The Simpsons 11×7

Série: The Simpsons
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 185982d1e4438bb63989be587246082fe676c8f4
Tamanho: 30.636 bytes (29,92 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:29:27
Ver trecho da legenda: The Simpsons 11×7 OSITV PTBR
1
00:00:04,134 --> 00:00:07,433
<i>[Refrão]
Os Simpsons </i>

2
00:00:08,814 --> 00:00:09,814
OITO MAU COMPORTAMENTO

3
00:00:18,215 --> 00:00:20,115
<i>[ Campainha tocando ]</i>

4
00:00:24,989 --> 00:00:28,083
<i>[Apito]</i>

5
00:00:30,527 --> 00:00:32,427
[Bip]

6
00:00:38,168 --> 00:00:40,102
[ Solo jazzístico ]

7
00:01:00,157 --> 00:01:02,057
[Bip]

8
00:01:02,159 --> 00:01:04,059
[Pneus cantando]

9
00:01:05,429 --> 00:01:07,397
Ah!
[Gritos]

10
00:01:10,501 --> 00:01:13,095
- [choramingando]
- [risada sinistra]

11
00:01:25,316 --> 00:01:28,877
Esses designers de móveis suecos
com certeza tenho algumas ideias extravagantes.

12
00:01:28,986 --> 00:01:31,045
Quero dizer, uma mesa verde.

13
00:01:31,155 --> 00:01:33,885
eu não teria pensado nisso
nos meus sonhos mais loucos.

14
00:01:33,991 --> 00:01:37,358
E esses pufes
parece tão confortável. [Suspiros]

15
00:01:37,461 --> 00:01:39,952
Ops! Ei, há
outra pessoa aqui.

16
00:01:40,064 --> 00:01:42,123
<i>[Capitão McCallister]
Arr! Ela me engoliu inteiro.</i>

17
00:01:42,232 --> 00:01:46,100
Você mesmo monta tudo.
Tudo que você precisa sou eu, Allen Wrench.

18
00:01:46,203 --> 00:01:49,001
Ele tem o nome do que ele é.

19
00:01:49,106 --> 00:01:51,700
- [Tronco]
- Traje legal.

20
00:01:51,809 --> 00:01:53,709
[Voz Mecânica]
Não é uma fantasia.

21
00:01:53,811 --> 00:01:56,780
Eles me encontraram lá dentro
um meteoro.

22
00:01:56,880 --> 00:01:59,314
Com licença.
Onde estão as tampas dos seus cestos?

23
00:01:59,416 --> 00:02:01,316
[Voz normal]
Tampas de cesto? Ah, terceiro andar.

24
00:02:01,418 --> 00:02:03,750
[Voz Mecânica]
Ajuda. Preciso de tungstênio para viver.

25
00:02:03,854 --> 00:02:07,051
- Tungstênio!
- [choramingando]

26
00:02:07,157 --> 00:02:10,126
Ooh, olhe para tudo isso
porta-lápis inteligentes.

27
00:02:10,227 --> 00:02:13,128
Ooh, eu quero pegar o Kronk.

28
00:02:13,230 --> 00:02:17,098
[Gemidos] Você não quer alguma coisa
que ofusca os lápis.

29
00:02:17,201 --> 00:02:19,032
Que tal esse Popli?

30
00:02:19,136 --> 00:02:22,594
Mãe, não. Todos na escola
implica com as crianças Pöpli.

31
00:02:22,706 --> 00:02:26,073
Até eu.
Eu simplesmente os odeio tanto.

32
00:02:27,378 --> 00:02:29,608
Sim, terei
o plopenlúgeno.

33
00:02:29,713 --> 00:02:32,841
E não economize
o doodlemunch.

34
00:02:32,950 --> 00:02:36,215
Que engenhoso.
Os garfos são feitos de Lego.

35
00:02:39,490 --> 00:02:41,685
Hum.

36
00:02:41,792 --> 00:02:45,922
- Olá, Simpsons.
- Olá, Apu. Manjula. Vocês ainda são casados?

37
00:02:46,030 --> 00:02:48,430
- Ah, sim, senhor. Muito feliz.
- Pague, Marge.

38
00:02:48,532 --> 00:02:51,592
- Diga, o que você tem aí?
- Não sei exatamente.

39
00:02:51,702 --> 00:02:53,829
É da Sala das Lâmpadas
Isso não se parece com lâmpadas.

40
00:02:53,937 --> 00:02:57,532
- [Surto Elétrico]
- Hum?

41
00:02:57,641 --> 00:03:00,804
- [arrulhando]
- Ah, pequena Maggie.

42
00:03:00,911 --> 00:03:03,607
Você não é fofo
com seu lacinho?

43
00:03:03,714 --> 00:03:06,342
[Balbuciando]

44
00:03:06,450 --> 00:03:09,385
- Maggie adora conversa de bebê.
- Isso foi em hindi.

45
00:03:09,486 --> 00:03:12,853
Ah. [Risadas]
Desculpe. Então, vocês dois já pensaram em crianças?

46
00:03:12,956 --> 00:03:16,790
Bem, claro que sim, mas a decisão
ter um filho não deve ser feito levianamente.

47
00:03:16,894 --> 00:03:19,522
- [rindo, soprando]
- [risos]

48
00:03:19,630 --> 00:03:22,326
Por outro lado,
macaco vê, macaco faz.

49
00:03:22,433 --> 00:03:24,492
As crianças são as melhores, Apu.

50
00:03:24,601 --> 00:03:26,796
Você pode ensiná-los a odiar
as coisas que você odeia.

51
00:03:26,904 --> 00:03:29,839
E eles praticamente se levantam,
o que acontece com a Internet e tudo mais.

52
00:03:29,940 --> 00:03:31,840
Bem, talvez seja a hora.

53
00:03:31,942 --> 00:03:34,968
Eu notei este país
está perigosamente subpovoada.

54
00:03:36,713 --> 00:03:38,647
Tem certeza que quer
uma criança, Apu?

55
00:03:38,749 --> 00:03:41,775
Você sabe, eu sei. Quero dizer,
chega um momento na vida de um homem...

56
00:03:41,885 --> 00:03:45,685
quando ele se pergunta,
''Quem fará meu cadáver flutuar pelo Ganges?''

57
00:03:45,789 --> 00:03:48,690
Ah, Apu, me leve agora.

58
00:03:48,792 --> 00:03:50,783
Ah, Calcutá!

59
00:03:53,530 --> 00:03:55,691
Olá, Apu.
Sentado na geladeira de sorvete, hein?

60
00:03:55,799 --> 00:03:59,735
Ao esfriar meus lombos, eu aumento
as chances de engravidar minha esposa.

61
00:03:59,837 --> 00:04:02,397
Uau! Muita informação!

62
00:04:02,506 --> 00:04:06,533
<i>Obrigado pela imagem mental!
Por que você não nos conta o que realmente pensa?</i>

63
00:04:06,643 --> 00:04:08,736
Você poderia parar de jorrar
aquelas piadas banais?

64
00:04:08,846 --> 00:04:12,873
Você poderia ser mais-
Olá!

65
00:04:15,219 --> 00:04:17,847
Olha, apenas me dê
um pouco de sorvete.

66
00:04:17,955 --> 00:04:22,016
Hum, que tal um
não tocando sua bunda?

67
00:04:22,126 --> 00:04:24,560
<i>- [Bip do Pager]
- Uau. Manjula começou a ovular.</i>

68
00:04:24,661 --> 00:04:27,255
Eca! Obrigado por compartilhar!

69
00:04:27,364 --> 00:04:31,892
- [Pneus gritando]
- Mais do que eu queria saber!

70
00:04:33,137 --> 00:04:35,503
Aqui vai nada.

71
00:04:35,606 --> 00:04:39,167
- [Suspiros]
- [Ambos] Querido. Bebê.

72
00:04:39,276 --> 00:04:41,301
Ah, limão.

73
00:04:41,411 --> 00:04:44,437
- Todo aquele sexo por nada.
- [Suspiros]

74
00:04:44,548 --> 00:04:46,641
Bem, isso é
uma avaliação bastante sombria.

75
00:04:46,750 --> 00:04:48,877
[Feijão chocalho]

76
00:04:48,986 --> 00:04:52,513
Você sabe, Homer, você pode querer
para abrir essas latas antes que explodam.

77
00:04:52,623 --> 00:04:55,183
Mas as latas retêm o sabor.

78
00:04:55,292 --> 00:04:57,760
Ok.

79
00:04:57,861 --> 00:05:00,659
Então, como vai a tribo?
Algum papoose?

80
00:05:00,764 --> 00:05:04,097
Não. Ainda sem sorte.
Diga-me, Homero.

81
00:05:04,201 --> 00:05:08,535
Você teve que tomar alguma medida especial
quando você decidiu ter filhos?

82
00:05:08,639 --> 00:05:11,472
Decidido?
[Rindo]

83
00:05:11,575 --> 00:05:13,839
Isso é clássico. ''Decidido.''

84
00:05:13,944 --> 00:05:15,844
Os bebês simplesmente acontecem.

85
00:05:15,946 --> 00:05:17,914
Bem, para nós não.

86
00:05:18,015 --> 00:05:20,006
Ah! Homer, nós tentamos de tudo.

87
00:05:20,117 --> 00:05:24,952
ostras, botas de gravidade, cama de Sanjay,
todas as posições possíveis.

88
00:05:25,055 --> 00:05:28,183
<i>Sério?
Por cima e por baixo?</i>

89
00:05:28,292 --> 00:05:30,055
Ah, sim.

90
00:05:30,160 --> 00:05:32,253
Bem, não se preocupe.
Posso te ajudar.

91
00:05:32,362 --> 00:05:34,557
Eu adoro ideias.

92
00:05:34,665 --> 00:05:36,565
Crianças, venham e peguem!

93
00:05:36,667 --> 00:05:42,037
Ora, esta situação é
com certeza terminará na gravidez.

94
00:05:42,139 --> 00:05:44,130
Uh, estou disposto a jogar
o atleta do ensino médio...

95
00:05:44,241 --> 00:05:46,675
mas você teve que cortar
o teto do meu carro?

96
00:05:46,777 --> 00:05:50,577
Hup-hup-hup-hup.
Essa é uma pergunta de Apu. Você é Greg.

97
00:05:50,681 --> 00:05:53,707
Uh- ''Puxa, Betsy,
é uma noite tão agradável.

98
00:05:53,817 --> 00:05:55,512
<i>- [Pronunciando palavras]
- Por que não vamos até o fim?''</i>

99
00:05:55,619 --> 00:05:57,917
''Mas, Greg, meu pai vai me matar.

100
00:05:58,021 --> 00:06:01,081
E você tem aquela bolsa de estudos
para o estado da Ivy League.

101
00:06:01,191 --> 00:06:05,457
''Solte-se, querido. Amanhã
Estou embarcando para o Vietnã.

102
00:06:05,562 --> 00:06:08,258
Eu- eu pensei que estava
indo para o estado da Ivy League.

103
00:06:08,365 --> 00:06:09,889
Meu erro.
Fique no momento.

104
00:06:10,000 --> 00:06:14,334
''Apenas prometa não me esquecer
em sua viagem para desenterrar ossos de dinossauros."

105
00:06:14,438 --> 00:06:17,373
[ofegante]

106
00:06:17,474 --> 00:06:20,034
E essa é a minha deixa para sair.

107
00:06:26,083 --> 00:06:29,575
- [Suspiros] Homer!
- Eu só queria te convidar para a fe

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *