The Simpsons 11×10

Série: The Simpsons
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: f1f5b2e6b7a963ef03f1a622ffcb0ab3c579d680
Tamanho: 28.343 bytes (27,68 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:28:09
Ver trecho da legenda: The Simpsons 11×10 OSITV PTBR
1
00:00:03,937 --> 00:00:07,236
[Refrão]
Os Simpsons

2
00:00:10,617 --> 00:00:12,017
PEQUENA GRANDE MÃE

3
00:00:18,018 --> 00:00:19,918
[Sino tocando]

4
00:00:24,791 --> 00:00:27,851
[Apito]

5
00:00:30,330 --> 00:00:32,230
[Bip]

6
00:00:37,971 --> 00:00:39,871
[ Solo jazzístico ]

7
00:00:59,959 --> 00:01:01,859
[Bip]

8
00:01:01,961 --> 00:01:03,861
[Pneus cantando]

9
00:01:05,231 --> 00:01:07,199
Ah!
[Gritos]

10
00:01:22,048 --> 00:01:24,209
... Show de coceira e coceira

11
00:01:28,988 --> 00:01:31,980
Hum.
[Clica na língua]

12
00:01:32,092 --> 00:01:34,959
[Soluçando]

13
00:01:35,061 --> 00:01:37,393
Ele era tão jovem.

14
00:01:38,698 --> 00:01:40,689
[Soluçando]

15
00:01:40,800 --> 00:01:43,530
Ah, tão triste.

16
00:01:43,636 --> 00:01:46,400
Ah.

17
00:01:48,341 --> 00:01:49,808
Uau.

18
00:01:50,910 --> 00:01:52,502
Ei.

19
00:01:54,013 --> 00:01:57,574
[risos, suspiros]

20
00:01:57,684 --> 00:01:59,584
- Ei.
- Ahh.

21
00:01:59,686 --> 00:02:01,586
[Risadas]

22
00:02:01,688 --> 00:02:03,588
[Rindo]

23
00:02:09,295 --> 00:02:11,263
[ofegante]

24
00:02:16,603 --> 00:02:20,801
[Gritando]

25
00:02:20,907 --> 00:02:23,432
[Rindo]

26
00:02:23,543 --> 00:02:26,444
[Rindo continua]

27
00:02:28,648 --> 00:02:31,583
Ok. Aqui vai.

28
00:02:31,684 --> 00:02:33,709
[ Floor Creaking ]

29
00:02:33,820 --> 00:02:35,720
A clonagem é uma questão preocupante.

30
00:02:35,822 --> 00:02:38,188
Eu gosto daqueles onde
o rato mata o gato.

31
00:02:38,291 --> 00:02:40,759
O que há na caixa, mãe?

32
00:02:40,860 --> 00:02:44,728
- Esta caixa? Ah, nada.
- Tem certeza?. Você parece nervoso.

33
00:02:44,831 --> 00:02:49,359
Bem, qualquer um ficaria nervoso com tudo
a turbulência econômica sobre a qual você leu no-

34
00:02:49,469 --> 00:02:52,996
Pegue ela! Ela está fazendo alguma coisa!
[grunhidos]

35
00:02:55,775 --> 00:02:58,608
- É o caminhão Goodwill!
- [Suspiros] Ela limpou o sótão!

36
00:02:59,946 --> 00:03:04,076
Nosso lixo! And the exits are sealed!
Vá para o plano "B"!

37
00:03:04,184 --> 00:03:07,483
- [grunhidos]
- [Ambos grunhindo]

38
00:03:07,587 --> 00:03:10,556
[grunhidos]
Vamos!

39
00:03:11,925 --> 00:03:14,655
[ofegante]

40
00:03:14,761 --> 00:03:16,558
[Suspiros]
Vá! Ir!

41
00:03:16,663 --> 00:03:18,790
Estou tentando!
Pare de gritar comigo!

42
00:03:18,898 --> 00:03:20,991
[Pneus guinchando]

43
00:03:22,101 --> 00:03:25,764
Ah, não, você não!
[grunhidos]

44
00:03:25,872 --> 00:03:30,275
Oh, heranças preciosas,
Papai nunca deixaria que eles levassem você.

45
00:03:30,376 --> 00:03:33,402
[Grunhindo]

46
00:03:35,982 --> 00:03:37,916
[Suspiros]

47
00:03:38,017 --> 00:03:39,917
Ah, isso foi assustador.

48
00:03:40,019 --> 00:03:45,252
Chegamos tão perto de perder nosso sobressalente
Suporte para árvore de Natal. Seu monstro!

49
00:03:45,358 --> 00:03:47,258
Olha! Aqui está a caixa
para meu argumento de venda.

50
00:03:47,360 --> 00:03:49,487
Se eu ainda tivesse,
Eu poderia colocar aqui!

51
00:03:49,596 --> 00:03:52,861
Oh, eu nunca vou me livrar
deste lixo inútil.

52
00:03:52,966 --> 00:03:56,299
Inútil? Este cubo flash
ainda tem dois flashes.

53
00:03:56,402 --> 00:03:59,894
Vocês nunca usam nenhum
dessas coisas. Olhe para isso.

54
00:04:00,006 --> 00:04:04,067
Você os comprou depois das Olimpíadas de Nagano
e nunca esquiei nenhuma vez.

55
00:04:04,177 --> 00:04:08,739
- Se você parasse de ser tão impulsivo, talvez-
- Ei, vamos esquiar agora mesmo!

56
00:04:08,848 --> 00:04:11,112
- Sim, pai, vamos!
- Uau!

57
00:04:11,217 --> 00:04:13,310
- Agora, agora, agora! Sim, pai!
- Não!

58
00:04:18,324 --> 00:04:20,724
Ok, aí vem.
Mantenha os olhos na cadeira.

59
00:04:20,827 --> 00:04:23,990
- Olha, pai. É o baterista do Bread.
- [Suspiros] Onde?

60
00:04:24,097 --> 00:04:26,258
- [Gritos]
- [Bart rindo]

61
00:04:26,366 --> 00:04:28,630
[Choramingando]

62
00:04:28,735 --> 00:04:31,203
Ah!

63
00:04:32,905 --> 00:04:34,463
Ah.

64
00:04:37,513 --> 00:04:39,513
Este teleférico com certeza vai alto

65
00:04:41,014 --> 00:04:42,675
Ah, finalmente.

66
00:04:44,550 --> 00:04:47,815
- [Vento Assobiando]
- [Marge geme]

67
00:04:47,920 --> 00:04:50,855
Algum balanço suave
vai relaxar você, mãe.

68
00:04:50,957 --> 00:04:53,323
- Pare com isso!
- [risos]

69
00:05:02,969 --> 00:05:05,403
Viu, mãe? Você conquistou seus medos
e agora você está pronto para-

70
00:05:05,505 --> 00:05:07,735
Sinto muito!

71
00:05:07,840 --> 00:05:12,573
Hum. O Viúvo.
Não, esse é para as mulheres.

72
00:05:12,679 --> 00:05:15,170
Spinebuster? Tedioso.

73
00:05:15,281 --> 00:05:19,081
Uau! Colostomizador!.

74
00:05:19,185 --> 00:05:21,517
Ei, não me machuque!
Aqui está minha carteira!

75
00:05:23,122 --> 00:05:25,784
[Risadas]
Olá, cara de botas!

76
00:05:25,892 --> 00:05:29,623
[Suspiros] Flandres?
Esse terno é um pouco revelador, não é?

77
00:05:29,729 --> 00:05:32,254
Bem, permite mobilidade máxima.

78
00:05:32,365 --> 00:05:36,461
- Parece que não estou usando nada.
- [grita] Pare com isso!

79
00:05:36,569 --> 00:05:38,298
Deve lavar os olhos!

80
00:05:39,872 --> 00:05:42,170
Ah, ah. Ah, sim.

81
00:05:42,275 --> 00:05:45,142
Ok, não entre em pânico.
Lembre-se do que o instrutor disse.

82
00:05:45,244 --> 00:05:48,077
Se você alguma vez tiver problemas,
tudo que você precisa fazer é-

83
00:05:48,181 --> 00:05:50,376
Parece que estou vestindo
absolutamente nada.

84
00:05:50,483 --> 00:05:53,145
Nada mesmo.
Nada mesmo.

85
00:05:53,252 --> 00:05:55,948
[Grita]
Estúpida e sexy Flandres!

86
00:05:56,055 --> 00:05:59,889
- [Rachaduras ósseas]
- Ai! Minha perna! Esta é a pior dor de todas!

87
00:05:59,992 --> 00:06:05,589
Ai! Ah! Uh! Ah!
Ah! Uh! [Soluçando]

88
00:06:05,698 --> 00:06:08,132
[Choramingando]

89
00:06:08,234 --> 00:06:11,635
[Gritando]

90
00:06:13,673 --> 00:06:16,733
Solteiro.
[Risadas]

91
00:06:18,478 --> 00:06:21,106
[ofegante]

92
00:06:21,214 --> 00:06:25,048
Tão difícil, mas tão gratificante.
[Risadas]

93
00:06:25,151 --> 00:06:28,211
Esquiadores em declive com falta de diversão

94
00:06:28,321 --> 00:06:30,289
Ah, quem estou enganando?

95
00:06:33,192 --> 00:06:37,561
Uau! Que cena perfeita.
Isso valeu muito a pena.

96
00:06:39,632 --> 00:06:42,499
Não se preocupem, amiguinhos.
Eu não vou te machucar.

97
00:06:42,602 --> 00:06:45,730
[Rosnando]

98
00:06:45,838 --> 00:06:47,806
- Eep!
- [Todos rosnando]

99
00:06:47,907 --> 00:06:49,898
[Gritos]

100
00:06:50,009 --> 00:06:54,139
- Uau!
- [Rosnando]

101
00:06:54,247 --> 00:06:57,910
- Deixe esses cervos em paz!
- Mas eles estavam tentando me comer.

102
00:06:58,017 --> 00:07:01,544
[Risadas]
Esses cervos?

103
00:07:01,654 --> 00:07:04,555
- Mas eles-
- Vamos. Vou deixar você na pousada.

104
00:07:08,194 --> 00:07:09,627
[Todos rosnando]

105
00:07:09,729 --> 00:07:12,197
Uau! Gordura 540!

106
00:07:12,298 --> 00:07:15,529
- Estou ficando irritado com esse kicker!
- Pise esse picles, reverta!

107
00:07:15,635 --> 00:07:19,071
Excelente.
Sua linguagem está progredindo bem.

108
00:07:19,172 --> 00:07:22,232
- Posso ir ao banheiro?
- Uh-uh! Diga isso no snowboard.

109
00:07:22,341 --> 00:07:25,902
- Hum, preciso explodir um bolinho.
- Vamos lá!

110
00:07:28,681 --> 00:07:30,979
Raposa da neve às 5 horas

111
00:07:31,083 --> 00:07:35,884
Mova-o para dentro, empurre-o para fora
Senhora da discoteca

112
00:07:35,988 --> 00:07:39,583
- Este lugar está ocupado?
- Uh, I think that's an armrest.

113
00:07:39,692 --> 00:07:41,819
Então, você festeja?

114
00:07:41,928 --> 00:07:45,295
Você quer dizer tipo, uh,
tipo de festa com chapéus e barulhentos?

115
00:07:45,398 --> 00:07:47,662
Claro, querido.
Seja qual for a sua viagem.

116
00:07:47,767 --> 00:07:51,863
Disco Stu quer que você se sinta confortável
enquanto ele faz suas coisas.

117
00:07:51,971 --> 00:07:54,940
- Quem é Disco Stu?
- [Juntos] Ei, mãe!

118
00:07:55,041 --> 00:07:56,941
- Olá, abóboras!
- Crianças!

119
00:07:57,043 --> 00:07:59,807
Afaste-se, hoje não
Senhora da discot

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *