Série: The Simpsons
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 14º (E14)
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 14º (E14)
Identificador:
Tamanho: 30.530 bytes (29,81 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:28:26
e5d4a6ae230448a9b3d4f47f9017483ec7c29e0fTamanho: 30.530 bytes (29,81 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:28:26
Ver trecho da legenda: The Simpsons 11×14 OSITV PTBR
1 00:00:04,134 --> 00:00:07,433 <i>[Refrão] #Os Simpsons#</i> 2 00:00:18,215 --> 00:00:20,115 <i>[ Campainha tocando ]</i> 3 00:00:24,989 --> 00:00:28,049 <i>[Apito]</i> 4 00:00:30,527 --> 00:00:32,427 [Bip] 5 00:00:38,168 --> 00:00:40,068 ♪♪ [Jazz Solo] 6 00:01:00,157 --> 00:01:02,057 [Bip] 7 00:01:02,159 --> 00:01:04,059 [Pneus cantando] 8 00:01:05,429 --> 00:01:07,397 Ah! [Gritos] 9 00:01:09,133 --> 00:01:13,126 - [Eletricidade crepitante] - [grunhindo, gemendo] 10 00:01:27,985 --> 00:01:31,512 Agora lembre-se. Nós temos deixar a natureza do jeito que a encontramos. 11 00:01:31,622 --> 00:01:33,817 Tudo o que embalamos, embalamos. 12 00:01:33,924 --> 00:01:37,189 - E se eu tiver que fazer meus negócios? - Use este saco plástico. 13 00:01:37,294 --> 00:01:40,320 Ah, como é que os ursos podem merda na floresta e eu não posso? 14 00:01:42,433 --> 00:01:43,764 [Rosnando] 15 00:01:46,270 --> 00:01:50,934 Ah, temos muita sorte de ter isso intocado pedaço do paraíso tão perto de Springfield. 16 00:01:52,276 --> 00:01:54,176 <i>- [Zoneando] - [Suspiros] Abelhas!</i> 17 00:01:54,278 --> 00:01:56,974 Eles parecem zangados e africanizados. 18 00:01:57,081 --> 00:01:59,709 Ok, ninguém entre em pânico. Há bastante spray para mim. 19 00:02:01,118 --> 00:02:03,143 <i>[O zumbido continua]</i> 20 00:02:03,253 --> 00:02:06,154 <i>[Motores zumbindo, pneus cantando]</i> 21 00:02:06,256 --> 00:02:08,781 Isso não parece abelhas. 22 00:02:08,892 --> 00:02:11,360 Ah, meu Deus. 23 00:02:11,462 --> 00:02:13,760 É uma pista de corrida! 24 00:02:13,864 --> 00:02:16,332 [Suspiros] O santuário de pássaros! 25 00:02:16,433 --> 00:02:19,459 <i>- Eles estragaram tudo! - [Homer] Não, não fizeram!</i> 26 00:02:19,570 --> 00:02:22,437 Eles apenas o cercaram com algo maravilhoso! 27 00:02:22,539 --> 00:02:24,598 Como uma passa coberta de chocolate. 28 00:02:24,708 --> 00:02:27,233 Ou um macaco com roupa de cowboy. 29 00:02:29,279 --> 00:02:31,770 [Todos suspiram] 30 00:02:31,882 --> 00:02:33,782 [Todos suspiram] 31 00:02:35,619 --> 00:02:38,247 Veja? Os animais podem se acostumar com qualquer coisa. 32 00:02:38,355 --> 00:02:41,722 [Rosnando, Chittering] 33 00:02:41,825 --> 00:02:43,884 [gritos] Ligue seus motores. 34 00:02:43,994 --> 00:02:46,053 Mostre-nos seus seios. Mostre-nos seus seios. 35 00:02:46,163 --> 00:02:48,358 [grunhidos] É melhor você fazer o que ele diz, Marge. 36 00:02:52,803 --> 00:02:56,705 <i>Legal. Que jeito de se adaptar, garotinho.</i> 37 00:02:58,175 --> 00:03:01,303 Por que os idiotas pensam que todo mundo quer ver o nome estúpido deles? 38 00:03:03,781 --> 00:03:06,147 [Pneus cantando] 39 00:03:06,250 --> 00:03:08,718 - [Mastigando alto] - [Gritos] 40 00:03:10,954 --> 00:03:12,854 Desculpe por terminar seu piquenique, pessoal. 41 00:03:12,956 --> 00:03:16,653 - Sou bicampeão de carros rápidos, Clay Babcock. - Você está pegando fogo! 42 00:03:16,760 --> 00:03:19,786 Sim, ganhei muitas corridas. É tudo graças à minha equipe, na verdade. 43 00:03:19,897 --> 00:03:21,797 [grunhidos] Aí está. 44 00:03:21,899 --> 00:03:23,457 Sr. Babcock, posso andar no seu carro? 45 00:03:23,567 --> 00:03:26,832 Bem, meu carro ''A'' acabou de ser incinerado, mas, uh, você pode andar no meu carro ''B''. 46 00:03:26,937 --> 00:03:29,997 - [Rugido da Chama] - Não vejo por que não. 47 00:03:31,375 --> 00:03:33,275 Bart, estes são os ''contra-relógio''... 48 00:03:33,377 --> 00:03:35,345 que determinam a "pole position". 49 00:03:35,446 --> 00:03:37,175 Você não deveria estar mantendo suas mãos no volante? 50 00:03:37,281 --> 00:03:40,409 Ah, claro, se você quiser dirigir a maneira ''tradicional''. 51 00:03:40,517 --> 00:03:42,417 - [Moagem de metal] - Desculpe. 52 00:03:42,519 --> 00:03:44,987 Rapaz, esses carros são surpreendentemente espaçosos. 53 00:03:45,089 --> 00:03:47,887 Sim, gostamos de trazer nossas famílias junto nas corridas mais longas. 54 00:03:47,991 --> 00:03:50,960 Se fico cansado, deixo minha esposa dirigir. Ela é boa. 55 00:03:51,061 --> 00:03:53,325 Tire os pés do estofamento! 56 00:03:53,430 --> 00:03:55,523 [Motor desacelera] 57 00:03:55,632 --> 00:03:58,465 Eu tenho alguns ingressos extras se você quiser ficar para a corrida. 58 00:03:58,569 --> 00:04:01,663 Isso é muito fofo, mas temos um dia inteiro de caminhada planejado. 59 00:04:01,772 --> 00:04:03,672 Podemos caminhar a qualquer hora. 60 00:04:03,774 --> 00:04:06,106 - Esta é a nossa chance de ver carros circulando. - [Suspiros] 61 00:04:06,210 --> 00:04:08,576 <i>[Rugido dos motores]</i> 62 00:04:09,680 --> 00:04:11,705 Olá, pedal-to-the-metal-o-philes. 63 00:04:11,815 --> 00:04:14,511 Flandres! Desde quando você gosta de algo legal? 64 00:04:14,618 --> 00:04:16,518 Bem, eu não ligo para a velocidade... 65 00:04:16,620 --> 00:04:18,520 mas eu não consigo o suficiente desse equipamento de segurança 66 00:04:18,622 --> 00:04:20,522 Capacetes, barras de proteção, bandeiras de advertência. 67 00:04:20,624 --> 00:04:24,321 Gosto do ar fresco e de olhar para as pessoas pobres do campo. 68 00:04:24,428 --> 00:04:26,396 [Torcendo] 69 00:04:26,497 --> 00:04:29,022 - [Gemendo] - Droga, Cletus. 70 00:04:29,133 --> 00:04:31,033 Por que você teve que estacionar pelos meus pais? 71 00:04:31,135 --> 00:04:33,968 Agora, querido, eles também são meus pais. 72 00:04:34,071 --> 00:04:36,062 - ## [Riff] - [risos] 73 00:04:36,173 --> 00:04:41,042 <i>- [Locutor] Senhores, liguem os motores. - [Rugido dos motores]</i> 74 00:04:41,145 --> 00:04:44,342 - Papai, podemos nos aproximar? - Absolutamente não, Roddy gostoso. 75 00:04:44,448 --> 00:04:47,008 Estamos aqui fora do alcance dos acidentes e os xingamentos dos motoristas. 76 00:04:47,117 --> 00:04:49,017 - Mexa sua maldita bunda. - Morda-me. 77 00:04:53,557 --> 00:04:54,683 [Todos suspiram] 78 00:04:56,260 --> 00:04:57,784 [Todos gemem] 79 00:04:58,896 --> 00:05:01,558 <i>[Todo suspiro, gemido]</i> 80 00:05:01,665 --> 00:05:03,929 Vamos! Alguém caiu! 81 00:05:04,034 --> 00:05:08,300 Seja paciente, filho. Um carro vigiado nunca bate. 82 00:05:08,405 --> 00:05:10,532 <i>- [Acidentes de carro] - Ah, perdi um!</i> 83 00:05:10,641 --> 00:05:13,769 - [Rugido dos motores] - Vamos! Vamos! 84 00:05:17,014 --> 00:05:18,641 Os dados! Os dados! Os dados! 85 00:05:21,285 --> 00:05:23,253 Oito segundos. Ótimo trabalho, rapazes! 86 00:05:24,321 --> 00:05:26,221 [Motor engasga, sai pela culatra] 87 00:05:29,126 --> 00:05:31,060 Vamos. Pneus novos. Vamos. Vamos. 88 00:05:31,161 --> 00:05:34,358 Estamos indo o mais rápido que podemos, m- Ei, quem é você? 89 00:05:34,464 --> 00:05:36,932 - Ah, que rude da minha parte. Meu nome é- - [Pneus Guincham] 90 00:05:40,003 --> 00:05:41,368 Foi mal. 91 00:05:41,471 --> 00:05:44,838 [Locutor] E agora aqui está algo para os rapazes. 92 00:05:44,942 --> 00:05:46,136 Finalmente. 93 00:05:46,243 --> 00:05:51,442 <i>Vamos ouvir por... Fan-demônio!</i> 94 00:05:51,548 --> 00:05:56,747 Olá, fãs de corridas. Quem quer uma camiseta grátis? 95 00:05:56,853 --> 00:05:58,514 - [Torcendo] - Eu! Meu! 96 00:05:58,622 --> 00:06:01,853 <i>- ;'Aqui! Aqui! - Eu faço! Eu quero!</i> 97 00:06:01,959 --> 00:06:04,154 Espere. Não, eu não. 98 00:06:08,799 --> 00:06:12,064 Hum. Um Ford urinando em um Chevrolet. 99 00:06:12,169 --> 00:06:16,572 - Você não costuma rir de tudo? - Sim. Sim eu faço. 100 00:06:16,673 --> 00:06:19,540 - Vamos! Bem aqui! [Gritos] - [ofegante] 101 00:06:19,643 --> 00:06:22,441 - Estou bem, pessoal. - [Todos gemem] 102 00:06:22,546 --> 00:06:24,776 Eu preciso de uma camisa! Dê-me uma camisa! 103 00:06:24,881 --> 00:06:27,975 - Mamãe tem seios assim. - [risos] Sim, eu gostaria. 104 00:06:28,085 --> 00:06:31,987 Neddie, eu tive cerca de tudo o que consigo tirar do torso de Homer Simpson. 105 00:06:32,089 --> 00:06:34,455 - Vou pegar alguns cachorros-quentes. - Sem comprimentos de pé. 106 00:06:34,558 --> 00:06:37,789 Eu sei. Eles deixam você desconfort
Deixe um comentário