The Simpsons 11×14

Série: The Simpsons
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: e5d4a6ae230448a9b3d4f47f9017483ec7c29e0f
Tamanho: 30.530 bytes (29,81 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:28:26
Ver trecho da legenda: The Simpsons 11×14 OSITV PTBR
1
00:00:04,134 --> 00:00:07,433
<i>[Refrão]
#Os Simpsons#</i>

2
00:00:18,215 --> 00:00:20,115
<i>[ Campainha tocando ]</i>

3
00:00:24,989 --> 00:00:28,049
<i>[Apito]</i>

4
00:00:30,527 --> 00:00:32,427
[Bip]

5
00:00:38,168 --> 00:00:40,068
♪♪ [Jazz Solo]

6
00:01:00,157 --> 00:01:02,057
[Bip]

7
00:01:02,159 --> 00:01:04,059
[Pneus cantando]

8
00:01:05,429 --> 00:01:07,397
Ah!
[Gritos]

9
00:01:09,133 --> 00:01:13,126
- [Eletricidade crepitante]
- [grunhindo, gemendo]

10
00:01:27,985 --> 00:01:31,512
Agora lembre-se. Nós temos
deixar a natureza do jeito que a encontramos.

11
00:01:31,622 --> 00:01:33,817
Tudo o que embalamos, embalamos.

12
00:01:33,924 --> 00:01:37,189
- E se eu tiver que fazer meus negócios?
- Use este saco plástico.

13
00:01:37,294 --> 00:01:40,320
Ah, como é que os ursos podem
merda na floresta e eu não posso?

14
00:01:42,433 --> 00:01:43,764
[Rosnando]

15
00:01:46,270 --> 00:01:50,934
Ah, temos muita sorte de ter isso intocado
pedaço do paraíso tão perto de Springfield.

16
00:01:52,276 --> 00:01:54,176
<i>- [Zoneando]
- [Suspiros] Abelhas!</i>

17
00:01:54,278 --> 00:01:56,974
Eles parecem zangados e africanizados.

18
00:01:57,081 --> 00:01:59,709
Ok, ninguém entre em pânico.
Há bastante spray para mim.

19
00:02:01,118 --> 00:02:03,143
<i>[O zumbido continua]</i>

20
00:02:03,253 --> 00:02:06,154
<i>[Motores zumbindo, pneus cantando]</i>

21
00:02:06,256 --> 00:02:08,781
Isso não parece abelhas.

22
00:02:08,892 --> 00:02:11,360
Ah, meu Deus.

23
00:02:11,462 --> 00:02:13,760
É uma pista de corrida!

24
00:02:13,864 --> 00:02:16,332
[Suspiros]
O santuário de pássaros!

25
00:02:16,433 --> 00:02:19,459
<i>- Eles estragaram tudo!
- [Homer] Não, não fizeram!</i>

26
00:02:19,570 --> 00:02:22,437
Eles apenas o cercaram com
algo maravilhoso!

27
00:02:22,539 --> 00:02:24,598
Como uma passa coberta de chocolate.

28
00:02:24,708 --> 00:02:27,233
Ou um macaco com roupa de cowboy.

29
00:02:29,279 --> 00:02:31,770
[Todos suspiram]

30
00:02:31,882 --> 00:02:33,782
[Todos suspiram]

31
00:02:35,619 --> 00:02:38,247
Veja? Os animais podem
se acostumar com qualquer coisa.

32
00:02:38,355 --> 00:02:41,722
[Rosnando, Chittering]

33
00:02:41,825 --> 00:02:43,884
[gritos]
Ligue seus motores.

34
00:02:43,994 --> 00:02:46,053
Mostre-nos seus seios.
Mostre-nos seus seios.

35
00:02:46,163 --> 00:02:48,358
[grunhidos]
É melhor você fazer o que ele diz, Marge.

36
00:02:52,803 --> 00:02:56,705
<i>Legal. Que jeito de se adaptar, garotinho.</i>

37
00:02:58,175 --> 00:03:01,303
Por que os idiotas pensam que todo mundo
quer ver o nome estúpido deles?

38
00:03:03,781 --> 00:03:06,147
[Pneus cantando]

39
00:03:06,250 --> 00:03:08,718
- [Mastigando alto]
- [Gritos]

40
00:03:10,954 --> 00:03:12,854
Desculpe por terminar
seu piquenique, pessoal.

41
00:03:12,956 --> 00:03:16,653
- Sou bicampeão de carros rápidos, Clay Babcock.
- Você está pegando fogo!

42
00:03:16,760 --> 00:03:19,786
Sim, ganhei muitas corridas.
É tudo graças à minha equipe, na verdade.

43
00:03:19,897 --> 00:03:21,797
[grunhidos]
Aí está.

44
00:03:21,899 --> 00:03:23,457
Sr. Babcock, posso andar no seu carro?

45
00:03:23,567 --> 00:03:26,832
Bem, meu carro ''A'' acabou de ser incinerado,
mas, uh, você pode andar no meu carro ''B''.

46
00:03:26,937 --> 00:03:29,997
- [Rugido da Chama]
- Não vejo por que não.

47
00:03:31,375 --> 00:03:33,275
Bart, estes são os ''contra-relógio''...

48
00:03:33,377 --> 00:03:35,345
que determinam a "pole position".

49
00:03:35,446 --> 00:03:37,175
Você não deveria estar mantendo
suas mãos no volante?

50
00:03:37,281 --> 00:03:40,409
Ah, claro, se você quiser dirigir
a maneira ''tradicional''.

51
00:03:40,517 --> 00:03:42,417
- [Moagem de metal]
- Desculpe.

52
00:03:42,519 --> 00:03:44,987
Rapaz, esses carros
são surpreendentemente espaçosos.

53
00:03:45,089 --> 00:03:47,887
Sim, gostamos de trazer nossas famílias junto
nas corridas mais longas.

54
00:03:47,991 --> 00:03:50,960
Se fico cansado, deixo minha esposa dirigir.
Ela é boa.

55
00:03:51,061 --> 00:03:53,325
Tire os pés do estofamento!

56
00:03:53,430 --> 00:03:55,523
[Motor desacelera]

57
00:03:55,632 --> 00:03:58,465
Eu tenho alguns ingressos extras
se você quiser ficar para a corrida.

58
00:03:58,569 --> 00:04:01,663
Isso é muito fofo,
mas temos um dia inteiro de caminhada planejado.

59
00:04:01,772 --> 00:04:03,672
Podemos caminhar a qualquer hora.

60
00:04:03,774 --> 00:04:06,106
- Esta é a nossa chance de ver carros circulando.
- [Suspiros]

61
00:04:06,210 --> 00:04:08,576
<i>[Rugido dos motores]</i>

62
00:04:09,680 --> 00:04:11,705
Olá,
pedal-to-the-metal-o-philes.

63
00:04:11,815 --> 00:04:14,511
Flandres! Desde quando
você gosta de algo legal?

64
00:04:14,618 --> 00:04:16,518
Bem, eu não ligo para a velocidade...

65
00:04:16,620 --> 00:04:18,520
mas eu não consigo o suficiente
desse equipamento de segurança

66
00:04:18,622 --> 00:04:20,522
Capacetes, barras de proteção, bandeiras de advertência.

67
00:04:20,624 --> 00:04:24,321
Gosto do ar fresco e de olhar
para as pessoas pobres do campo.

68
00:04:24,428 --> 00:04:26,396
[Torcendo]

69
00:04:26,497 --> 00:04:29,022
- [Gemendo]
- Droga, Cletus.

70
00:04:29,133 --> 00:04:31,033
Por que você teve que estacionar
pelos meus pais?

71
00:04:31,135 --> 00:04:33,968
Agora, querido, eles também são meus pais.

72
00:04:34,071 --> 00:04:36,062
- ## [Riff]
- [risos]

73
00:04:36,173 --> 00:04:41,042
<i>- [Locutor] Senhores, liguem os motores.
- [Rugido dos motores]</i>

74
00:04:41,145 --> 00:04:44,342
- Papai, podemos nos aproximar?
- Absolutamente não, Roddy gostoso.

75
00:04:44,448 --> 00:04:47,008
Estamos aqui fora do alcance dos acidentes
e os xingamentos dos motoristas.

76
00:04:47,117 --> 00:04:49,017
- Mexa sua maldita bunda.
- Morda-me.

77
00:04:53,557 --> 00:04:54,683
[Todos suspiram]

78
00:04:56,260 --> 00:04:57,784
[Todos gemem]

79
00:04:58,896 --> 00:05:01,558
<i>[Todo suspiro, gemido]</i>

80
00:05:01,665 --> 00:05:03,929
Vamos! Alguém caiu!

81
00:05:04,034 --> 00:05:08,300
Seja paciente, filho.
Um carro vigiado nunca bate.

82
00:05:08,405 --> 00:05:10,532
<i>- [Acidentes de carro]
- Ah, perdi um!</i>

83
00:05:10,641 --> 00:05:13,769
- [Rugido dos motores]
- Vamos! Vamos!

84
00:05:17,014 --> 00:05:18,641
Os dados!
Os dados! Os dados!

85
00:05:21,285 --> 00:05:23,253
Oito segundos.
Ótimo trabalho, rapazes!

86
00:05:24,321 --> 00:05:26,221
[Motor engasga, sai pela culatra]

87
00:05:29,126 --> 00:05:31,060
Vamos. Pneus novos.
Vamos. Vamos.

88
00:05:31,161 --> 00:05:34,358
Estamos indo o mais rápido que podemos, m-
Ei, quem é você?

89
00:05:34,464 --> 00:05:36,932
- Ah, que rude da minha parte. Meu nome é-
- [Pneus Guincham]

90
00:05:40,003 --> 00:05:41,368
Foi mal.

91
00:05:41,471 --> 00:05:44,838
[Locutor]
E agora aqui está algo para os rapazes.

92
00:05:44,942 --> 00:05:46,136
Finalmente.

93
00:05:46,243 --> 00:05:51,442
<i>Vamos ouvir por...
Fan-demônio!</i>

94
00:05:51,548 --> 00:05:56,747
Olá, fãs de corridas.
Quem quer uma camiseta grátis?

95
00:05:56,853 --> 00:05:58,514
- [Torcendo]
- Eu! Meu!

96
00:05:58,622 --> 00:06:01,853
<i>- ;'Aqui! Aqui!
- Eu faço! Eu quero!</i>

97
00:06:01,959 --> 00:06:04,154
Espere. Não, eu não.

98
00:06:08,799 --> 00:06:12,064
Hum. Um Ford urinando em um Chevrolet.

99
00:06:12,169 --> 00:06:16,572
- Você não costuma rir de tudo?
- Sim. Sim eu faço.

100
00:06:16,673 --> 00:06:19,540
- Vamos! Bem aqui! [Gritos]
- [ofegante]

101
00:06:19,643 --> 00:06:22,441
- Estou bem, pessoal.
- [Todos gemem]

102
00:06:22,546 --> 00:06:24,776
Eu preciso de uma camisa!
Dê-me uma camisa!

103
00:06:24,881 --> 00:06:27,975
- Mamãe tem seios assim.
- [risos] Sim, eu gostaria.

104
00:06:28,085 --> 00:06:31,987
Neddie, eu tive cerca de
tudo o que consigo tirar do torso de Homer Simpson.

105
00:06:32,089 --> 00:06:34,455
- Vou pegar alguns cachorros-quentes.
- Sem comprimentos de pé.

106
00:06:34,558 --> 00:06:37,789
Eu sei.
Eles deixam você desconfort

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *