Série: The Simpsons
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 29.742 bytes (29,04 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:29:14
5f1686e12bfdb235d4ab3cf42d38112a3b83c399Tamanho: 29.742 bytes (29,04 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:29:14
Ver trecho da legenda: The Simpsons 11×4 OSITV PTBR
1 00:00:02,068 --> 00:00:04,798 ♪♪[Rufar de tambores] 2 00:00:04,904 --> 00:00:07,702 [Homem anunciando] Ao vivo da fabulosa cidade de Centauri.... 3 00:00:07,807 --> 00:00:11,004 são os Simpsons 10º Especial de Halloween. 4 00:00:11,111 --> 00:00:13,238 Agora, por favor, seja bem-vindo seus anfitriões- 5 00:00:13,346 --> 00:00:15,541 se você não foi investigado por esses dois... 6 00:00:15,648 --> 00:00:17,616 você não foi investigado- 7 00:00:17,717 --> 00:00:21,414 - Kang e Kodos! - [Torcendo] 8 00:00:25,492 --> 00:00:28,689 - Obrigado. Obrigado. - Sim. Obrigado, senhoras e senhores. 9 00:00:28,795 --> 00:00:31,229 Bem-vindo ao nosso Espetáculo do 10º aniversário. 10 00:00:31,331 --> 00:00:33,231 Ah. Temos um ótimo- 11 00:00:33,333 --> 00:00:36,029 Kang, o que você está fazendo? 12 00:00:36,136 --> 00:00:38,969 Você disse que íamos aquecer o público. 13 00:00:39,072 --> 00:00:42,064 [Palestrantes: Risos] 14 00:00:42,175 --> 00:00:46,976 [ Estremece ] Senhoras e senhores, Tenho que me desculpar pelo meu parceiro. 15 00:00:47,080 --> 00:00:49,173 Ele teve que pegar emprestado um cérebro humano. 16 00:00:49,282 --> 00:00:52,251 [Oradores: Risos] 17 00:00:52,352 --> 00:00:54,411 O que os alienígenas tem a ver com o Halloween?. 18 00:00:54,521 --> 00:00:56,580 [Voz masculina profunda] Silêncio!. 19 00:01:14,074 --> 00:01:17,840 Ainda não consigo acreditar que escapamos aqueles vampiros horríveis. 20 00:01:17,944 --> 00:01:22,142 Mas valeu a pena voltar our Super Sugar Crisp cereal. 21 00:01:22,248 --> 00:01:24,876 ♪ Não me canso daquele Sugar Crisp ♪ 22 00:01:24,984 --> 00:01:27,316 Estou com dificuldade de ver. 23 00:01:27,420 --> 00:01:29,945 Homero, você se lembrou colocar os faróis de neblina? 24 00:01:30,056 --> 00:01:32,183 ♪ Acho que esqueci de colocar os faróis de neblina em ♪ 25 00:01:32,292 --> 00:01:35,284 - É melhor eu encostar e jogar pelo seguro. - [Baques] 26 00:01:35,395 --> 00:01:36,555 [grunhidos] 27 00:01:36,663 --> 00:01:39,131 [Suspiros] Por favor, seja um cachorro. 28 00:01:41,401 --> 00:01:43,494 [Suspiros] Ah, não! 29 00:01:45,605 --> 00:01:47,539 Ned Flandres! 30 00:01:47,640 --> 00:01:49,540 Ele está morto! 31 00:01:49,642 --> 00:01:52,008 - [Esmagamento de olhos] - Ele está definitivamente morto! 32 00:01:52,112 --> 00:01:56,811 - [esmagando] - Ah, meu Deus. Matamos Ned Flanders. 33 00:01:56,916 --> 00:01:58,816 Quer dizer que você matou Ned Flanders. 34 00:01:58,918 --> 00:02:01,250 Ah! Foi um acidente! Um acidente! 35 00:02:01,354 --> 00:02:03,254 Temos que ir à polícia. 36 00:02:03,356 --> 00:02:06,257 Eles nunca acreditarão em um Simpson matou um Flandres por acidente. 37 00:02:06,359 --> 00:02:09,294 - Até eu tenho minhas dúvidas. - Não se preocupe. Eu tenho um plano. 38 00:02:09,395 --> 00:02:11,693 Ok, Ned. Primeira coisa temos que fazer... 39 00:02:11,798 --> 00:02:15,290 é garantir que ninguém sabe que você está morto. 40 00:02:15,401 --> 00:02:20,304 E se alguém te perguntar, apenas diga que você não está morto. 41 00:02:20,406 --> 00:02:25,605 Olá, Maude! Olha quem está me ajudando limpe a chaminé.. 42 00:02:25,712 --> 00:02:27,612 - Ei. Agora não. - [gritos] 43 00:02:27,714 --> 00:02:29,978 Neddie?. Onde você esteve?. 44 00:02:30,083 --> 00:02:32,881 [Imitando Ned] Olá, Maude. Diddly. 45 00:02:32,986 --> 00:02:36,478 Eu tenho me divertido com meu amigo Homer. 46 00:02:36,589 --> 00:02:38,489 Diddly. 47 00:02:38,591 --> 00:02:40,525 Ah, estou tão aliviado. 48 00:02:40,627 --> 00:02:44,996 Sempre que você sai em uma de suas madrugadas a neblina anda, fico tão preocupado. 49 00:02:45,098 --> 00:02:47,430 Relaxe! Estou bem. 50 00:02:47,534 --> 00:02:51,800 Mas quando eu morrer, Não quero nenhuma autópsia. 51 00:02:51,905 --> 00:02:54,635 Bem, desça, seu telhado pateta. 52 00:02:54,741 --> 00:02:57,232 - Uau. Com certeza é escorregadio aqui. - [Bell Dings] 53 00:02:57,343 --> 00:02:59,971 Minhas tortas estão prontas. 54 00:03:00,079 --> 00:03:02,309 Ah, ela sentiu falta. 55 00:03:02,415 --> 00:03:05,646 [ Imitating Ned ] Olá, Maude. Estou em casa. 56 00:03:05,752 --> 00:03:09,518 Uh-oh! Eu acho que estou tendo um ataque cardíaco! 57 00:03:11,858 --> 00:03:14,258 [Maude grita] 58 00:03:14,360 --> 00:03:16,521 E esse é o fim desse capítulo. 59 00:03:17,630 --> 00:03:19,154 [Sino tocando] 60 00:03:19,265 --> 00:03:21,790 ♪♪[Órgão] 61 00:03:21,901 --> 00:03:23,869 [Soluçando] 62 00:03:25,572 --> 00:03:28,063 [Sussurros] Tente não parecer muito triste. 63 00:03:28,174 --> 00:03:30,108 Vai parecer suspeito. 64 00:03:31,311 --> 00:03:35,509 E agora o melhor amigo de Ned dirá algumas palavras. 65 00:03:35,615 --> 00:03:37,981 - Homero. - [Limpa a Garganta] 66 00:03:38,084 --> 00:03:43,181 Quando penso em Ned, não consigo deixar de lembrar a expressão em seu rosto quando Marge dirigiu 67 00:03:43,289 --> 00:03:46,520 - Homero! Cale-se! Cale-se! Cale-se! - Oh. Espere. 68 00:03:46,626 --> 00:03:51,029 O que eu gostaria de dizer é que ainda estamos procurando os verdadeiros assassinos. 69 00:03:51,130 --> 00:03:55,464 De qualquer forma, em conclusão, um homem não pode ser forçado a testemunhar contra sua esposa. 70 00:03:55,568 --> 00:03:57,468 [Marge] Pare de piscar! 71 00:03:57,570 --> 00:03:59,970 Sentiremos sua falta, amigo. 72 00:04:01,541 --> 00:04:05,671 Ei. Acabamos de escapar de um assassinato. E foi tão fácil! 73 00:04:05,778 --> 00:04:09,270 Você sabe, eu nunca gostei disso pequena salsicha Milhouse. 74 00:04:09,382 --> 00:04:11,873 - [guincho dos pneus] - [Marge] Chega de assassinatos! 75 00:04:11,985 --> 00:04:14,215 - Mas você tem que matar- - Não! 76 00:04:15,555 --> 00:04:17,523 [Todos suspiram] 77 00:04:17,624 --> 00:04:19,683 [Marge] Alguém nos viu! 78 00:04:19,792 --> 00:04:21,521 [Todos] Mas quem? 79 00:04:28,735 --> 00:04:30,202 Homero, pare com isso. 80 00:04:30,303 --> 00:04:32,464 [Trovão estrondoso] 81 00:04:32,572 --> 00:04:36,508 - [Telefone tocando] - Quem poderia estar ligando a esta hora? 82 00:04:36,609 --> 00:04:38,577 [Choramingando] 83 00:04:39,746 --> 00:04:42,738 - Amarelo? - [Voz Masculina] Eu sei que você está sozinho. 84 00:04:42,849 --> 00:04:45,113 [Choramingando] Quem é esse? 85 00:04:45,218 --> 00:04:47,482 Esta é Maude Flanders? 86 00:04:47,587 --> 00:04:49,714 Não. É o Homer. 87 00:04:49,822 --> 00:04:52,757 Ah! Olá, Homero. É o Moe. Devo ter discado o número errado. 88 00:04:52,859 --> 00:04:56,420 - [Trovão] - [Todos gritando] 89 00:05:01,167 --> 00:05:05,228 [Todos choramingando] 90 00:05:06,639 --> 00:05:08,766 - Entre no carro. - [Trovão] 91 00:05:08,875 --> 00:05:11,776 [Todos gritando] 92 00:05:13,946 --> 00:05:18,182 Querido Deus, é o Homer. Se você realmente me ame, você vai salvar minha vida agora. 93 00:05:18,688 --> 00:05:19,388 Ah! 94 00:05:23,589 --> 00:05:26,114 - Ele está se aproximando! - [Todos ofegantes] 95 00:05:26,225 --> 00:05:28,125 [Trovão] 96 00:05:29,529 --> 00:05:31,861 Ok, Marge. Você se esconde em o parque de diversões abandonado. 97 00:05:31,964 --> 00:05:34,057 Lisa, o cemitério de animais de estimação. 98 00:05:34,167 --> 00:05:36,067 Bart, discoteca assustadora. 99 00:05:36,169 --> 00:05:37,693 ♪♪[Discoteca] 100 00:05:37,804 --> 00:05:39,704 E eu vou nadar pelado naquele lago... 101 00:05:39,806 --> 00:05:42,798 onde as adolescentes sensuais foram mortas há cem anos esta noite. 102 00:05:42,909 --> 00:05:45,002 Agora, Flandres, Eu quero que você- 103 00:05:45,111 --> 00:05:47,705 - [Todos gritando] - [Trovões] 104 00:05:47,814 --> 00:05:49,839 É impossível! Eu matei você! 105 00:05:49,949 --> 00:05:53,976 [Risadas] Você não pode matar os mortos-vivos, bobo. 106 00:05:54,087 --> 00:05:56,180 - Ele é um morto-vivo, tudo bem. - Você é um zumbi? 107 00:05:56,289 --> 00:06:00,783 Ah, eu gostaria! Você vê, naquela noite quando você me bateu com seu carro- 108 00:06:01,894 --> 00:06:04,192 Estou fazendo tempo recorde nesta caminhada pela neblina. 109 00
Deixe um comentário