The Simpsons 10×5

Série: The Simpsons
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 5b80bcde935022557ca02f3288441152f5db96f5
Tamanho: 33.186 bytes (32,41 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:27:47
Ver trecho da legenda: The Simpsons 10×5 FOV PTBR
1
00:00:03,937 --> 00:00:07,236
<i>##[Coro cantando]</i>

2
00:00:18,018 --> 00:00:19,918
<i>[ Campainha tocando ]</i>

3
00:00:24,791 --> 00:00:27,851
<i>[Apito]</i>

4
00:00:30,330 --> 00:00:32,230
[Bip]

5
00:00:37,971 --> 00:00:39,871
♪♪ [Jazz Solo]

6
00:00:59,959 --> 00:01:01,859
[Bip]

7
00:01:01,961 --> 00:01:05,124
[Pneus cantando]

8
00:01:05,231 --> 00:01:07,165
Ah!
[Gritos]

9
00:01:08,868 --> 00:01:12,827
♪♪ [Cantarolando]

10
00:01:23,683 --> 00:01:25,583
[Voz de Homero]
Ei, Bart-Bart...

11
00:01:25,685 --> 00:01:30,384
parece um lindo dia para
passe algumas cestas ''pic-i-nic''.

12
00:01:30,490 --> 00:01:33,015
[Voz de Bart]
Mas, ''Homi'', o Ranger Ned não vai gostar disso.

13
00:01:33,126 --> 00:01:35,185
Eu cuido do Ranger Ned.

14
00:01:35,295 --> 00:01:38,787
Afinal, sou mais inteligente
do que o urso médio.

15
00:01:38,898 --> 00:01:41,298
Bem, olá, Ho-didilly-omi.

16
00:01:41,401 --> 00:01:43,995
Bem, tenho medo de ter
para pedir que você entregue isso-

17
00:01:44,104 --> 00:01:46,004
[Gritando]

18
00:01:46,106 --> 00:01:49,269
Nossa, Homi, não é muito legal
para atacar o Ranger Ned.

19
00:01:49,375 --> 00:01:51,605
- Você quer um pouco disso?
- Uh-uh.

20
00:01:51,711 --> 00:01:54,339
- [gritando]
- [Gemendo]

21
00:01:54,447 --> 00:01:56,347
[Rosnando]

22
00:01:56,449 --> 00:01:58,508
- Pai, acorde! Acordar!
- Pai, acorde!

23
00:01:58,618 --> 00:02:01,781
[Gemidos]
Eu estava tendo um sonho maravilhoso.

24
00:02:01,888 --> 00:02:04,322
Eu tinha chapéu e gravata,
sem calças.

25
00:02:04,424 --> 00:02:07,120
Sim, sim. De qualquer forma, você prometeu
para nos levar ao lago.

26
00:02:07,227 --> 00:02:10,628
Eu prometo a você muitas coisas.
É isso que faz de mim um pai tão bom.

27
00:02:10,730 --> 00:02:12,925
Na verdade, cumprindo promessas
faria de você um bom pai.

28
00:02:13,032 --> 00:02:15,967
- Não, isso faria de mim um ótimo pai.
- Então vamos para o lago?

29
00:02:16,069 --> 00:02:18,731
Sim, iremos para o maldito lago.

30
00:02:18,838 --> 00:02:21,432
Agora volte para a cama. São 4h da manhã.

31
00:02:22,809 --> 00:02:26,336
Ah, 4h da manhã? Agora eu nunca vou voltar para-
[Ronco]

32
00:02:26,446 --> 00:02:29,244
♪♪ [Cantando música tema de desenho animado]

33
00:02:29,349 --> 00:02:33,251
Ei, você não deveria ter
peguei minha banana, Sr. Peebles.

34
00:02:33,353 --> 00:02:35,548
[Rugidos, pios]

35
00:02:39,425 --> 00:02:41,393
- [buzinas tocando]
- <i>[ Marge ] Uau.!</i>

36
00:02:41,494 --> 00:02:44,088
Parece o lago
é o lugar para estar, hein?

37
00:02:44,197 --> 00:02:47,100
Bem, se tivéssemos saído às 4h da manhã
como eu queria-

38
00:02:47,100 --> 00:02:47,725
Bem, se tivéssemos saído às 4h da manhã
como eu queria-

39
00:02:47,834 --> 00:02:49,859
Pai, você realmente deveria estar
observando a estrada.

40
00:02:49,969 --> 00:02:52,267
- Olá, Homero. Tráfego suficiente para você?
- [rachaduras no pescoço]

41
00:02:52,372 --> 00:02:54,602
- Homer, sua coluna.
- [Rachaduras]

42
00:02:54,707 --> 00:02:57,005
Ei, pff. Dane-se isso.

43
00:02:57,110 --> 00:02:59,943
Esperem, pessoal.
Estamos pegando o antigo atalho dos Simpson.

44
00:03:00,046 --> 00:03:02,173
- <i>[Cantar pneus]</i>
- [Homer] Até logo, otários.

45
00:03:02,282 --> 00:03:04,944
[Barto]
Uau!

46
00:03:05,051 --> 00:03:08,214
[Risadas]
Comam minha poeira, otários.

47
00:03:08,321 --> 00:03:10,619
<i>[Marge]</i>
<i>Pare de chamar todo mundo de idiota.</i>

48
00:03:10,723 --> 00:03:13,317
♪♪ [Homer Scatting]

49
00:03:13,426 --> 00:03:15,553
Hum.
[Chomps]

50
00:03:15,662 --> 00:03:18,392
Ufa! Pesticidas.
[Chomps]

51
00:03:18,498 --> 00:03:20,523
Carbamato, se não me engano.

52
00:03:20,633 --> 00:03:22,533
Sim. Carbamato.

53
00:03:22,635 --> 00:03:24,762
- [Marge] Árvore!
- Eu vejo isso.

54
00:03:25,872 --> 00:03:28,864
Hum. Esta é uma área tão isolada.

55
00:03:28,975 --> 00:03:31,569
Eu me pergunto quem mora naquela casa.

56
00:03:31,678 --> 00:03:33,908
<i>[Homero]</i>
<i>Está perdido assim?</i>

57
00:03:34,013 --> 00:03:35,913
Só poderiam ser caipiras.

58
00:03:36,015 --> 00:03:38,074
Então suponho que seja
uma jacuzzi caipira.

59
00:03:38,184 --> 00:03:40,812
Sim. É onde
eles cozinham suas vittles.

60
00:03:40,987 --> 00:03:43,285
[Conversando]

61
00:03:44,390 --> 00:03:46,358
[Risos]

62
00:03:47,860 --> 00:03:50,795
- [Rod e Todd rindo]
- Ei, aí vêm os Simpsons.

63
00:03:50,897 --> 00:03:54,856
Agora tome cuidado, Homer. Tem um cara
na areia bem na sua frente.

64
00:03:54,968 --> 00:03:56,868
[grita]

65
00:03:57,971 --> 00:04:00,201
Ok, lembre-se onde estacionamos.

66
00:04:00,306 --> 00:04:02,240
<i>[Ned]</i>
<i>Homer, esse é o meu silenciador?</i>

67
00:04:02,342 --> 00:04:05,709
Aí está. E eu presumo
você leu o manual de segurança do barco.

68
00:04:05,812 --> 00:04:09,179
Ah, sim. Não consegui largar.
Vamos, garoto. Vamos me dar um pacote de seis.

69
00:04:09,282 --> 00:04:12,479
Uh, senhor, você não pode operar um barco
sob a influência de álcool.

70
00:04:12,585 --> 00:04:14,712
Oh, isso parece uma aposta para mim.

71
00:04:14,821 --> 00:04:17,289
- Coletes salva-vidas?
- Verificar.

72
00:04:17,390 --> 00:04:18,357
- Corda de reboque?
- Seguro.

73
00:04:18,458 --> 00:04:20,255
- Esquiador?
- Preparar.

74
00:04:20,360 --> 00:04:22,294
Aqui vamos nós.

75
00:04:22,395 --> 00:04:24,829
Ela está caída.

76
00:04:24,931 --> 00:04:27,832
- Ah, olha só.
- Fique aí, querido.

77
00:04:27,934 --> 00:04:29,902
<i>Voltaremos para buscá-lo.</i>

78
00:04:33,273 --> 00:04:35,264
[Gritos]

79
00:04:38,745 --> 00:04:40,542
- Como ele está?
- Não sei.

80
00:04:40,647 --> 00:04:42,774
Acho que papai pode estar
um pouco pesado para parasailing.

81
00:04:42,882 --> 00:04:46,511
Mais rápido, Marge! Mais rápido.
As tartarugas agarradoras estão se aglomerando.

82
00:04:47,687 --> 00:04:49,587
- Atenção! Passando.
- [ Clamando ]

83
00:04:49,689 --> 00:04:51,554
Ei, vôlei.
Posso jogar mais tarde?

84
00:04:51,658 --> 00:04:53,626
Olá, Apu.

85
00:04:53,726 --> 00:04:57,628
Ah, querido. Você arruinou meu trabalho,
seu gordo voador.

86
00:04:57,730 --> 00:04:59,630
- [gritando]
- [ Clamando ]

87
00:04:59,732 --> 00:05:01,199
Ei!

88
00:05:01,301 --> 00:05:03,360
[Suspiros]

89
00:05:04,971 --> 00:05:08,839
Pise nisso, mãe. Sinalização do papai
que ele quer ir mais alto.

90
00:05:08,941 --> 00:05:11,341
[Gorgolejando]
Mais alto.

91
00:05:11,444 --> 00:05:13,639
[cospe]
Adeus, ''peixes''.

92
00:05:13,746 --> 00:05:16,340
Mais alto. Mais alto!

93
00:05:16,449 --> 00:05:18,280
Estou subindo-

94
00:05:18,384 --> 00:05:21,717
Subindo majestosamente, como
um papel de bala preso em uma corrente ascendente.

95
00:05:21,821 --> 00:05:23,880
Mais alto, Marge. Mais alto!

96
00:05:23,990 --> 00:05:26,083
- Não vai dar certo.
- Mais alto, eu digo.

97
00:05:26,192 --> 00:05:29,218
Eu quero voar mais alto
do que qualquer homem já subiu.

98
00:05:29,329 --> 00:05:32,230
Eu quero olhar para baixo
nas nuvens com desprezo.

99
00:05:32,332 --> 00:05:34,562
Eu quero zombar da criação de Deus...

100
00:05:34,667 --> 00:05:36,635
e cuspir nele- Uh-oh.

101
00:05:39,038 --> 00:05:41,563
[Choramingando]
Abaixe! Mais baixo!

102
00:05:41,674 --> 00:05:45,542
- Lá se vai a minha vez.
- [choramingando]

103
00:05:45,645 --> 00:05:47,772
Isso não é bom.

104
00:05:47,880 --> 00:05:51,475
[Choramingos, suspiros]
Ah, maluco.

105
00:05:51,584 --> 00:05:53,677
[Gritando]

106
00:05:57,023 --> 00:05:58,957
[Zumbido]

107
00:05:59,058 --> 00:06:01,754
Hein? O que? Ah, já?

108
00:06:01,861 --> 00:06:05,126
- <i>[Mulher suspira] Que diabos</i>-
- Desculpe, senhora.

109
00:06:05,231 --> 00:06:07,495
[Suspiros]
Eu conheço você. Você é Kim ''Basin-jer''.

110
00:06:07,600 --> 00:06:09,864
- É Basinger.
- Oh meu Deus.

111
00:06:09,969 --> 00:06:12,267
Eu sou tão grande, enorme
sua fã, senhorita ''Basin-jer''.

112
00:06:12,372 --> 00:06:14,272
Obrigado. Hum, ouça.

113
00:06:14,374 --> 00:06:18,174
- Você acha que poderia deslizar um p

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *