Série: The Simpsons
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 29.700 bytes (29,00 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:27:51
7c8468d2035914fbcb6acce6bc520936d4c25d29Tamanho: 29.700 bytes (29,00 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:27:51
Ver trecho da legenda: The Simpsons 10×6 FOV PTBR
1 00:00:04,037 --> 00:00:07,336 <i>##[Coro cantando]</i> 2 00:00:18,118 --> 00:00:20,018 <i>[ Campainha tocando ]</i> 3 00:00:24,891 --> 00:00:27,951 <i>[Apito]</i> 4 00:00:30,430 --> 00:00:32,330 [Bip] 5 00:00:38,071 --> 00:00:39,971 ♪♪ [Jazz Solo] 6 00:01:00,060 --> 00:01:01,960 [Bip] 7 00:01:02,062 --> 00:01:03,962 [Pneus cantando] 8 00:01:05,331 --> 00:01:07,265 Ah! [Gritos] 9 00:01:11,171 --> 00:01:12,934 [Gritando] 10 00:01:22,382 --> 00:01:25,283 - <i>[gritos de pássaros]</i> - <i>[ Campainha ]</i> 11 00:01:25,385 --> 00:01:30,118 Ah, hora do almoço. Bem, vamos ver o que empacotei para mim hoje. 12 00:01:30,223 --> 00:01:33,158 Um cubo de caldo de carne. 13 00:01:33,259 --> 00:01:35,659 Uma uva Concord. 14 00:01:35,762 --> 00:01:37,662 Um bife de queijo Philly. 15 00:01:37,764 --> 00:01:39,891 E um pote de picles de alho. 16 00:01:39,999 --> 00:01:43,332 [Risos] Ninguém vai querer me beijar depois desses, hein, Smithers? 17 00:01:43,436 --> 00:01:45,802 Bem, a perda é deles, senhor. 18 00:01:45,905 --> 00:01:48,874 [Risos] Sim. 19 00:01:48,975 --> 00:01:52,138 [Grunhindo, suspirando] 20 00:01:52,245 --> 00:01:54,145 Permita-me, senhor. 21 00:01:54,247 --> 00:01:57,978 [Grunhindo, suspirando] 22 00:01:58,084 --> 00:02:00,882 Não adianta. Devo mandar buscar alguns chineses? 23 00:02:00,987 --> 00:02:04,388 Não. Essas pessoas são todas cartilaginosas. Quero este frasco aberto. 24 00:02:04,491 --> 00:02:09,554 [Grunhindo, ofegante] 25 00:02:09,662 --> 00:02:13,530 Velhotes inúteis. Ufa. Próximo! 26 00:02:14,734 --> 00:02:17,134 [cospe] Tudo bem. 27 00:02:17,237 --> 00:02:20,400 [Gaguejando, Grunhindo] 28 00:02:20,507 --> 00:02:25,410 [Murmurando, gritando] 29 00:02:25,512 --> 00:02:27,946 [Suspiros] 30 00:02:29,782 --> 00:02:34,151 Ah, pelo amor de Deus. O que precisamos por aqui há um pouco de sangue fresco. 31 00:02:34,254 --> 00:02:36,984 Você gostaria que eu drenasse Simpson enquanto ele está desmaiado, senhor? 32 00:02:37,090 --> 00:02:39,320 Não, não. Para atrair os melhores graduados... 33 00:02:39,425 --> 00:02:41,484 precisaremos fazer um filme de recrutamento... 34 00:02:41,594 --> 00:02:44,392 uma imagem que mostra nossa tecnologia de ponta. 35 00:02:44,497 --> 00:02:47,159 - Um talkie, senhor? - [Suspiros] Sim. Brilhante. 36 00:02:47,267 --> 00:02:49,861 Esse é exatamente o tipo de truque extravagante que precisamos. 37 00:02:49,969 --> 00:02:51,994 <i>##[Fanfarra]</i> 38 00:02:53,773 --> 00:02:55,934 E... ação! 39 00:02:56,042 --> 00:02:59,773 - Uau! Que formatura. - Eu direi. 40 00:02:59,879 --> 00:03:04,145 Mas com a faculdade atrás de nós, precisaremos de carreiras, e boas. 41 00:03:04,250 --> 00:03:07,686 E quanto a assar castanhas? As pessoas sempre precisam de castanhas. 42 00:03:07,787 --> 00:03:10,517 Ou implorando. Eu conheço um lugar isso vai cortar suas pernas. 43 00:03:10,623 --> 00:03:15,083 Vá devagar, pessoal. Eu tenho uma maneira de mantermos nossas pernas e ainda ter um futuro brilhante. 44 00:03:15,195 --> 00:03:17,823 - Agora você está sonhando. - Ah, estou? 45 00:03:17,931 --> 00:03:20,161 <i>##[Fanfarra]</i> 46 00:03:20,266 --> 00:03:22,530 Claro! Potência nuclear! 47 00:03:22,635 --> 00:03:26,731 - É o trabalho de amanhã... hoje! - Realmente? 48 00:03:26,839 --> 00:03:29,307 Bem, isso resolve tudo. Por todos esses motivos e muito mais... 49 00:03:29,409 --> 00:03:32,776 vamos escolher uma carreira eletrizante em 50 00:03:32,879 --> 00:03:37,009 - Linha? - Energia nuclear. 51 00:03:37,116 --> 00:03:39,550 Energia nuclear. 52 00:03:39,652 --> 00:03:42,212 Seus fantoches idiotas são o pior grupo de- 53 00:03:42,322 --> 00:03:44,813 ♪♪ [Fanfarra] 54 00:03:44,924 --> 00:03:48,155 - Ei! - Muito bom, hein? 55 00:03:48,261 --> 00:03:51,753 Bem, é melhor que o último Filme de Barbra Streisand. 56 00:03:51,864 --> 00:03:55,630 Eu não entendi direito. Por que Lenny quer que alguém corte suas pernas? 57 00:03:55,735 --> 00:03:58,135 Bem, havia roteiro problemas desde o primeiro dia. 58 00:03:58,238 --> 00:04:01,332 - Parece que ninguém <i>leu</i> o roteiro. - Esse foi o problema. 59 00:04:01,441 --> 00:04:05,070 O importante é, depois de todos esses anos pagando minhas dívidas... 60 00:04:05,178 --> 00:04:08,011 Finalmente estou conseguindo algumas peças decentes. 61 00:04:08,114 --> 00:04:10,241 Você está se juntando a Guilda dos Atores de Cinema? 62 00:04:10,350 --> 00:04:14,218 Eu não escolhi ser um ator talentoso, Marge. Isso me escolheu. 63 00:04:14,320 --> 00:04:16,948 Eu sou apenas um recipiente através do qual o gênio flui. 64 00:04:17,056 --> 00:04:18,956 Agora me ajude a fazer as pazes alguns créditos falsos. 65 00:04:19,058 --> 00:04:21,026 - Gordo número três? - Bom. Bom. 66 00:04:21,127 --> 00:04:23,527 Ei, pai, diz que eles preciso do seu nome completo. 67 00:04:23,630 --> 00:04:25,791 <i>Você apenas derruba</i> <i>sua inicial do meio.</i> 68 00:04:25,898 --> 00:04:28,025 Ei, que diabos é o seu nome do meio, afinal? 69 00:04:28,134 --> 00:04:30,068 Você sabe, eu não tenho ideia. 70 00:04:30,169 --> 00:04:32,797 Ei, pai, o que o ''J'' significa? 71 00:04:32,905 --> 00:04:36,432 Como devo saber? [Grunhindo] 72 00:04:36,542 --> 00:04:40,672 Era o trabalho da sua mãe para te nomear e te amar e tal. 73 00:04:40,780 --> 00:04:42,975 Eu estava nisso principalmente pela surra. 74 00:04:43,082 --> 00:04:45,744 Mas não posso perguntar à mamãe. Ela está fugindo da lei. 75 00:04:45,852 --> 00:04:48,480 Serve bem para ela por ser um radical dos anos 60! 76 00:04:48,588 --> 00:04:51,318 Embora ela fosse um demônio na cama. 77 00:04:51,424 --> 00:04:54,120 [estremece, ri] 78 00:04:54,227 --> 00:04:56,821 Então, pai, em relação a esse formulário... 79 00:04:56,929 --> 00:04:58,897 por que não apenas inventar um nome do meio? 80 00:04:58,998 --> 00:05:01,626 Você também pode. Você já inventou um crédito de filme falso. 81 00:05:01,734 --> 00:05:05,033 Não. Homer Simpson não mente duas vezes no mesmo formulário. 82 00:05:05,138 --> 00:05:07,038 Ele nunca fez isso, e ele nunca o fará. 83 00:05:07,140 --> 00:05:09,734 Você mentiu dezenas de vezes em nosso pedido de hipoteca. 84 00:05:09,842 --> 00:05:12,777 Sim, mas todos faziam parte de uma única <i>bola</i> de mentiras. 85 00:05:12,879 --> 00:05:16,042 A questão é que sou um homem adulto, e eu mereço um nome do meio. 86 00:05:16,149 --> 00:05:20,051 Hum. Eu sei onde podemos encontre seu apelido desaparecido. 87 00:05:20,153 --> 00:05:22,781 É um pouco difícil, mas no caminho... 88 00:05:22,889 --> 00:05:26,290 podemos ter um bom bate-papo pai-filho. 89 00:05:26,392 --> 00:05:29,657 Ótimo. eu vou atirar em mim mesmo por trazer isso à tona. 90 00:05:29,762 --> 00:05:31,627 [Pneus cantando] 91 00:05:37,036 --> 00:05:39,800 Esta é a comunidade hippie sua mãe fugiu para... 92 00:05:39,906 --> 00:05:42,636 quando a vida comigo tornou-se um inferno. 93 00:05:42,742 --> 00:05:45,677 Uau. Olhe para este lugar. 94 00:05:45,778 --> 00:05:49,509 <i>Há um lago para nadar pelado,</i> <i>um pneu para swingin magro;</i> 95 00:05:49,615 --> 00:05:52,448 Eu posso realmente sentir as boas vibrações. 96 00:05:52,552 --> 00:05:54,679 [Abelhas zumbindo] 97 00:05:54,787 --> 00:05:56,778 [Lentamente] Ai. 98 00:05:58,224 --> 00:06:00,784 Eu me lembro deles- Seth e Munchie. 99 00:06:00,893 --> 00:06:03,259 <i>Olhe para aqueles imundos,</i> <i>preguiçoso, cheio de pulgas</i>- 100 00:06:03,363 --> 00:06:05,228 Ah, olá! 101 00:06:05,331 --> 00:06:07,265 Ei, dê uma olhada. 102 00:06:07,367 --> 00:06:09,426 Esse é Abe Simpson? 103 00:06:09,535 --> 00:06:12,003 Nossa, cara. Nós não temos te vejo desde Woodstock. 104 00:06:12,105 --> 00:06:14,198 Você foi para Woodstock? 105 00:06:14,307 --> 00:06:18,266 Sua mãe nos arrastou para aquela festa de amor esquecida por Deus! 106 00:06:18,378 --> 00:06:21,006 [Multidão aplaudindo] 107 00:06:21,114 --> 00:06:24,880 ♪♪ [Tocando guitarra elétrica] 108 00:06:27,45
Deixe um comentário