Série: The Simpsons
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 33.341 bytes (32,56 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:27:56
c018e7d2b85b189983bc20879c2e751624108e71Tamanho: 33.341 bytes (32,56 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:27:56
Ver trecho da legenda: The Simpsons 10×7 FOV PTBR
1 00:00:03,937 --> 00:00:07,236 <i>##[Coro cantando]</i> 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,918 <i>[ Campainha tocando ]</i> 3 00:00:24,791 --> 00:00:27,851 <i>[Apito]</i> 4 00:00:30,330 --> 00:00:32,230 [Bip] 5 00:00:37,971 --> 00:00:39,939 ♪♪ [Jazz Solo] 6 00:00:59,959 --> 00:01:01,859 [Bip] 7 00:01:01,961 --> 00:01:03,861 [Pneus cantando] 8 00:01:05,231 --> 00:01:07,165 Ah! [Gritos] 9 00:01:10,103 --> 00:01:12,003 [Sopro de ar] 10 00:01:23,416 --> 00:01:28,444 <i>E que possamos queimar dolorosamente</i> <i>e fogo fétido...</i> 11 00:01:28,555 --> 00:01:32,047 para todo o sempre. 12 00:01:32,158 --> 00:01:36,094 <i>Um... ministro não-homem...</i> 13 00:01:36,196 --> 00:01:39,256 <i>farei um sermão convidado</i> <i>no próximo domingo.</i> 14 00:01:39,365 --> 00:01:41,265 Vá em paz. 15 00:01:41,367 --> 00:01:44,666 - A- [Tosse] - Não me faça subir aí. 16 00:01:44,771 --> 00:01:46,136 - homens. - <i>Uau.!</i> 17 00:01:46,239 --> 00:01:48,764 <i>[ Moe ]</i> <i>Deixe-me sair daqui. O cara nunca para de falar.</i> 18 00:01:50,176 --> 00:01:53,202 - [Estômago roncando] - Ah! Estou morrendo de fome. 19 00:01:53,313 --> 00:01:56,976 Mãe, podemos nos tornar católicos para que possamos Hóstias de comunhão e bebidas? 20 00:01:57,083 --> 00:01:59,244 Não. Ninguém vai se tornar católico. 21 00:01:59,352 --> 00:02:01,320 Três filhos são suficientes, obrigado. 22 00:02:01,421 --> 00:02:03,446 Aguente firme, filho. Estou nos levando para sair... 23 00:02:03,556 --> 00:02:06,047 para o nosso tradicional brunch de domingo. 24 00:02:06,159 --> 00:02:09,424 - [Motorista] Idiota! - Ele te assustou, Marge. 25 00:02:09,529 --> 00:02:12,089 - [Rindo] - [Suspiros] 26 00:02:12,198 --> 00:02:15,361 - O brunch está servido. - [Engolindo, mastigando] 27 00:02:15,468 --> 00:02:17,368 Eu me sinto culpado vindo aqui todos os domingos... 28 00:02:17,470 --> 00:02:19,370 e nunca realmente comprando nada. 29 00:02:19,472 --> 00:02:22,339 Por quê? Estamos seguindo as regras. [Mastigando] 30 00:02:22,442 --> 00:02:24,842 Se tiver um palito dentro, é grátis. 31 00:02:25,879 --> 00:02:28,370 Ei! 32 00:02:28,481 --> 00:02:30,381 [Gargarejo] 33 00:02:31,484 --> 00:02:34,180 Ah. Este é o meu tipo de corredor. 34 00:02:34,287 --> 00:02:36,517 Substituto de soja. Queijo '' Whizless ''. 35 00:02:36,623 --> 00:02:39,490 [Suspiros] Ruminação assada no forno. 36 00:02:39,592 --> 00:02:41,560 Está embalado na própria baba. 37 00:02:43,096 --> 00:02:45,291 Gavin, querido, ajude a mamãe a escolher um cereal. 38 00:02:45,398 --> 00:02:47,298 Ah. Que tal Alfafa-Bits? 39 00:02:47,400 --> 00:02:50,233 Isso é péssimo! Eu odeio essa loja! 40 00:02:50,336 --> 00:02:53,169 - Mas, querido, mamãe- - Eu também te odeio! 41 00:02:53,273 --> 00:02:55,241 Quero morar com um dos meus pais. 42 00:02:55,341 --> 00:02:57,309 Hum! 43 00:02:57,410 --> 00:03:00,208 Então, você diz que este produto é conhecido como ''fudge''? 44 00:03:00,313 --> 00:03:02,804 Sim. Assim como foi na semana passada. 45 00:03:02,916 --> 00:03:05,646 Se você vai ser arrogante, Vou levar meus negócios para outro lugar. 46 00:03:06,753 --> 00:03:08,653 ''Jerry Garcia''? [Gemidos] 47 00:03:08,755 --> 00:03:12,885 ''Querido Bono''? ''Desmond Tutti-frutti''? Eh! 48 00:03:12,992 --> 00:03:16,792 Lisa, ajude o papai a encontrar alguns sabores normais. [Estirpes] 49 00:03:16,896 --> 00:03:19,763 ''Doces Warhol.'' ''Xavier Nougat.'' 50 00:03:19,866 --> 00:03:21,766 Não. Nada feito de caras mortos. 51 00:03:21,868 --> 00:03:23,733 O que há atrás? [grunhidos] 52 00:03:23,836 --> 00:03:25,804 [Grito, tremendo] 53 00:03:25,905 --> 00:03:27,873 <i>Depressa.</i> <i>Minhas mãos estão ficando frias.</i> 54 00:03:27,974 --> 00:03:29,942 - Ah-choo! - Ó meu Deus! 55 00:03:30,043 --> 00:03:33,103 - Homer, tire ela daí. - Ah! 56 00:03:33,213 --> 00:03:35,113 [Dentes batendo] 57 00:03:35,215 --> 00:03:37,649 [Gemidos] ''Sherbert Hoover''? 58 00:03:37,750 --> 00:03:40,981 Precisamos levar você para casa para um cobertor quente e uma compressa fria. 59 00:03:41,087 --> 00:03:44,386 Ah, sim. [Talbuchando] 60 00:03:44,490 --> 00:03:48,119 [Limpa a garganta] São oito dólares por libra, cara. 61 00:03:48,228 --> 00:03:51,493 Oito dólares por libra vezes, digamos, ah, cinco libras é, hum- 62 00:03:51,598 --> 00:03:53,623 Vamos ver. Quantas libras tem um galão? 63 00:03:53,733 --> 00:03:55,701 Ah, não posso permitir isso. 64 00:03:55,802 --> 00:03:57,702 [Suspiros] A menos que- 65 00:04:00,740 --> 00:04:02,640 Ah-choo! 66 00:04:02,742 --> 00:04:05,336 [Rindo] Eu te disse. Sou um gênio financeiro. 67 00:04:05,445 --> 00:04:07,345 Eu compro uma lagosta de oito dólares... 68 00:04:07,447 --> 00:04:09,938 engordá-lo em uma lagosta de 80 dólares e coma os lucros. 69 00:04:10,049 --> 00:04:12,279 <i>Lagostas precisam de água salgada.</i> 70 00:04:12,385 --> 00:04:14,285 Estou muito à sua frente. 71 00:04:16,089 --> 00:04:18,250 [Murmúrios] 72 00:04:18,358 --> 00:04:20,849 - <i>[ Bart ] Pai, o peixe.!</i> - Filho, ainda estou ajustando. 73 00:04:20,960 --> 00:04:23,485 Uh, uh- Uh-oh. 74 00:04:23,596 --> 00:04:27,032 Uh. Uh. Perfeito. 75 00:04:27,133 --> 00:04:30,569 - Ah-choo! - Ah, você não parece muito bem. 76 00:04:30,670 --> 00:04:33,138 - É melhor pegarmos um remédio para resfriado. - Sem problemas. 77 00:04:33,239 --> 00:04:35,707 - Comprei alguns na loja. - [Suspiros] 78 00:04:36,809 --> 00:04:41,041 Ah, mano. Você fez o café da manhã. 79 00:04:41,147 --> 00:04:44,116 Nada é bom demais para o meu primeiro e único. 80 00:04:44,217 --> 00:04:46,742 Coma! Comer! Você não é nada mas pele e ossos. 81 00:04:46,853 --> 00:04:48,753 Ah-choo! [Gemidos] 82 00:04:48,855 --> 00:04:51,653 - [assopra o nariz] - Como você está se sentindo, querido? 83 00:04:51,758 --> 00:04:54,921 Muito melhor. Ah-choo! 84 00:04:55,028 --> 00:04:56,996 Ah, que coisa. Você está queimando. 85 00:04:57,096 --> 00:04:58,996 vou contar para a escola você vai ficar em casa. 86 00:04:59,098 --> 00:05:01,464 Receio não poder permitir isso. 87 00:05:01,567 --> 00:05:05,799 - Lisa! - Mãe! Não, espere. Podemos fazer um acordo. 88 00:05:05,905 --> 00:05:07,964 Você não tem nada que eu queira. 89 00:05:08,074 --> 00:05:09,473 Ah. 90 00:05:09,575 --> 00:05:13,375 <i>[Homem Narrando]</i> <i>O oceano está repleto de criaturas temíveis...</i> 91 00:05:13,479 --> 00:05:15,970 <i>mas nenhum ataca sua presa</i> <i>com mais fúria...</i> 92 00:05:16,082 --> 00:05:18,414 <i>do que o tubarão-alga.</i> 93 00:05:18,518 --> 00:05:21,783 <i>A luta logo terminará.</i> 94 00:05:21,888 --> 00:05:24,857 Ah, você não deveria estar assistindo O Canal de Aprendizagem. 95 00:05:24,957 --> 00:05:28,552 - Você precisa ir com calma. - Mas quase não estou aprendendo. 96 00:05:28,661 --> 00:05:31,687 Por que você não brinca com um dos videogames de Bart? 97 00:05:31,798 --> 00:05:34,096 Hugh Downs diz eles são a última moda. 98 00:05:35,234 --> 00:05:38,601 ♪♪ [trilha sonora do jogo] 99 00:05:38,705 --> 00:05:41,401 - [Suspiros] - [Rindo] 100 00:05:41,507 --> 00:05:43,407 [sotaque australiano] Dingo tolo. 101 00:05:43,509 --> 00:05:45,807 Você deve encontrar e devorar os sete bebês de cristal... 102 00:05:45,912 --> 00:05:50,315 ou passar a eternidade preso em didgeridoo profundo! 103 00:05:50,416 --> 00:05:52,884 Estou com tanto medo. 104 00:05:52,985 --> 00:05:57,217 <i>Tudo bem. Eu acho que você deveria</i> <i>passar por essa porta estúpida.</i> 105 00:05:57,323 --> 00:06:00,520 <i>Hmm. Eu me pergunto o que é</i> <i>neste barril brilhante.</i> 106 00:06:00,626 --> 00:06:03,652 - [gritando] - <i>O quê? Nunchakus? Esses nem são australianos.</i> 107 00:06:03,763 --> 00:06:06,664 ♪♪ [Marcha Fúnebre] 108 00:06:06,766 --> 00:06:08,734 Ah, ótimo. Então estou morto agora. 109 00:06:08,835 --> 00:06:11,429 Tudo bem. estou doente deste jogo estúpido de qualquer maneira. 110 00:06:11,537 --> 00:06:16,099 <i>Sim.! Estou a apenas quatro varinhas de po
Deixe um comentário