Série: The Simpsons
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 30.453 bytes (29,74 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:27:38
e78a0f7b8cb83ef8590029fe953fd3e8904cfa1dTamanho: 30.453 bytes (29,74 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:27:38
Ver trecho da legenda: The Simpsons 10×3 FOV PTBR
1 00:00:03,837 --> 00:00:07,102 <i>##[Coro cantando]</i> 2 00:00:07,207 --> 00:00:09,175 [Pneus cantando] 3 00:00:10,243 --> 00:00:12,336 Ah! [Gritos] 4 00:00:13,546 --> 00:00:15,537 - [Todos Grunhindo] - <i>[Lisa lamenta]</i> 5 00:00:15,648 --> 00:00:16,945 <i>[Homer grita]</i> 6 00:00:26,693 --> 00:00:30,026 <i>Chamada por correio.!</i> <i>Reúnam-se, todos.</i> 7 00:00:30,130 --> 00:00:32,462 Certo, um para ''Residente''. 8 00:00:32,565 --> 00:00:34,999 - Sou eu! - Bem, é isso. 9 00:00:35,101 --> 00:00:37,831 Uma carta fedorenta? Por que você nos fez reunir assim? 10 00:00:37,937 --> 00:00:40,132 Eu precisava da minha correção de energia. [Suspiros] 11 00:00:40,240 --> 00:00:42,140 <i>[Marge]</i> <i>Ei, ouça isso.</i> 12 00:00:42,242 --> 00:00:44,142 ''Parabéns! 13 00:00:44,244 --> 00:00:47,145 ''Seu filho, ou filhos, foram selecionados para aparecer... 14 00:00:47,247 --> 00:00:51,013 ''em <i>Quem é quem entre os americanos</i> <i>Alunos do ensino fundamental.</i> 15 00:00:51,117 --> 00:00:52,982 [Suspiros, arrotos] 16 00:00:53,086 --> 00:00:54,986 ''Por favor, envie seus nomes... 17 00:00:55,088 --> 00:00:58,717 junto com US$ 95 para cada bonito volume que você deseja solicitar.'' 18 00:00:58,825 --> 00:01:00,725 Ah, nunca estive tão orgulhoso! 19 00:01:00,827 --> 00:01:02,658 [Beijando] 20 00:01:02,762 --> 00:01:05,560 Vocês dois merecem uma grande, grande recompensa! 21 00:01:05,665 --> 00:01:08,566 Mãe, eles colocaram todas as crianças na América naquele livro... 22 00:01:08,668 --> 00:01:10,568 é assim que os pais ingênuos vão comprá-lo. 23 00:01:10,670 --> 00:01:13,833 - É tudo uma grande farsa. - [Murmurando] Cale a boca. 24 00:01:13,940 --> 00:01:18,240 Você tem certeza? Eu normalmente posso sentir o cheiro de uma fraude de duas cidades. 25 00:01:18,344 --> 00:01:21,905 Sim, Lise. Ela é uma mulher inteligente e sofisticada. 26 00:01:22,015 --> 00:01:24,916 Agora, vamos ouvir mais sobre aquela grande, grande recompensa. 27 00:01:25,018 --> 00:01:27,282 Sim, pare de enrolar, Marge. Queremos nossa recompensa. 28 00:01:28,755 --> 00:01:30,916 Uma recompensa chegando! 29 00:01:31,024 --> 00:01:32,753 <i>[Marge]</i> <i>Ta-da.!</i> 30 00:01:32,859 --> 00:01:35,384 - [Lisa] Sim! Muito bem! - [Bart] Tudo bem! 31 00:01:37,797 --> 00:01:42,131 [grunhidos] Cara, é bom sair daquele carro. 32 00:01:42,235 --> 00:01:44,328 Ah! Vá de kart! Vamos, pessoal! Vamos! 33 00:01:48,141 --> 00:01:50,837 [Rindo] Olhe para mim, Bart! 34 00:01:50,944 --> 00:01:54,539 - Estou dirigindo! - Estamos todos orgulhosos de você, pai. 35 00:01:56,082 --> 00:01:57,982 Mova-se, pokey. 36 00:01:58,084 --> 00:02:00,143 Devagar e sempre vence a corrida. 37 00:02:03,523 --> 00:02:05,650 ♪♪ [Cantarolando] 38 00:02:07,760 --> 00:02:10,854 Fácil, fácil. Siga o plano. 39 00:02:12,966 --> 00:02:16,697 - Uau! - Uh, você está bem, cara? 40 00:02:16,803 --> 00:02:19,237 Ah, acho que sim. 41 00:02:19,339 --> 00:02:21,239 - Que tal agora? - [Gritos] 42 00:02:21,341 --> 00:02:23,241 Ha-ha! 43 00:02:23,343 --> 00:02:26,244 Isso não foi por acaso. Que vergonha, Nelson. 44 00:02:26,346 --> 00:02:28,314 Empurre isso, senhora. 45 00:02:30,683 --> 00:02:33,049 Afaste-se e observe o profissional. 46 00:02:33,153 --> 00:02:36,611 - Você não deveria colocar um capacete de batedor? - Não. Eles bagunçam meu cabelo. 47 00:02:40,426 --> 00:02:43,156 [grunhidos] Ah! Bola um. 48 00:02:43,263 --> 00:02:45,788 [grunhidos] Bola dois! 49 00:02:45,899 --> 00:02:47,958 [Risadas] Esse idiota vai me acompanhar. 50 00:02:49,636 --> 00:02:51,900 Ei! Você está caindo, você- 51 00:02:52,005 --> 00:02:55,406 [Gemendo] 52 00:02:55,508 --> 00:02:57,999 Ora, você-Aah! Ei, você- [grunhidos] 53 00:02:58,111 --> 00:03:00,545 É melhor você-Aah! Eu vou-Aah! 54 00:03:00,647 --> 00:03:02,171 Se você fizer isso... D'oh! 55 00:03:02,282 --> 00:03:05,285 Aguente firme, pai! Falta apenas meia cesta! 56 00:03:05,285 --> 00:03:05,546 Aguente firme, pai! Falta apenas meia cesta! 57 00:03:11,891 --> 00:03:13,756 Hum. 58 00:03:15,762 --> 00:03:18,094 - [sino tocando] - <i>[Lisa] Sim.! Uma Maggie-oop.!</i> 59 00:03:18,198 --> 00:03:20,132 - [Zumbido] - Hum-hmm. 60 00:03:20,233 --> 00:03:22,098 Ei, isso é trapaça! 61 00:03:22,202 --> 00:03:25,035 ♪♪ [Cantarolando] Hum! 62 00:03:27,273 --> 00:03:30,970 Ok, o que posso conseguir por 1 2- conte-os - 1 2 bilhetes-prêmio? 63 00:03:31,077 --> 00:03:33,671 Duas tachinhas e um pente de bigode. 64 00:03:33,780 --> 00:03:36,943 Ou cinco elásticos e um cubo de gelo. 65 00:03:37,050 --> 00:03:39,985 O que posso conseguir por 8.000 ingressos? 66 00:03:40,086 --> 00:03:42,213 Uma pistola de ar comprimido ou um forno Easy-Bake. 67 00:03:42,322 --> 00:03:44,688 Hum. A comida quente é tentadora. 68 00:03:44,791 --> 00:03:47,692 Mas simplesmente não posso dizer não a uma arma. 69 00:03:48,428 --> 00:03:50,794 [Suspiros] 70 00:03:50,897 --> 00:03:53,730 Uau! Posso tentar isso algum dia? 71 00:03:53,833 --> 00:03:57,667 Sim, claro. Nunca é demais ter um segundo conjunto de impressões digitais em uma arma. 72 00:03:57,770 --> 00:04:00,671 Uau, obrigado, Nelson. Passarei na sua casa mais tarde! 73 00:04:00,773 --> 00:04:04,709 Ah, não, você não vai. Fique longe de Nelson Muntz. 74 00:04:04,811 --> 00:04:08,542 - Mas, mãe- - Nelson é um menino problemático, solitário e triste. 75 00:04:08,648 --> 00:04:11,242 Ele precisa ficar isolado de todos. 76 00:04:11,351 --> 00:04:13,342 - Mas, mãe- - Sim? 77 00:04:13,453 --> 00:04:15,284 Isso é tudo que tenho. 78 00:04:15,388 --> 00:04:17,754 <i>Então, qual prêmio</i> <i>você acabou conseguindo?</i> 79 00:04:17,857 --> 00:04:20,417 - Pente de bigode. O que você conseguiu? - Bigode falso. 80 00:04:20,526 --> 00:04:23,120 - Quer pentear? - [Gemidos] Isso é uma merda. 81 00:04:23,229 --> 00:04:25,993 É hora de sair dessa fábrica de bocejos. Vou para a casa do Nelson. 82 00:04:26,099 --> 00:04:28,590 - Mas mamãe disse para não fazer isso. - Ela não me assusta. 83 00:04:28,701 --> 00:04:30,760 Faço o que quero, quando quero. 84 00:04:30,870 --> 00:04:32,838 Ah, Deus! Vermes! 85 00:04:34,274 --> 00:04:37,038 Você não vai se meter em problemas se sua mãe te ver fazendo isso? 86 00:04:37,143 --> 00:04:39,043 Não. Minha mãe tem problemas maiores. 87 00:04:39,145 --> 00:04:42,239 - Ela não dá a mínima para o que eu faço. - Uau, você é tão sortudo. 88 00:04:42,348 --> 00:04:44,475 Vamos. Vamos bloquear e carregar. 89 00:04:44,584 --> 00:04:48,076 - Você não vai sair sem lenço, vai? - Não, eu não preciso de um. 90 00:04:48,187 --> 00:04:50,883 Hum. É a sua saúde. 91 00:04:52,292 --> 00:04:54,920 - Acha que posso acertar aquela garrafa? - Sim, provavelmente. 92 00:04:55,962 --> 00:04:57,862 Mostra o que você sabe. 93 00:04:57,964 --> 00:05:00,057 Ei, dê uma olhada nisso. 94 00:05:04,037 --> 00:05:05,937 Esse é o carro de tiro do meu pai. 95 00:05:06,039 --> 00:05:08,564 Apenas mais três pagamentos e é nosso. 96 00:05:08,675 --> 00:05:11,838 - Ah, legal. Posso tomar uma injeção agora? - Espere! 97 00:05:11,944 --> 00:05:15,573 - Primeiro, que tal eu tentar e acertar você no estômago? - Hum, não, obrigado. 98 00:05:15,682 --> 00:05:19,140 Ou que tal você vestir esses óculos de nerd e eu tiro eles? 99 00:05:19,252 --> 00:05:21,982 De jeito nenhum! Vamos! Pare de monopolizar a arma! 100 00:05:22,088 --> 00:05:24,750 <i>[ chilrear ]</i> 101 00:05:24,857 --> 00:05:29,521 - Aposto que você não consegue acertar aquele pássaro. - Você está louco? Não quero atirar em um pássaro estúpido. 102 00:05:29,629 --> 00:05:31,529 Isso é porque você sabe que não pode. 103 00:05:31,631 --> 00:05:33,758 Você não é um super garanhão como eu. 104 00:05:33,866 --> 00:05:35,697 - Eu também! - Não são! 105 00:05:35,802 --> 00:05:37,667 Você é um octo-covarde. 106 00:05:37,770 --> 00:05:42,503 ''Uau, olhe para mim! Eu sou Bart Simpson! Tenho medo de usar uma arma! 107 00:05:42,608 --> 00:05:45,839 Eu quero
Deixe um comentário