The Simpsons 11×6

Série: The Simpsons
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: e3cf70bac5b6554b16e08f930c0e395a9a1ff054
Tamanho: 27.187 bytes (26,55 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:29:23
Ver trecho da legenda: The Simpsons 11×6 OSITV PTBR
1
00:00:03,937 --> 00:00:07,236
[Refrão]
Os Simpsons

2
00:00:10,917 --> 00:00:11,717
OLÁ GUTTER, OLÁ FADDER

3
00:00:18,018 --> 00:00:19,918
[Sino tocando]

4
00:00:24,791 --> 00:00:27,885
[Apito]

5
00:00:30,330 --> 00:00:32,230
[Bip]

6
00:00:37,971 --> 00:00:39,905
[ Solo jazzístico ]

7
00:00:59,959 --> 00:01:01,859
[Bip]

8
00:01:01,961 --> 00:01:03,861
[Pneus cantando]

9
00:01:05,231 --> 00:01:07,199
Ah!
[Gritos]

10
00:01:23,983 --> 00:01:26,952
- [Alarme zumbido]
- Soneca.

11
00:01:27,053 --> 00:01:30,250
Precisa de mais soneca.
[Murmurando]

12
00:01:46,806 --> 00:01:49,138
[Bocejos]
Hum.

13
00:01:49,242 --> 00:01:51,142
- [Zumbido]
- [Gritos]

14
00:01:51,244 --> 00:01:54,213
Num-num, Maggie! Num-num!

15
00:01:54,314 --> 00:01:57,010
Alguém disse "Num-num"?

16
00:01:57,117 --> 00:02:00,416
[Gemidos] Não consigo fazer Maggie comer.
Pode ser se você tentar.

17
00:02:00,520 --> 00:02:04,149
Ah, estou 26 horas atrasado para o trabalho.
Não há tempo para Maggie.

18
00:02:04,257 --> 00:02:07,055
Ah! Onde está Wally? Não. Não.

19
00:02:07,160 --> 00:02:09,924
Isso seria muito mais fácil
sem todas essas pessoas. Não.

20
00:02:10,029 --> 00:02:11,929
Não. Ele está lá! Ah, não.

21
00:02:12,031 --> 00:02:15,364
- Homero!
- Waldo, onde você está?

22
00:02:16,402 --> 00:02:18,302
[Lamentações]

23
00:02:18,404 --> 00:02:20,099
[Porta fecha]

24
00:02:20,206 --> 00:02:22,834
- [buzinas buzinando]
- [Na Rádio] É um pesadelo
lá fora nas rodovias hoje...

25
00:02:22,942 --> 00:02:26,776
Com as ruas superficiais congestionadas e as calçadas
cheio de nova-iorquinos insistentes.

26
00:02:26,880 --> 00:02:28,780
- Ei, cara!
- Ei!

27
00:02:28,882 --> 00:02:31,578
Como você gostou de uma revista Details
até o wazoo?.

28
00:02:31,684 --> 00:02:34,710
[grunhidos]

29
00:02:37,423 --> 00:02:39,414
[Sirene Uivando]

30
00:02:39,526 --> 00:02:41,187
Ah, claro. Me destaque.

31
00:02:41,294 --> 00:02:44,661
Tudo bem, cara inteligente.
Onde está o fogo?

32
00:02:44,764 --> 00:02:47,289
- Ali.
- [Alarme tocando]

33
00:02:49,135 --> 00:02:52,036
Ok.
Você acabou de comprar um 3-17:

34
00:02:52,138 --> 00:02:54,333
apontando a estupidez policial.

35
00:02:54,440 --> 00:02:58,570
Ou isso é 3-14?
Não, não. 3-14 é um cachorro, uh-

36
00:02:58,678 --> 00:03:01,545
Não. Ou é um 3-15?
Você está com problemas, amigo!

37
00:03:01,648 --> 00:03:03,343
[Bird Cawing]

38
00:03:03,449 --> 00:03:05,940
[ofegante, rindo]

39
00:03:06,052 --> 00:03:09,681
Eu odiaria ver a expressão no rosto do velho Burnsie
se ele soubesse que eu estava entrando.

40
00:03:09,789 --> 00:03:11,757
- [Rindo]
- [Limpa a Garganta]

41
00:03:14,594 --> 00:03:16,562
Hum. Que é aquele?

42
00:03:16,663 --> 00:03:18,893
Nariz grande e feio.

43
00:03:18,998 --> 00:03:22,058
Careca. Mancha de fígado. Mancha de fígado.

44
00:03:22,168 --> 00:03:26,002
- Hum.
- [Limpando a Garganta]

45
00:03:28,041 --> 00:03:30,874
- [Caixa registradora Dings]
- Vire-se, Simpson.

46
00:03:30,977 --> 00:03:33,878
[Gritos] Não! Eu não posso ter problemas
se eu não posso te ver!

47
00:03:33,980 --> 00:03:36,448
Receio que ele nos tenha apanhado, senhor.

48
00:03:36,549 --> 00:03:38,449
[Gritos]

49
00:03:38,551 --> 00:03:41,987
[Choramingando, ofegante]

50
00:03:42,088 --> 00:03:44,283
Ah. Seguro no núcleo. E agora-

51
00:03:44,390 --> 00:03:46,824
[Engasgando]
Ah!

52
00:03:46,926 --> 00:03:49,190
- Não se esqueça dos protetores de pernas, senhor.
- Ah, sim.

53
00:03:49,295 --> 00:03:53,026
[Grunhindo]
Ai! Ei! Oh!

54
00:03:53,132 --> 00:03:56,192
Eu sabia que tinha aqueles instalados
por um motivo.

55
00:03:56,302 --> 00:03:59,328
- [grunhidos, piadas]
- [grunhindo]

56
00:04:04,711 --> 00:04:06,679
Ah, este é o pior dia de todos!

57
00:04:06,779 --> 00:04:08,679
Olá, Homero. O que dá?

58
00:04:08,781 --> 00:04:11,773
Sr. Burns está me fazendo comer
all these drums of toxic waste.

59
00:04:11,884 --> 00:04:15,513
Nossa. Isso é difícil. Deve haver
200, 300 galões aqui.

60
00:04:15,622 --> 00:04:18,989
Sim. E até uma colher de chá
poderia causar um tumor fatal.

61
00:04:19,092 --> 00:04:22,528
- Ei, você quer jogar boliche conosco esta noite?
- OK.

62
00:04:22,629 --> 00:04:26,156
[Telefone tocando]

63
00:04:26,266 --> 00:04:28,734
Olá?. Homero? Onde você está?.

64
00:04:28,835 --> 00:04:31,599
Você prometeu que iria
para tomar um chá com Maggie.

65
00:04:33,973 --> 00:04:36,237
Ah, Marge, me desculpe.
Eu não consigo.

66
00:04:36,342 --> 00:04:39,641
O tanque de resfriamento explodiu,
e eles estão levando Lenny para o hospital.

67
00:04:39,746 --> 00:04:41,771
Ah, não! Não, Lenny!

68
00:04:41,881 --> 00:04:43,781
Não, Lenny!

69
00:04:43,883 --> 00:04:45,851
Sim, vou ter que trabalhar até tarde...

70
00:04:45,952 --> 00:04:48,648
em vez de ver você e as crianças,
que é o que eu realmente quero.

71
00:04:48,755 --> 00:04:51,223
Ok. Claro.

72
00:04:51,324 --> 00:04:53,451
Crianças, desliguem a TV.

73
00:04:53,559 --> 00:04:56,892
Tenho más notícias sobre Lenny.

74
00:04:56,996 --> 00:04:58,691
[Ambos]
Não, Lenny!

75
00:04:58,798 --> 00:05:03,326
[Rindo] Ei, Carl!
Confira o placar aéreo.

76
00:05:03,436 --> 00:05:05,563
[Ambos rindo]

77
00:05:05,672 --> 00:05:08,800
Poxa. Ah, Homero.
Que nome maluco você quer?

78
00:05:08,908 --> 00:05:10,876
- "Poo" e "Ass" foram levados?
- Sim.

79
00:05:10,977 --> 00:05:13,502
Droga!
Minha vida poderia piorar?

80
00:05:13,613 --> 00:05:15,581
Simpson!
[Suspiro enojado]

81
00:05:15,682 --> 00:05:17,741
Mesmo para um jogador de boliche, você é gordo.

82
00:05:17,850 --> 00:05:20,944
Ei, pessoal. É normal ver
O rosto de Burns em uma bola de boliche?

83
00:05:21,054 --> 00:05:23,818
Ah, na verdade, eu diria que você está tendo
um episódio psicótico grave.

84
00:05:23,923 --> 00:05:26,983
Ah, que dia horrível!

85
00:05:27,093 --> 00:05:28,993
[grunhidos]

86
00:05:30,396 --> 00:05:32,296
Uau! Uma greve!

87
00:05:32,398 --> 00:05:36,027
Ei, se isso é psicótico,
então por que estou levando isso?

88
00:05:36,135 --> 00:05:38,603
[Barulho de máquinas]

89
00:05:38,705 --> 00:05:42,232
Ah! Você está polindo osso!

90
00:05:44,811 --> 00:05:46,711
[Alfinetes caindo]

91
00:05:46,813 --> 00:05:49,077
Olá, Homero.
São quatro ataques seguidos!

92
00:05:49,182 --> 00:05:51,241
- Você tem um jogo perfeito.
- Realmente?.

93
00:05:51,351 --> 00:05:53,342
Cuidado com o que você diz, Lenny.
Você vai azarar.

94
00:05:53,453 --> 00:05:56,217
Tudo bem. Desculpe.

95
00:05:56,322 --> 00:05:59,951
Senhorita! Perder!
Desculpe. Eu estava ligando para a garçonete.

96
00:06:00,059 --> 00:06:02,584
Ah, essa divisão você me vendeu
está me fazendo engasgar.

97
00:06:02,695 --> 00:06:06,153
- Lenny!
- O que?. Paguei 7,10 por essa divisão.

98
00:06:06,265 --> 00:06:08,893
Você poderia pelo menos chamar isso de "banana split"?
seu idiota?

99
00:06:09,001 --> 00:06:13,267
Ei, poupe-me da sua boca de sarjeta!
Ah. Ai!

100
00:06:22,749 --> 00:06:25,843
Pratique bola. Pratique bola.

101
00:06:25,952 --> 00:06:29,115
Real, real, real, real, real!
Uau!

102
00:06:31,524 --> 00:06:36,393
Crianças, hoje temos que falar da marca Krusty
Substância semelhante a goma de mascar.

103
00:06:36,496 --> 00:06:38,464
Sabíamos que continha ovos de aranha...

104
00:06:38,564 --> 00:06:42,056
mas o hantavírus-
bem, isso realmente veio do nada.

105
00:06:43,903 --> 00:06:46,929
Então, se algum de vocês já experimentou
dormência ou coma...

106
00:06:47,039 --> 00:06:49,439
enviar comprovante de compra
e cinco dólares para:

107
00:06:49,542 --> 00:06:52,340
Antídoto, PO. Caixa 14-

108
00:06:52,445 --> 00:06:55,243
Este é Kent Brockman ao vivo
do Bowlarama do Barney...

109
00:06:55,348 --> 00:06:58,875
onde o idiota local, Homer Simpson,
está à beira de um jogo perfeito!

110
00:06:58,985 --> 00:07:01,783
Ei, não houve acidente
na planta.

111
00:07:01,888 --> 00:07:04,083
Papai só queria jogar boliche.

112
00:07:04,190 --> 00:07:06,181
Ele não deveria ter me enganado...

113
00:07:06

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *