Série: The Simpsons
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 22º (E22)
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 22º (E22)
Identificador:
Tamanho: 32.758 bytes (31,99 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:27:30
9bb4f6fe160b9ff733fe0477dbb5fea3bde87ea1Tamanho: 32.758 bytes (31,99 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:27:30
Ver trecho da legenda: The Simpsons 10×22 FOV PTBR
1 00:00:04,004 --> 00:00:07,303 <i>##[Coro cantando]</i> 2 00:00:18,084 --> 00:00:19,984 <i>[ Campainha tocando ]</i> 3 00:00:24,858 --> 00:00:27,918 <i>[Apito]</i> 4 00:00:30,397 --> 00:00:32,297 [Bip] 5 00:00:38,038 --> 00:00:39,938 ♪♪ [Jazz Solo] 6 00:01:00,026 --> 00:01:01,926 [Bip] 7 00:01:02,028 --> 00:01:03,928 [Pneus cantando] 8 00:01:05,298 --> 00:01:07,232 Ah! [Gritos] 9 00:01:10,170 --> 00:01:12,934 [Todos suspiram] 10 00:01:24,751 --> 00:01:27,982 Você prometeu parar de assistir aquela televisão e me leve de férias. 11 00:01:28,088 --> 00:01:30,682 Cale a boca! 12 00:01:30,790 --> 00:01:33,452 [Locutor] <i>Comédia sobre incompatibilidade étnica #644...</i> 13 00:01:33,560 --> 00:01:35,221 foi cancelado. 14 00:01:35,328 --> 00:01:37,296 Enquanto lutamos para encontrar nova programação... 15 00:01:37,397 --> 00:01:41,458 please enjoy this encore presentation do funeral da princesa Di. 16 00:01:41,568 --> 00:01:43,729 [Gemidos] Eu estava realmente começando a gostar... 17 00:01:43,837 --> 00:01:46,397 <i>Comédia sobre incompatibilidade étnica nº 644.!</i> 18 00:01:46,506 --> 00:01:50,442 Nunca ouvi tantos Brincadeiras de Viagra em 30 segundos. 19 00:01:50,543 --> 00:01:54,001 Cale a boca! 20 00:01:54,114 --> 00:01:57,049 <i>[ Locutor ] Atenção, Springfield.!</i> <i>Até onde você irá?-</i> 21 00:01:57,150 --> 00:01:59,118 [Suspiros] 22 00:01:59,219 --> 00:02:01,687 <i>ganhar uma viagem ao Havaí?</i> 23 00:02:01,788 --> 00:02:05,280 <i>Neste sábado, nossos juízes selecionarão o mais baixo,</i> <i>o idiota mais nojento da cidade...</i> 24 00:02:05,391 --> 00:02:07,086 <i>e mande-o direto para Maui.</i> 25 00:02:07,193 --> 00:02:09,093 <i>Patrocinado pela Vovó Plopwell...</i> 26 00:02:09,195 --> 00:02:11,288 <i>o pudim com baixo teor de gordura</i> <i>que está aprovado para venda...</i> 27 00:02:11,397 --> 00:02:14,662 -<i>pelo governo.</i> - <i>##[ Patriótico ]</i> 28 00:02:14,767 --> 00:02:16,701 Tudo bem! Um concurso nojento! 29 00:02:16,803 --> 00:02:18,998 Vovó Plopwell, você fez isso de novo! 30 00:02:21,908 --> 00:02:24,433 - Quer uma amostra grátis? - Obrigado. 31 00:02:26,479 --> 00:02:29,073 Hum. Para baixo teor de gordura, esse pudim é muito bom. 32 00:02:29,182 --> 00:02:33,243 Hum. Hum. eu posso sentir os quilos estão derretendo. 33 00:02:33,353 --> 00:02:37,221 Nosso novo hiper açúcar oferece 300% de sua necessidade mínima diária de doçura. 34 00:02:37,323 --> 00:02:40,486 - [ofegante] - Hum. Você sofre de diabetes? 35 00:02:40,593 --> 00:02:42,584 [Tremendo] Não. 36 00:02:42,695 --> 00:02:45,186 Bem, você sabe agora. 37 00:02:45,298 --> 00:02:48,290 Estamos aqui ao vivo em o K.B.B.L. estacionamento para ver... 38 00:02:48,401 --> 00:02:51,666 quão baixo você irá. 39 00:02:51,771 --> 00:02:56,640 Nosso concorrente mais nojento ganhará uma viagem grátis para Hartford, Connecticut. 40 00:02:56,743 --> 00:02:59,109 - Achei que fosse o Havaí. - Ninguém disse Havaí. 41 00:02:59,212 --> 00:03:01,772 Agora vamos ficar estúpidos com nosso primeiro concorrente... 42 00:03:01,881 --> 00:03:04,349 - o triturador de lixo humano! - <i>[Aplausos]</i> 43 00:03:04,450 --> 00:03:08,409 Conchas e colheres de gelatina, vou levar agora indo de baixo para novas alturas. 44 00:03:08,521 --> 00:03:12,082 Eu vou engolir qualquer coisa- e quero dizer <i>qualquer coisa</i>- 45 00:03:12,192 --> 00:03:13,887 vocês jogam. 46 00:03:13,993 --> 00:03:16,359 - Aqui, pegue isso! - <i>[Todos gritando]</i> 47 00:03:16,462 --> 00:03:19,090 [Tosse] Por favor, chega de velas de ignição. 48 00:03:19,199 --> 00:03:21,531 Lisa, você gostaria de um centavo jogar em seu irmão? 49 00:03:21,634 --> 00:03:24,728 Inacreditável. Estamos recompensando pessoas por agirem como palhaços. 50 00:03:24,837 --> 00:03:27,738 Young lady, this may be o ponto alto da vida de Bart. 51 00:03:27,840 --> 00:03:29,740 Dê-lhe uma folga. 52 00:03:31,945 --> 00:03:35,403 - [arrotos] - [Todos torcendo] 53 00:03:36,950 --> 00:03:39,145 Não, espere. Isso não foi um truque. 54 00:03:39,252 --> 00:03:41,311 Eu ia fazer malabarismos com galinhas. 55 00:03:41,421 --> 00:03:43,912 - <i>[Gemidos]</i> - [cacarejando] 56 00:03:44,023 --> 00:03:47,584 <i>[ DJ #2 ] Próximo, Homer</i> <i>e seu incrível Redenbacher Dreamcoat...</i> 57 00:03:47,694 --> 00:03:50,720 <i>com um número para o qual ele liga</i> <i>''Conhecimento do Kernel. ''</i> 58 00:03:50,830 --> 00:03:54,391 ♪♪ [cantando] 59 00:03:58,271 --> 00:04:01,172 [Pipoca estourando] 60 00:04:02,275 --> 00:04:04,607 Quatro? [Gritando] 61 00:04:04,711 --> 00:04:07,407 Ah, não! [Gritos] 62 00:04:07,513 --> 00:04:10,676 Ah, isso é tão constrangedor! 63 00:04:10,783 --> 00:04:14,219 - Lisa, alguém te forçou a vir aqui hoje? - Você. 64 00:04:14,320 --> 00:04:16,652 Hum. Bem, ninguém forçando você a ficar. 65 00:04:16,756 --> 00:04:20,522 - Ok, estou indo embora. - Sim. Você não vai a lugar nenhum, senhorita. 66 00:04:20,627 --> 00:04:22,822 <i>[ Vaias da multidão ]</i> 67 00:04:22,929 --> 00:04:25,193 Mas sou eu, Moe, vestindo um terno de marinheiro. 68 00:04:25,298 --> 00:04:27,357 Moe com um pirulito. [Risadas] 69 00:04:27,467 --> 00:04:30,197 É tão fora do personagem. Isso não vale nada? 70 00:04:30,303 --> 00:04:33,136 - <i>[ Vaias ]</i> - <i>[Mulher] Vamos. Próximo.</i> 71 00:04:33,239 --> 00:04:35,469 Tudo bem, juízes, quem é o nosso vencedor? 72 00:04:35,575 --> 00:04:37,133 O vencedor é... 73 00:04:37,243 --> 00:04:39,643 eu por ser visto com vocês, malucos. 74 00:04:39,746 --> 00:04:42,977 Os juízes não podem vencer o concurso! Vaia! 75 00:04:43,082 --> 00:04:46,950 Você nos roubou a nossa dignidade. 76 00:04:47,053 --> 00:04:49,749 Bem, você- [Suspiros] Um bolo de urinol! 77 00:04:49,856 --> 00:04:52,950 Você, senhor, ultrapassou os limites. 78 00:04:53,059 --> 00:04:54,890 Oi! 79 00:04:54,994 --> 00:04:57,554 <i>[Multidão gritando]</i> 80 00:04:57,664 --> 00:05:00,531 <i>Pessoas, parem, parem.</i> <i>Não somos animais.!</i> 81 00:05:00,633 --> 00:05:03,602 [chamadas de macaco] 82 00:05:06,506 --> 00:05:08,406 Pegue isso! 83 00:05:10,910 --> 00:05:12,605 [Todos torcendo] 84 00:05:12,712 --> 00:05:14,805 [Gemidos, suspiros] 85 00:05:14,914 --> 00:05:16,848 [Gemidos, suspiros] 86 00:05:21,387 --> 00:05:23,855 Uma carta aberta para o povo de Springfield. 87 00:05:23,956 --> 00:05:27,255 Hoje, nossa cidade perdeu o que restou da sua frágil civilidade... 88 00:05:27,360 --> 00:05:29,521 afogado em um mar de pudim com baixo teor de gordura. 89 00:05:29,629 --> 00:05:32,860 - Olha, ganhei o prêmio de vice-campeão. - Você ganhou o segundo lugar? 90 00:05:32,965 --> 00:05:34,933 Não, mas entendi. 91 00:05:35,968 --> 00:05:37,936 Roubar é errado. 92 00:05:38,037 --> 00:05:40,904 ''Fotografia boudoir grátis.'' 93 00:05:41,007 --> 00:05:42,975 Doce! 94 00:05:46,346 --> 00:05:48,211 Hum. 95 00:05:48,314 --> 00:05:51,340 [murmúrios, suspiros] 96 00:05:51,451 --> 00:05:53,681 Ah, certo. 97 00:05:53,786 --> 00:05:57,779 Somos uma cidade de lowbrows, sem sobrancelhas e ignorantes. 98 00:05:57,890 --> 00:06:00,620 Temos oito shoppings, mas nenhuma sinfonia. 99 00:06:00,727 --> 00:06:03,491 Trinta e duas barras, mas nenhum teatro alternativo. 100 00:06:03,596 --> 00:06:06,622 Treze lojas que começam com ''Le Sex''. 101 00:06:06,733 --> 00:06:10,328 Escrevo esta carta não para incomodar ou reclamar, mas para cutucar. 102 00:06:10,436 --> 00:06:12,336 Podemos melhorar a nós mesmos. 103 00:06:12,438 --> 00:06:14,201 - [guincho de porco] - Sim! 104 00:06:14,307 --> 00:06:16,275 Bem, a maioria de nós. 105 00:06:20,713 --> 00:06:23,147 Pai, você viu algo provocativo no jornal de hoje? 106 00:06:23,249 --> 00:06:26,412 Sim, há uma reflexão real aqui sobre uma venda de sutiã. 107 00:06:26,519 --> 00:06:29,750 Pai, pare de brincar. Olhar. Eles imprimiram minha carta. 108 00:06:29,856 --> 00:06:32,791 Ei, isso é maravilhoso, querido. vou ler... 109 00:06:32,892 --> 00:06:35,
Deixe um comentário