Série: The Simpsons
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 30.957 bytes (30,23 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:29:10
8c4187f4e80f6e7ecffb5238f719429b90b8805dTamanho: 30.957 bytes (30,23 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:29:10
Ver trecho da legenda: The Simpsons 11×3 OSITV PTBR
1 00:00:04,134 --> 00:00:07,103 <i>[Refrão] Os Simpsons </i> 2 00:00:07,914 --> 00:00:09,514 ADIVINHA QUEM ESTÁ VINDO PARA CRITICAR O JANTAR 3 00:00:18,215 --> 00:00:20,115 <i>[ Campainha tocando ]</i> 4 00:00:24,989 --> 00:00:28,083 <i>[Apito]</i> 5 00:00:30,527 --> 00:00:32,427 [Bip] 6 00:00:38,168 --> 00:00:40,102 [Solo Jazzístico] 7 00:01:00,157 --> 00:01:02,057 [Bip] 8 00:01:02,159 --> 00:01:04,059 [Pneus cantando] 9 00:01:05,429 --> 00:01:07,397 Ah! [Gritos] 10 00:01:10,167 --> 00:01:13,102 [Gemidos, suspiros] 11 00:01:22,212 --> 00:01:25,238 [Limpa a garganta] Espero que todos vocês aproveitem sua viagem até... 12 00:01:25,349 --> 00:01:28,250 <i>e passeio por o jornal Springfield Shopper.</i> 13 00:01:28,352 --> 00:01:30,650 Zelador Willie e eu vai ficar para trás... 14 00:01:30,754 --> 00:01:34,190 para remover todos os vestígios de amianto e a palavra ''evolução'' da nossa escola. 15 00:01:34,291 --> 00:01:36,191 Próxima parada, Margaritaville! Uh- 16 00:01:36,293 --> 00:01:38,193 - Ah, eles ainda estão aqui. - Sim. 17 00:01:38,295 --> 00:01:42,493 Agora eu gostaria de pedir a cada criança que formasse pares com um amigo para que ninguém se perca. 18 00:01:42,599 --> 00:01:45,500 Pense nisso, Não vejo Uter desde a última viagem de campo. 19 00:01:45,602 --> 00:01:48,503 [Rindo] Útero? Não me lembro de nenhum útero. 20 00:01:48,605 --> 00:01:50,539 [Rindo] Nome bobo. Útero. 21 00:01:50,641 --> 00:01:54,236 Pai, que bom que você se ofereceu para dirigir. Mas como você saiu do trabalho? 22 00:01:54,345 --> 00:01:57,405 Não se preocupe, querido. Papai tem tudo sob controle. 23 00:01:57,514 --> 00:01:59,778 [Homero] ? Eu trabalho duro pelo dinheiro? 24 00:01:59,883 --> 00:02:01,783 ♪ Tão difícil pelo dinheiro ♪ 25 00:02:01,885 --> 00:02:03,443 ♪ Oh, eu tenho alguma coisa, alguma coisa ♪ 26 00:02:03,554 --> 00:02:05,988 ♪ Vamos lá me dê muito mel ♪♪ 27 00:02:06,090 --> 00:02:08,183 <i>Agora, há um funcionário, Smithers.</i> 28 00:02:08,292 --> 00:02:12,194 Um sorriso nos lábios e uma canção no coração. Promova-o. 29 00:02:12,296 --> 00:02:16,756 ?? [Continua, gorjeado] Vire a fita! 30 00:02:20,604 --> 00:02:23,732 Ei, eu sei como podemos nos divertir. 31 00:02:23,841 --> 00:02:27,038 Eu espio com meu olhinho... 32 00:02:27,144 --> 00:02:29,669 algo começando com ''D.'' 33 00:02:29,780 --> 00:02:31,975 -Dingus! - [Gemidos] 34 00:02:32,082 --> 00:02:34,778 Deus o abençoe, Nelson Muntz. 35 00:02:34,885 --> 00:02:38,048 Eu não sou nenhum herói. Eu só gosto de bater na cabeça das pessoas. 36 00:02:41,291 --> 00:02:43,282 - [Pneus gritando] - [buzina] 37 00:02:43,394 --> 00:02:45,794 Ei, você [Bip]! Você me cortou! 38 00:02:45,896 --> 00:02:47,796 Ah, sim! [Bip] você! 39 00:02:47,898 --> 00:02:50,492 Papai! Isso é uma ambulância! 40 00:02:50,601 --> 00:02:52,501 - Ah, certo. - [buzina] 41 00:02:52,603 --> 00:02:54,503 [Bip] ambulância! 42 00:02:54,605 --> 00:02:57,199 Pense que você é tão grande com sua sirene [Beep Beep]... 43 00:02:57,307 --> 00:02:59,673 e suas letras ao contrário! 44 00:03:01,745 --> 00:03:04,578 Aqui estamos, crianças. O zoológico. 45 00:03:04,681 --> 00:03:08,947 Bem, isso é ótimo, pai. Exceto que você estava deveria nos levar ao jornal. 46 00:03:09,053 --> 00:03:11,544 - [Homer, ecoando] D'oh! - [Trompete] 47 00:03:11,655 --> 00:03:13,247 [Fole] 48 00:03:15,793 --> 00:03:17,852 <i>Bem-vindo ao Springfield Shopper...</i> 49 00:03:17,961 --> 00:03:19,986 estabelecido em 1883. 50 00:03:20,097 --> 00:03:22,930 O jornal foi fundado por Johnny Newspaperseed... 51 00:03:23,033 --> 00:03:27,231 um garoto de 14 anos que vagou pela América jornais fundadores. 52 00:03:27,337 --> 00:03:30,033 Se ele é tão inteligente, como é que ele está morto? 53 00:03:30,140 --> 00:03:32,040 <i>Ao longo dos anos, o Shopper se fundiu...</i> 54 00:03:32,142 --> 00:03:36,545 <i>com o Springfield Times, Post, Globe, Herald, notícias judaicas e sexo quente semanalmente...</i> 55 00:03:36,647 --> 00:03:39,115 para se tornar Springfield jornal número um. 56 00:03:40,984 --> 00:03:43,475 Uau, uma agitação redação metropolitana... 57 00:03:43,587 --> 00:03:46,147 canalizando colheres de todo o mundo. 58 00:03:46,256 --> 00:03:49,157 <i>Olá! Você está interessado em uma assinatura do Shopper?</i> 59 00:03:49,259 --> 00:03:51,159 Taxas introdutórias baixas! 60 00:03:51,261 --> 00:03:55,391 Não, você tem que ajudar o velho Gil. O que é isso vou demorar para mantê-lo no telefone? 61 00:03:55,499 --> 00:03:58,400 Dançar para você? Mas você nem veria isso. Você- 62 00:03:58,502 --> 00:04:00,663 [Rindo] Tudo bem. Estou dançando! 63 00:04:00,771 --> 00:04:03,331 ?? [Cantarolando] 64 00:04:03,440 --> 00:04:06,068 E isso é nosso departamento de histórias em quadrinhos. 65 00:04:06,176 --> 00:04:08,144 <i>Quem aqui lê Mary Worth?</i> 66 00:04:09,279 --> 00:04:11,247 Vamos em frente. 67 00:04:13,217 --> 00:04:17,813 <i>É aqui que guardamos Ann Landers e Dear Abby pelas 23 horas de sono diárias.</i> 68 00:04:17,921 --> 00:04:21,721 Meu conselho é nos libertar ou nos deixar morrer! 69 00:04:21,825 --> 00:04:25,420 Confira, pai. Você pode imprimir a manchete do dia em que você nasceu. 70 00:04:25,529 --> 00:04:28,498 Ah! Nostalgia sem sentido! 71 00:04:29,666 --> 00:04:33,625 <i>Eu certamente odiaria ser ele. [Risos, gemidos]</i> 72 00:04:33,737 --> 00:04:35,637 E para proteger a Mãe Terra... 73 00:04:35,739 --> 00:04:39,266 cada cópia contém uma certa porcentagem de papel reciclado. 74 00:04:39,376 --> 00:04:41,037 Que porcentagem é essa? 75 00:04:41,145 --> 00:04:42,874 Zero! 76 00:04:42,980 --> 00:04:44,948 Zero é um por cento. 77 00:04:47,284 --> 00:04:49,912 Ei, estou com cheiro de bolo. Bolo que diz- 78 00:04:50,020 --> 00:04:52,215 [Cheira] ''Adeus'' e- 79 00:04:52,322 --> 00:04:54,722 [Funga, suspira] ''Felicidades!'' 80 00:04:54,825 --> 00:04:57,191 Seu velho tem um nariz incrível. 81 00:04:57,294 --> 00:04:59,694 Ah, isso não é nada. Ele pode ouvir pudim. 82 00:04:59,796 --> 00:05:04,096 Então, Mimi, essa pequena festa é a nossa maneira de dizer adeus... 83 00:05:04,201 --> 00:05:06,726 ao nosso crítico gastronômico favorito. 84 00:05:06,837 --> 00:05:10,705 O que posso dizer exceto obrigado pelo previsível champanhe... 85 00:05:10,807 --> 00:05:12,968 pizza que dificilmente é o número um... 86 00:05:13,076 --> 00:05:14,976 e bolo de sorvete o que nos lembra... 87 00:05:15,078 --> 00:05:18,377 por que fazer 31 sabores quando você não consegue obter baunilha, certo? 88 00:05:18,482 --> 00:05:21,747 Eu não gostaria de me casar com ela. Quero dizer, de novo. 89 00:05:21,852 --> 00:05:24,047 <i>[Engolindo, Grunhindo]</i> 90 00:05:24,154 --> 00:05:27,920 Quem é você e por que você está arruinando minha festa de aposentadoria? 91 00:05:28,025 --> 00:05:32,724 Eu vou fazer você saber Eu me afastei do passeio. 92 00:05:33,764 --> 00:05:36,028 <i>Pelo menos você gosta da comida.</i> 93 00:05:36,133 --> 00:05:37,657 Ah, eu gosto de comida, tudo bem. 94 00:05:37,768 --> 00:05:40,760 Eu gosto de pizza, gosto de bagels 95 00:05:40,871 --> 00:05:43,271 Eu gosto de cachorro-quente com mostarda e cerveja 96 00:05:43,373 --> 00:05:45,739 - Eu entendi. - ? Vou comer berinjela? 97 00:05:45,842 --> 00:05:48,140 Eu poderia até comer um cervo bebê 98 00:05:48,245 --> 00:05:50,076 La-la-la-la-la-la La-la la-la 99 00:05:50,180 --> 00:05:53,013 - ? Quem é aquele cervo bebê aí no gramado?? - Já chega! 100 00:05:53,116 --> 00:05:54,981 - Desculpe. - Ei, ouça. 101 00:05:55,085 --> 00:05:56,985 Acabei de ter uma ideia. 102 00:05:57,087 --> 00:05:58,987 Estamos procurando para um novo crítico gastronômico... 103 00:05:59,089 --> 00:06:01,990 alguém que não imediatamente pooh-pooh tudo o que ele come. 104 00:06:02,092 --> 00:06:04,219 Não, geralmente leva algumas horas. 105 00:06:04,328 --> 00:06:06,228 Uh- Olha... 106 00:06:06,330 --> 00:06:08,628 Eu gostaria de fazer um teste com você. 107
Deixe um comentário