The Simpsons 10×6

Série: The Simpsons
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 7c8468d2035914fbcb6acce6bc520936d4c25d29
Tamanho: 29.700 bytes (29,00 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:27:51
Ver trecho da legenda: The Simpsons 10×6 FOV PTBR
1
00:00:04,037 --> 00:00:07,336
<i>##[Coro cantando]</i>

2
00:00:18,118 --> 00:00:20,018
<i>[ Campainha tocando ]</i>

3
00:00:24,891 --> 00:00:27,951
<i>[Apito]</i>

4
00:00:30,430 --> 00:00:32,330
[Bip]

5
00:00:38,071 --> 00:00:39,971
♪♪ [Jazz Solo]

6
00:01:00,060 --> 00:01:01,960
[Bip]

7
00:01:02,062 --> 00:01:03,962
[Pneus cantando]

8
00:01:05,331 --> 00:01:07,265
Ah!
[Gritos]

9
00:01:11,171 --> 00:01:12,934
[Gritando]

10
00:01:22,382 --> 00:01:25,283
- <i>[gritos de pássaros]</i>
- <i>[ Campainha ]</i>

11
00:01:25,385 --> 00:01:30,118
Ah, hora do almoço. Bem, vamos ver
o que empacotei para mim hoje.

12
00:01:30,223 --> 00:01:33,158
Um cubo de caldo de carne.

13
00:01:33,259 --> 00:01:35,659
Uma uva Concord.

14
00:01:35,762 --> 00:01:37,662
Um bife de queijo Philly.

15
00:01:37,764 --> 00:01:39,891
E um pote de picles de alho.

16
00:01:39,999 --> 00:01:43,332
[Risos] Ninguém vai querer me beijar
depois desses, hein, Smithers?

17
00:01:43,436 --> 00:01:45,802
Bem, a perda é deles, senhor.

18
00:01:45,905 --> 00:01:48,874
[Risos]
Sim.

19
00:01:48,975 --> 00:01:52,138
[Grunhindo, suspirando]

20
00:01:52,245 --> 00:01:54,145
Permita-me, senhor.

21
00:01:54,247 --> 00:01:57,978
[Grunhindo, suspirando]

22
00:01:58,084 --> 00:02:00,882
Não adianta.
Devo mandar buscar alguns chineses?

23
00:02:00,987 --> 00:02:04,388
Não. Essas pessoas são todas cartilaginosas.
Quero este frasco aberto.

24
00:02:04,491 --> 00:02:09,554
[Grunhindo, ofegante]

25
00:02:09,662 --> 00:02:13,530
Velhotes inúteis.
Ufa. Próximo!

26
00:02:14,734 --> 00:02:17,134
[cospe]
Tudo bem.

27
00:02:17,237 --> 00:02:20,400
[Gaguejando, Grunhindo]

28
00:02:20,507 --> 00:02:25,410
[Murmurando, gritando]

29
00:02:25,512 --> 00:02:27,946
[Suspiros]

30
00:02:29,782 --> 00:02:34,151
Ah, pelo amor de Deus. O que precisamos
por aqui há um pouco de sangue fresco.

31
00:02:34,254 --> 00:02:36,984
Você gostaria que eu drenasse Simpson
enquanto ele está desmaiado, senhor?

32
00:02:37,090 --> 00:02:39,320
Não, não.
Para atrair os melhores graduados...

33
00:02:39,425 --> 00:02:41,484
precisaremos fazer
um filme de recrutamento...

34
00:02:41,594 --> 00:02:44,392
uma imagem que mostra
nossa tecnologia de ponta.

35
00:02:44,497 --> 00:02:47,159
- Um talkie, senhor?
- [Suspiros] Sim. Brilhante.

36
00:02:47,267 --> 00:02:49,861
Esse é exatamente o tipo
de truque extravagante que precisamos.

37
00:02:49,969 --> 00:02:51,994
<i>##[Fanfarra]</i>

38
00:02:53,773 --> 00:02:55,934
E... ação!

39
00:02:56,042 --> 00:02:59,773
- Uau! Que formatura.
- Eu direi.

40
00:02:59,879 --> 00:03:04,145
Mas com a faculdade atrás de nós,
precisaremos de carreiras, e boas.

41
00:03:04,250 --> 00:03:07,686
E quanto a assar castanhas?
As pessoas sempre precisam de castanhas.

42
00:03:07,787 --> 00:03:10,517
Ou implorando. Eu conheço um lugar
isso vai cortar suas pernas.

43
00:03:10,623 --> 00:03:15,083
Vá devagar, pessoal. Eu tenho uma maneira de mantermos
nossas pernas e ainda ter um futuro brilhante.

44
00:03:15,195 --> 00:03:17,823
- Agora você está sonhando.
- Ah, estou?

45
00:03:17,931 --> 00:03:20,161
<i>##[Fanfarra]</i>

46
00:03:20,266 --> 00:03:22,530
Claro!
Potência nuclear!

47
00:03:22,635 --> 00:03:26,731
- É o trabalho de amanhã... hoje!
- Realmente?

48
00:03:26,839 --> 00:03:29,307
Bem, isso resolve tudo.
Por todos esses motivos e muito mais...

49
00:03:29,409 --> 00:03:32,776
vamos escolher
uma carreira eletrizante em

50
00:03:32,879 --> 00:03:37,009
- Linha?
- Energia nuclear.

51
00:03:37,116 --> 00:03:39,550
Energia nuclear.

52
00:03:39,652 --> 00:03:42,212
Seus fantoches idiotas
são o pior grupo de-

53
00:03:42,322 --> 00:03:44,813
♪♪ [Fanfarra]

54
00:03:44,924 --> 00:03:48,155
- Ei!
- Muito bom, hein?

55
00:03:48,261 --> 00:03:51,753
Bem, é melhor que o último
Filme de Barbra Streisand.

56
00:03:51,864 --> 00:03:55,630
Eu não entendi direito. Por que
Lenny quer que alguém corte suas pernas?

57
00:03:55,735 --> 00:03:58,135
Bem, havia roteiro
problemas desde o primeiro dia.

58
00:03:58,238 --> 00:04:01,332
- Parece que ninguém <i>leu</i> o roteiro.
- Esse foi o problema.

59
00:04:01,441 --> 00:04:05,070
O importante é,
depois de todos esses anos pagando minhas dívidas...

60
00:04:05,178 --> 00:04:08,011
Finalmente estou conseguindo
algumas peças decentes.

61
00:04:08,114 --> 00:04:10,241
Você está se juntando
a Guilda dos Atores de Cinema?

62
00:04:10,350 --> 00:04:14,218
Eu não escolhi ser um ator talentoso,
Marge. Isso me escolheu.

63
00:04:14,320 --> 00:04:16,948
Eu sou apenas um recipiente
através do qual o gênio flui.

64
00:04:17,056 --> 00:04:18,956
Agora me ajude a fazer as pazes
alguns créditos falsos.

65
00:04:19,058 --> 00:04:21,026
- Gordo número três?
- Bom. Bom.

66
00:04:21,127 --> 00:04:23,527
Ei, pai, diz que eles
preciso do seu nome completo.

67
00:04:23,630 --> 00:04:25,791
<i>Você apenas derruba</i>
<i>sua inicial do meio.</i>

68
00:04:25,898 --> 00:04:28,025
Ei, que diabos
é o seu nome do meio, afinal?

69
00:04:28,134 --> 00:04:30,068
Você sabe, eu não tenho ideia.

70
00:04:30,169 --> 00:04:32,797
Ei, pai, o que
o ''J'' significa?

71
00:04:32,905 --> 00:04:36,432
Como devo saber?
[Grunhindo]

72
00:04:36,542 --> 00:04:40,672
Era o trabalho da sua mãe
para te nomear e te amar e tal.

73
00:04:40,780 --> 00:04:42,975
Eu estava nisso principalmente pela surra.

74
00:04:43,082 --> 00:04:45,744
Mas não posso perguntar à mamãe.
Ela está fugindo da lei.

75
00:04:45,852 --> 00:04:48,480
Serve bem para ela
por ser um radical dos anos 60!

76
00:04:48,588 --> 00:04:51,318
Embora ela fosse um demônio na cama.

77
00:04:51,424 --> 00:04:54,120
[estremece, ri]

78
00:04:54,227 --> 00:04:56,821
Então, pai, em relação a esse formulário...

79
00:04:56,929 --> 00:04:58,897
por que não apenas
inventar um nome do meio?

80
00:04:58,998 --> 00:05:01,626
Você também pode. Você já
inventou um crédito de filme falso.

81
00:05:01,734 --> 00:05:05,033
Não. Homer Simpson não mente
duas vezes no mesmo formulário.

82
00:05:05,138 --> 00:05:07,038
Ele nunca fez isso,
e ele nunca o fará.

83
00:05:07,140 --> 00:05:09,734
Você mentiu dezenas de vezes
em nosso pedido de hipoteca.

84
00:05:09,842 --> 00:05:12,777
Sim, mas todos faziam parte
de uma única <i>bola</i> de mentiras.

85
00:05:12,879 --> 00:05:16,042
A questão é que sou um homem adulto,
e eu mereço um nome do meio.

86
00:05:16,149 --> 00:05:20,051
Hum. Eu sei onde podemos
encontre seu apelido desaparecido.

87
00:05:20,153 --> 00:05:22,781
É um pouco difícil,
mas no caminho...

88
00:05:22,889 --> 00:05:26,290
podemos ter um bom
bate-papo pai-filho.

89
00:05:26,392 --> 00:05:29,657
Ótimo. eu vou atirar em mim mesmo
por trazer isso à tona.

90
00:05:29,762 --> 00:05:31,627
[Pneus cantando]

91
00:05:37,036 --> 00:05:39,800
Esta é a comunidade hippie
sua mãe fugiu para...

92
00:05:39,906 --> 00:05:42,636
quando a vida comigo
tornou-se um inferno.

93
00:05:42,742 --> 00:05:45,677
Uau. Olhe para este lugar.

94
00:05:45,778 --> 00:05:49,509
<i>Há um lago para nadar pelado,</i>
<i>um pneu para swingin magro;</i>

95
00:05:49,615 --> 00:05:52,448
Eu posso realmente sentir
as boas vibrações.

96
00:05:52,552 --> 00:05:54,679
[Abelhas zumbindo]

97
00:05:54,787 --> 00:05:56,778
[Lentamente]
Ai.

98
00:05:58,224 --> 00:06:00,784
Eu me lembro deles-
Seth e Munchie.

99
00:06:00,893 --> 00:06:03,259
<i>Olhe para aqueles imundos,</i>
<i>preguiçoso, cheio de pulgas</i>-

100
00:06:03,363 --> 00:06:05,228
Ah, olá!

101
00:06:05,331 --> 00:06:07,265
Ei, dê uma olhada.

102
00:06:07,367 --> 00:06:09,426
Esse é Abe Simpson?

103
00:06:09,535 --> 00:06:12,003
Nossa, cara. Nós não temos
te vejo desde Woodstock.

104
00:06:12,105 --> 00:06:14,198
Você foi para Woodstock?

105
00:06:14,307 --> 00:06:18,266
Sua mãe nos arrastou
para aquela festa de amor esquecida por Deus!

106
00:06:18,378 --> 00:06:21,006
[Multidão aplaudindo]

107
00:06:21,114 --> 00:06:24,880
♪♪ [Tocando guitarra elétrica]

108
00:06:27,45

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *