The Simpsons 10×7

Série: The Simpsons
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: c018e7d2b85b189983bc20879c2e751624108e71
Tamanho: 33.341 bytes (32,56 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:27:56
Ver trecho da legenda: The Simpsons 10×7 FOV PTBR
1
00:00:03,937 --> 00:00:07,236
<i>##[Coro cantando]</i>

2
00:00:18,018 --> 00:00:19,918
<i>[ Campainha tocando ]</i>

3
00:00:24,791 --> 00:00:27,851
<i>[Apito]</i>

4
00:00:30,330 --> 00:00:32,230
[Bip]

5
00:00:37,971 --> 00:00:39,939
♪♪ [Jazz Solo]

6
00:00:59,959 --> 00:01:01,859
[Bip]

7
00:01:01,961 --> 00:01:03,861
[Pneus cantando]

8
00:01:05,231 --> 00:01:07,165
Ah!
[Gritos]

9
00:01:10,103 --> 00:01:12,003
[Sopro de ar]

10
00:01:23,416 --> 00:01:28,444
<i>E que possamos queimar dolorosamente</i>
<i>e fogo fétido...</i>

11
00:01:28,555 --> 00:01:32,047
para todo o sempre.

12
00:01:32,158 --> 00:01:36,094
<i>Um... ministro não-homem...</i>

13
00:01:36,196 --> 00:01:39,256
<i>farei um sermão convidado</i>
<i>no próximo domingo.</i>

14
00:01:39,365 --> 00:01:41,265
Vá em paz.

15
00:01:41,367 --> 00:01:44,666
- A- [Tosse]
- Não me faça subir aí.

16
00:01:44,771 --> 00:01:46,136
- homens.
- <i>Uau.!</i>

17
00:01:46,239 --> 00:01:48,764
<i>[ Moe ]</i>
<i>Deixe-me sair daqui. O cara nunca para de falar.</i>

18
00:01:50,176 --> 00:01:53,202
- [Estômago roncando]
- Ah! Estou morrendo de fome.

19
00:01:53,313 --> 00:01:56,976
Mãe, podemos nos tornar católicos para que possamos
Hóstias de comunhão e bebidas?

20
00:01:57,083 --> 00:01:59,244
Não. Ninguém vai se tornar católico.

21
00:01:59,352 --> 00:02:01,320
Três filhos são suficientes, obrigado.

22
00:02:01,421 --> 00:02:03,446
Aguente firme, filho.
Estou nos levando para sair...

23
00:02:03,556 --> 00:02:06,047
para o nosso tradicional brunch de domingo.

24
00:02:06,159 --> 00:02:09,424
- [Motorista] Idiota!
- Ele te assustou, Marge.

25
00:02:09,529 --> 00:02:12,089
- [Rindo]
- [Suspiros]

26
00:02:12,198 --> 00:02:15,361
- O brunch está servido.
- [Engolindo, mastigando]

27
00:02:15,468 --> 00:02:17,368
Eu me sinto culpado
vindo aqui todos os domingos...

28
00:02:17,470 --> 00:02:19,370
e nunca realmente comprando nada.

29
00:02:19,472 --> 00:02:22,339
Por quê? Estamos seguindo as regras.
[Mastigando]

30
00:02:22,442 --> 00:02:24,842
Se tiver um palito dentro,
é grátis.

31
00:02:25,879 --> 00:02:28,370
Ei!

32
00:02:28,481 --> 00:02:30,381
[Gargarejo]

33
00:02:31,484 --> 00:02:34,180
Ah. Este é o meu tipo de corredor.

34
00:02:34,287 --> 00:02:36,517
Substituto de soja.
Queijo '' Whizless ''.

35
00:02:36,623 --> 00:02:39,490
[Suspiros]
Ruminação assada no forno.

36
00:02:39,592 --> 00:02:41,560
Está embalado na própria baba.

37
00:02:43,096 --> 00:02:45,291
Gavin, querido,
ajude a mamãe a escolher um cereal.

38
00:02:45,398 --> 00:02:47,298
Ah. Que tal Alfafa-Bits?

39
00:02:47,400 --> 00:02:50,233
Isso é péssimo!
Eu odeio essa loja!

40
00:02:50,336 --> 00:02:53,169
- Mas, querido, mamãe-
- Eu também te odeio!

41
00:02:53,273 --> 00:02:55,241
Quero morar com um dos meus pais.

42
00:02:55,341 --> 00:02:57,309
Hum!

43
00:02:57,410 --> 00:03:00,208
Então, você diz que este produto
é conhecido como ''fudge''?

44
00:03:00,313 --> 00:03:02,804
Sim. Assim como foi na semana passada.

45
00:03:02,916 --> 00:03:05,646
Se você vai ser arrogante,
Vou levar meus negócios para outro lugar.

46
00:03:06,753 --> 00:03:08,653
''Jerry Garcia''?
[Gemidos]

47
00:03:08,755 --> 00:03:12,885
''Querido Bono''?
''Desmond Tutti-frutti''? Eh!

48
00:03:12,992 --> 00:03:16,792
Lisa, ajude o papai a encontrar alguns sabores normais.
[Estirpes]

49
00:03:16,896 --> 00:03:19,763
''Doces Warhol.''
''Xavier Nougat.''

50
00:03:19,866 --> 00:03:21,766
Não. Nada feito de caras mortos.

51
00:03:21,868 --> 00:03:23,733
O que há atrás?
[grunhidos]

52
00:03:23,836 --> 00:03:25,804
[Grito, tremendo]

53
00:03:25,905 --> 00:03:27,873
<i>Depressa.</i>
<i>Minhas mãos estão ficando frias.</i>

54
00:03:27,974 --> 00:03:29,942
- Ah-choo!
- Ó meu Deus!

55
00:03:30,043 --> 00:03:33,103
- Homer, tire ela daí.
- Ah!

56
00:03:33,213 --> 00:03:35,113
[Dentes batendo]

57
00:03:35,215 --> 00:03:37,649
[Gemidos]
''Sherbert Hoover''?

58
00:03:37,750 --> 00:03:40,981
Precisamos levar você para casa
para um cobertor quente e uma compressa fria.

59
00:03:41,087 --> 00:03:44,386
Ah, sim.
[Talbuchando]

60
00:03:44,490 --> 00:03:48,119
[Limpa a garganta]
São oito dólares por libra, cara.

61
00:03:48,228 --> 00:03:51,493
Oito dólares por libra vezes,
digamos, ah, cinco libras é, hum-

62
00:03:51,598 --> 00:03:53,623
Vamos ver.
Quantas libras tem um galão?

63
00:03:53,733 --> 00:03:55,701
Ah, não posso permitir isso.

64
00:03:55,802 --> 00:03:57,702
[Suspiros]
A menos que-

65
00:04:00,740 --> 00:04:02,640
Ah-choo!

66
00:04:02,742 --> 00:04:05,336
[Rindo]
Eu te disse. Sou um gênio financeiro.

67
00:04:05,445 --> 00:04:07,345
Eu compro uma lagosta de oito dólares...

68
00:04:07,447 --> 00:04:09,938
engordá-lo em uma lagosta de 80 dólares
e coma os lucros.

69
00:04:10,049 --> 00:04:12,279
<i>Lagostas precisam de água salgada.</i>

70
00:04:12,385 --> 00:04:14,285
Estou muito à sua frente.

71
00:04:16,089 --> 00:04:18,250
[Murmúrios]

72
00:04:18,358 --> 00:04:20,849
- <i>[ Bart ] Pai, o peixe.!</i>
- Filho, ainda estou ajustando.

73
00:04:20,960 --> 00:04:23,485
Uh, uh- Uh-oh.

74
00:04:23,596 --> 00:04:27,032
Uh. Uh. Perfeito.

75
00:04:27,133 --> 00:04:30,569
- Ah-choo!
- Ah, você não parece muito bem.

76
00:04:30,670 --> 00:04:33,138
- É melhor pegarmos um remédio para resfriado.
- Sem problemas.

77
00:04:33,239 --> 00:04:35,707
- Comprei alguns na loja.
- [Suspiros]

78
00:04:36,809 --> 00:04:41,041
Ah, mano.
Você fez o café da manhã.

79
00:04:41,147 --> 00:04:44,116
Nada é bom demais
para o meu primeiro e único.

80
00:04:44,217 --> 00:04:46,742
Coma! Comer! Você não é nada
mas pele e ossos.

81
00:04:46,853 --> 00:04:48,753
Ah-choo!
[Gemidos]

82
00:04:48,855 --> 00:04:51,653
- [assopra o nariz]
- Como você está se sentindo, querido?

83
00:04:51,758 --> 00:04:54,921
Muito melhor. Ah-choo!

84
00:04:55,028 --> 00:04:56,996
Ah, que coisa. Você está queimando.

85
00:04:57,096 --> 00:04:58,996
vou contar para a escola
você vai ficar em casa.

86
00:04:59,098 --> 00:05:01,464
Receio não poder permitir isso.

87
00:05:01,567 --> 00:05:05,799
- Lisa!
- Mãe! Não, espere. Podemos fazer um acordo.

88
00:05:05,905 --> 00:05:07,964
Você não tem nada que eu queira.

89
00:05:08,074 --> 00:05:09,473
Ah.

90
00:05:09,575 --> 00:05:13,375
<i>[Homem Narrando]</i>
<i>O oceano está repleto de criaturas temíveis...</i>

91
00:05:13,479 --> 00:05:15,970
<i>mas nenhum ataca sua presa</i>
<i>com mais fúria...</i>

92
00:05:16,082 --> 00:05:18,414
<i>do que o tubarão-alga.</i>

93
00:05:18,518 --> 00:05:21,783
<i>A luta logo terminará.</i>

94
00:05:21,888 --> 00:05:24,857
Ah, você não deveria estar assistindo
O Canal de Aprendizagem.

95
00:05:24,957 --> 00:05:28,552
- Você precisa ir com calma.
- Mas quase não estou aprendendo.

96
00:05:28,661 --> 00:05:31,687
Por que você não brinca com um
dos videogames de Bart?

97
00:05:31,798 --> 00:05:34,096
Hugh Downs diz
eles são a última moda.

98
00:05:35,234 --> 00:05:38,601
♪♪ [trilha sonora do jogo]

99
00:05:38,705 --> 00:05:41,401
- [Suspiros]
- [Rindo]

100
00:05:41,507 --> 00:05:43,407
[sotaque australiano]
Dingo tolo.

101
00:05:43,509 --> 00:05:45,807
Você deve encontrar e devorar
os sete bebês de cristal...

102
00:05:45,912 --> 00:05:50,315
ou passar a eternidade preso
em didgeridoo profundo!

103
00:05:50,416 --> 00:05:52,884
Estou com tanto medo.

104
00:05:52,985 --> 00:05:57,217
<i>Tudo bem. Eu acho que você deveria</i>
<i>passar por essa porta estúpida.</i>

105
00:05:57,323 --> 00:06:00,520
<i>Hmm. Eu me pergunto o que é</i>
<i>neste barril brilhante.</i>

106
00:06:00,626 --> 00:06:03,652
- [gritando]
- <i>O quê? Nunchakus? Esses nem são australianos.</i>

107
00:06:03,763 --> 00:06:06,664
♪♪ [Marcha Fúnebre]

108
00:06:06,766 --> 00:06:08,734
Ah, ótimo. Então estou morto agora.

109
00:06:08,835 --> 00:06:11,429
Tudo bem. estou doente
deste jogo estúpido de qualquer maneira.

110
00:06:11,537 --> 00:06:16,099
<i>Sim.! Estou a apenas quatro varinhas de po

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *