:02:49,569 --> 00:02:54,131 E outra vez, eu acidentalmente pisou no canteiro de flores do Sr. Wilson. 39 00:02:54,240 --> 00:02:57,266 Esse foi um episódio de duas partes. 40 00:02:58,378 --> 00:02:59,902 Eu tenho que ir. 41 00:03:00,013 --> 00:03:03,005 Califórnia, aqui vamos nós! 42 00:03:03,188 --> 00:03:04,888 Não é um carro de verdade, vovô 43 00:03:05,588 --> 00:03:06,788 Hambúrgueres Allen Gaines 44 00:03:07,389 --> 00:03:11,252 "Sanduíche de Queijo Antiamericano"?. "Cães Poliomielite"?. 45 00:03:11,457 --> 00:03:14,620 É inteligente como os nomes te lembro dos anos 50... 46 00:03:14,727 --> 00:03:17,161 e ao mesmo tempo, dizer o que há para comer. 47 00:03:17,263 --> 00:03:21,029 Hum. Hum?. Uau! Olhe para este aparelho antigo. 48 00:03:21,134 --> 00:03:26,162 [Rindo] Sinto como se tivesse voltado em uma máquina do tempo. 49 00:03:26,272 --> 00:03:28,399 Pai, eles têm isso em todo lugar. 50 00:03:28,508 --> 00:03:31,136 Em que época vivemos. [Rindo] 51 00:03:31,244 --> 00:03:34,645 [Uivando] 52 00:03:34,747 --> 00:03:38,183 [Tosse] Ah, cara! 53 00:03:38,284 --> 00:03:41,014 Oh, meu médico de garganta diz Eu não deveria mais fazer isso. 54 00:03:41,120 --> 00:03:45,489 Ok. Estão todos prontos para o nosso concurso noturno de dança? 55 00:03:45,592 --> 00:03:49,460 - Dançando? - Oh não! Você não vai me levar para aquela pista de dança! 56 00:03:49,562 --> 00:03:53,259 Não tente me obrigar. Se eu tiver que me divorciar, eu o farei! 57 00:03:53,366 --> 00:03:56,767 Nosso grande prêmio esta noite é uma safra de 1955... 58 00:03:56,869 --> 00:03:58,894 Motocicleta Harley-Davidson, 59 00:03:59,005 --> 00:04:01,838 [ofegante, gritando] Preciso de um parceiro de dança! 60 00:04:03,581 --> 00:04:04,381 E você? 61 00:04:04,581 --> 00:04:05,781 Ok, atreva-se a ir 62 00:04:05,981 --> 00:04:08,881 Ei, ei, aqueça suas meias e você é muito ruim 63 00:04:09,282 --> 00:04:12,615 Aqui vamos nós com "Mental House Rock", de Johnny Bobby. 64 00:04:12,719 --> 00:04:15,882 Os médicos deram uma festa no hospício 65 00:04:15,989 --> 00:04:18,787 Você deve estar louco se você quiser entrar 66 00:04:18,891 --> 00:04:20,825 Napoleão está jogando tem sax imaginário 67 00:04:20,927 --> 00:04:23,020 A pista de dança está enchendo com maníacos 68 00:04:23,129 --> 00:04:26,428 Vamos arrasar Faça a casa mental balançar 69 00:04:26,532 --> 00:04:28,762 [Marge gritando] 70 00:04:28,868 --> 00:04:30,927 [Homer gritando] 71 00:04:33,206 --> 00:04:36,733 Vamos arrasar Faça a casa mental balançar 72 00:04:36,843 --> 00:04:38,970 Uau! 73 00:04:39,078 --> 00:04:43,071 Uau! Um café nostálgico dos anos 50. 74 00:04:43,182 --> 00:04:45,412 Se você não vai dançar com o doutor - [Rindo] 75 00:04:45,518 --> 00:04:48,851 Ele vai te dar choques elétricos Zap, zap, zap 76 00:04:48,955 --> 00:04:52,118 Bem, bem, bem. eu nunca vi esse desrespeito imprudente... 77 00:04:52,225 --> 00:04:54,125 pelo bem-estar de uma esposa em minha vida. 78 00:04:54,227 --> 00:04:56,787 - Vocês acabaram de ganhar uma moto! - Uau! 79 00:04:56,896 --> 00:04:58,420 - Uau-uau! - [Torcendo] 80 00:04:58,531 --> 00:05:00,123 É meu! 81 00:05:00,233 --> 00:05:05,102 Finalmente ganhei o respeito dos meus colegas m- Afaste-se disso! 82 00:05:05,204 --> 00:05:07,399 - [Murmurando] - Ok, hepcats. 83 00:05:07,507 --> 00:05:10,032 Vamos girar mais alguns pratos no Café Greaser... 84 00:05:10,143 --> 00:05:12,839 onde os anos 50 nunca vão embora! 85 00:05:15,148 --> 00:05:18,481 Bem, esse sonho acabou. Pelo menos ainda temos um ao outro. Certo, querido? 86 00:05:18,584 --> 00:05:21,348 - Querida? - [Vento soprando] 87 00:05:21,454 --> 00:05:25,322 [Uivando] 88 00:05:25,425 --> 00:05:27,552 [Tosse] 89 00:05:27,660 --> 00:05:29,560 Deus! 90 00:05:31,931 --> 00:05:35,890 [Imitando motocicleta] 91 00:05:37,236 --> 00:05:39,704 Cara, você está dobrando o inferno daquele suporte, pai. 92 00:05:39,806 --> 00:05:41,706 Por que você simplesmente não levá-lo para um passeio? 93 00:05:41,808 --> 00:05:44,242 - Promete que não vai rir? - Sim, eu prometo. 94 00:05:44,344 --> 00:05:46,778 - Não sei como. - [Rindo] 95 00:05:46,879 --> 00:05:48,608 Você está brincando! 96 00:05:52,452 --> 00:05:55,717 [Rindo continua] Você não sabe como! 97 00:06:00,226 --> 00:06:02,660 Você vai me ensinar? 98 00:06:02,762 --> 00:06:05,026 Claro. 99 00:06:05,131 --> 00:06:07,031 [Homem] Você me mostrou tudo 100 00:06:07,133 --> 00:06:09,658 Ah, você me pegou pela mão 101 00:06:09,769 --> 00:06:11,930 Cachorrinhos e Lincoln Logs 102 00:06:12,038 --> 00:06:14,905 E castelos feitos de areia 103 00:06:15,007 --> 00:06:19,444 Você me deu coragem para abrir minhas asas recém-nascidas 104 00:06:19,545 --> 00:06:22,514 Espalhe maionese e marmelada 105 00:06:22,615 --> 00:06:23,912 E outras coisas que podem ser espalhadas 106 00:06:24,016 --> 00:06:27,042 Então eu acho que você é meu herói 107 00:06:27,153 --> 00:06:29,178 E há algo você deveria saber 108 00:06:29,288 --> 00:06:33,952 Eu quero deixar isso claro então vou cantar devagar 109 00:06:34,060 --> 00:06:37,052 Se você não fosse um homem 110 00:06:37,163 --> 00:06:41,497 E meu pai também 111 00:06:41,601 --> 00:06:44,399 Eu compraria para você um anel de diamante 112 00:06:44,504 --> 00:06:47,769 E então eu me casaria com você 113 00:06:47,874 --> 00:06:49,899 [Puio da Coruja] 114 00:06:51,978 --> 00:06:54,913 Tudo bem, turma. Hoje estaremo
Deixe um comentário