The Simpsons 11×22

Série: The Simpsons
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 22º (E22)

Identificador: 83b9b2e6c83aad24875a02518d34f0da5a3d75cf
Tamanho: 32.169 bytes (31,42 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:29:05
Ver trecho da legenda: The Simpsons 11×22 OSITV PTBR
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,202
[Refrão]
#os Simpsons#

2
00:00:08,883 --> 00:00:10,983
POR TRÁS DA RISADA

3
00:00:17,984 --> 00:00:19,884
[Sino tocando]

4
00:00:24,758 --> 00:00:27,818
[Apito]

5
00:00:30,296 --> 00:00:32,196
[Bip]

6
00:00:37,937 --> 00:00:39,837
♪♪ [Jazz Solo]

7
00:00:59,926 --> 00:01:01,826
[Bip]

8
00:01:01,928 --> 00:01:03,828
[Pneus cantando]

9
00:01:05,198 --> 00:01:07,132
Ah!
[Gritos]

10
00:01:10,937 --> 00:01:12,837
[chocalho]

11
00:01:23,850 --> 00:01:27,377
[Refrão]
#os Simpsons#

12
00:01:27,487 --> 00:01:30,115
[Homem Narrando] eles foram a primeira família
das risadas americanas...

13
00:01:38,231 --> 00:01:40,426
surfando em uma onda de hilaridade...

14
00:01:40,533 --> 00:01:42,660
[Homem]
Olhe para o aspirador dela.

15
00:01:42,769 --> 00:01:45,135
nas areias de Superstar Bay.

16
00:01:45,238 --> 00:01:47,138
♪♪ [Sugestão Dramática]

17
00:01:47,240 --> 00:01:51,677
Mas por trás das risadas, esses cinco engraçados
estava preso em um inferno particular.

18
00:01:53,713 --> 00:01:55,613
Todo mundo queria um pedaço de nós.

19
00:01:55,715 --> 00:01:57,615
Eles nos disseram o que vestir...

20
00:01:57,717 --> 00:02:00,413
como se vestir,
quais roupas devemos vestir.

21
00:02:00,520 --> 00:02:02,613
Os policiais me encontraram
dirigindo na calçada.

22
00:02:02,722 --> 00:02:04,883
Eu não tinha nada a ver com hospedar o Oscar.

23
00:02:04,991 --> 00:02:07,425
Depois do show,
Meryl Streep cuspiu em mim.

24
00:02:15,835 --> 00:02:19,396
[Narrador] esta noite: os Simpsons,
como você nunca os viu antes...

25
00:02:19,506 --> 00:02:21,406
em Por Trás do Riso.

26
00:02:25,311 --> 00:02:28,212
♪♪[Rocha]

27
00:02:34,020 --> 00:02:36,215
♪♪[Termina]

28
00:02:36,322 --> 00:02:38,756
[Narrador]
a incrível jornada dos Simpson começou aqui...

29
00:02:38,858 --> 00:02:41,588
na movimentada cidade do coração
de Springfield.

30
00:02:41,694 --> 00:02:44,754
Nesta rua despretensiosa,
dois ninguém...

31
00:02:44,864 --> 00:02:48,163
chamados Homer e Marge Simpson
estabeleceu-se para constituir família.

32
00:02:48,268 --> 00:02:51,135
- Primeiro veio o bebê Bart.
- [balbuciando]

33
00:02:51,237 --> 00:02:53,933
- então, Lisa Simpson.
- [balbuciando]

34
00:02:54,040 --> 00:02:55,769
[Risadas, suspiros]

35
00:02:55,875 --> 00:02:57,775
[Grunhindo]

36
00:02:57,877 --> 00:02:59,777
- E finalmente, Maggie.
- [Ronco]

37
00:02:59,879 --> 00:03:02,677
[Suspiros]
Ei!

38
00:03:02,782 --> 00:03:06,218
Ninguém nos contou
como é difícil criar filhos.

39
00:03:06,319 --> 00:03:08,446
Eles quase me levaram
ao vinho fortificado.

40
00:03:08,555 --> 00:03:11,547
Então descobrimos que poderíamos
estacione-os em frente à TV.

41
00:03:11,658 --> 00:03:15,094
Foi assim que fui criado,
e desliguei a TV.

42
00:03:15,195 --> 00:03:18,062
Eu os veria sentados
naquele sofá o dia inteiro...

43
00:03:18,164 --> 00:03:20,223
só olhando para isso
Besteira de Hollywood.

44
00:03:20,333 --> 00:03:25,532
Nosso programa favorito era Hollywood Hogwash,
mas também adoramos o Esquadrão Dreck.

45
00:03:25,638 --> 00:03:28,072
os Malarkeys,
Dumbin 'it Down.

46
00:03:28,174 --> 00:03:31,109
- Xerife Lowbrow.
- Melhoria da casa.

47
00:03:31,211 --> 00:03:34,738
Mas nunca vimos pessoas
como nós na TV.

48
00:03:34,847 --> 00:03:37,782
As famílias da TV sempre foram
abraçar e resolver problemas.

49
00:03:37,884 --> 00:03:41,752
Homer continuou dizendo que poderia fazer
um show familiar mais realista.

50
00:03:41,854 --> 00:03:44,015
Finalmente, eu disse: "Então faça isso.

51
00:03:44,123 --> 00:03:46,023
Ou [Bleep]
ou saia da panela."

52
00:03:46,125 --> 00:03:48,218
[Narrador]
E [Bleep] ele fez.

53
00:03:48,328 --> 00:03:51,764
Usando sua casa como estúdio
e sua família como elenco...

54
00:03:51,864 --> 00:03:55,356
este Peckinpah sem um tostão
gravou um vídeo bruto de cinco minutos.

55
00:03:55,468 --> 00:03:57,493
Minha família engraçada, pegue um!

56
00:03:58,538 --> 00:04:00,438
E... ação!

57
00:04:00,540 --> 00:04:04,032
Querida, estou em casa. O chefe vem jantar,
e preciso de uma camisa limpa.

58
00:04:04,143 --> 00:04:06,111
Ainda não lavei a roupa.

59
00:04:06,212 --> 00:04:09,147
Mamãe mia!
Agora vou ter que fazer isso!

60
00:04:09,249 --> 00:04:13,208
♪♪ [Cantarolando]

61
00:04:13,319 --> 00:04:15,378
- Pai, isso é muito detergente.
- Agora não!

62
00:04:15,488 --> 00:04:17,956
Estou ocupado ligando
esta máquina de lavar.

63
00:04:18,057 --> 00:04:20,719
- [zumbido]
- [Ambos suspiram]

64
00:04:23,463 --> 00:04:25,488
Simpson!

65
00:04:25,598 --> 00:04:28,829
- Onde está meu jantar?
- Mamãe mia!

66
00:04:28,935 --> 00:04:32,871
Foi incrível o quão rápido papai traiu
sua visão de um show realista.

67
00:04:32,972 --> 00:04:35,600
Ok, o material era um pouco brega.

68
00:04:35,708 --> 00:04:38,609
Mas Homer e eu tínhamos
química real na tela.

69
00:04:38,711 --> 00:04:41,145
Todos os dias eu pensava
sobre demitir Marge.

70
00:04:41,247 --> 00:04:43,147
Você sabe,
just to shake things up.

71
00:04:44,984 --> 00:04:47,885
[Narrador] Homer não demitiu Marge,
mas ele agitou as coisas-

72
00:04:47,987 --> 00:04:50,421
- mostrar coisas de negócios.
- Ah!

73
00:04:50,523 --> 00:04:53,048
[buzina]

74
00:04:53,159 --> 00:04:56,822
[Narrador] Ele tentou mostrar sua fita demo
para as principais redes...

75
00:04:59,299 --> 00:05:01,199
mas não conseguiu passar pelos guardas.

76
00:05:01,301 --> 00:05:03,462
- [Clanks]
- [Clanks]

77
00:05:03,569 --> 00:05:06,561
[O barulho continua]

78
00:05:06,673 --> 00:05:09,369
Felizmente,
Eu tinha uma conexão de rede.

79
00:05:09,475 --> 00:05:12,876
O homem que cortou meu cabelo
também foi presidente da Fox.

80
00:05:12,979 --> 00:05:16,710
♪♪[Fanfarra de estúdio]

81
00:05:16,816 --> 00:05:18,875
[Narrador]
os Simpsons estavam com o pé na porta.

82
00:05:18,985 --> 00:05:23,319
A Fox encomendou 13 episódios.
Mas será que o público responderia?

83
00:05:23,423 --> 00:05:26,051
M-E-R.
OK.

84
00:05:26,159 --> 00:05:30,186
- R-U-P-E-R-T.
- Você está quase lá. Bom.

85
00:05:30,296 --> 00:05:32,196
- #Bem, agite isso, querido#
- [Gritando]

86
00:05:32,298 --> 00:05:37,065
♪ Agite, querido
Torça e grite, gire e grite ♪

87
00:05:37,170 --> 00:05:40,401
- ##[Continua, indistinto]
- [rindo, gorgolejando]

88
00:05:40,506 --> 00:05:43,134
Eu soube pela primeira vez que o show era um sucesso
quando entrei na escola...

89
00:05:43,242 --> 00:05:45,938
e uma criança estava vestindo
uma camiseta do Bart Simpson.

90
00:05:46,045 --> 00:05:49,344
Fox tinha um suprimento infinito
de slogans inteligentes, cara.

91
00:05:49,449 --> 00:05:52,350
De repente fui convidado
para todas as festas de aniversário.

92
00:05:52,452 --> 00:05:56,218
Às vezes eu teria que ler o bolo
só para saber para quem eu estava cantando.

93
00:05:56,322 --> 00:05:58,290
[Narrador]
Os Simpsons foi um sucesso.

94
00:05:58,391 --> 00:06:02,452
Os espectadores não se cansavam do programa
visão fraturada da família moderna.

95
00:06:02,562 --> 00:06:05,360
As coisas mais engraçadas
saiu direto da vida real.

96
00:06:05,465 --> 00:06:08,866
Filho, vamos sair
frosty chocolate milk shakes.

97
00:06:08,968 --> 00:06:12,028
- Cowabunga, cara!
- E... corta!

98
00:06:12,138 --> 00:06:16,268
Pai, nunca disse "Cowabunga" na minha vida.
Seu roteiro é uma merda.

99
00:06:16,376 --> 00:06:19,743
- Ora, seu pequeno- [Sputtering]
- [Sufocando]

100
00:06:19,846 --> 00:06:22,212
- Ei, isso é engraçado.
- [Tripulação rindo]

101
00:06:22,315 --> 00:06:24,545
- [Cuspiro]
- [Sufocando]

102
00:06:24,650 --> 00:06:28,552
- [Rindo continua]
- E aquele ato horrível de abuso infantil...

103
00:06:28,654 --> 00:06:31,885
tornou-se um dos nossos mais
amadas piadas de corrida.

104
00:06:31,991 --> 00:06:35,017
[Narrador] Com mercadorias de Simpson
vendendo como um louco...

105
00:06:35,128 --> 00:06:39,827
e Simpson Gin molhando apitos em todo o mundo,
o dinheiro estava entrando.

106
00:06:39,932 --> 00:06:42,662
[Todos rin

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *