The Simpsons 10×19

Série: The Simpsons
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: 1df156bd700bcb48f121a18fd4800bc46b837819
Tamanho: 29.434 bytes (28,74 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:27:12
Ver trecho da legenda: The Simpsons 10×19 FOV PTBR
1
00:00:04,004 --> 00:00:07,303
<i>##[Coro cantando]</i>

2
00:00:18,084 --> 00:00:19,984
<i>[ Campainha tocando ]</i>

3
00:00:24,858 --> 00:00:27,918
<i>[Apito]</i>

4
00:00:30,397 --> 00:00:32,297
[Bip]

5
00:00:38,038 --> 00:00:39,938
♪♪ [Jazz Solo]

6
00:01:00,026 --> 00:01:01,926
[Bip]

7
00:01:02,028 --> 00:01:03,928
[Pneus cantando]

8
00:01:05,298 --> 00:01:07,232
Ah!
[Gritos]

9
00:01:11,604 --> 00:01:12,935
Uau!

10
00:01:22,549 --> 00:01:26,007
♪♪ [cantando]

11
00:01:30,190 --> 00:01:32,818
- Homero!
- ## [cantando]

12
00:01:32,926 --> 00:01:36,521
- Eu disse, Homero!
- ## [Termina]

13
00:01:36,629 --> 00:01:38,563
Marge, estou sem cerveja!

14
00:01:38,665 --> 00:01:44,604
Você sabe, Homie, muitos homens usam os sábados
para fazer coisas em casa. Dica, dica.

15
00:01:44,704 --> 00:01:47,468
Mas, Marge, não sou como os outros homens.

16
00:01:47,574 --> 00:01:50,907
É por isso que você compra minhas calças
naquela loja especial!

17
00:01:51,010 --> 00:01:55,310
Estou falando sério! Você nunca terminou
pintando a garagem.

18
00:01:55,415 --> 00:02:00,045
E você ainda não derrubou aqueles horríveis
fitas de reféns do velho carvalho.

19
00:02:00,153 --> 00:02:03,680
Oh, você sabe que assim que eu os derrubar,
haverá apenas mais reféns.

20
00:02:03,790 --> 00:02:06,987
E você poderia pelo menos conseguir
aquela cobra saindo do piano.

21
00:02:07,093 --> 00:02:09,960
- ## [Oriente Médio]
- <i>[ Assobio ]</i>

22
00:02:10,063 --> 00:02:13,294
Tudo bem, vou largar tudo
Estou fazendo só por você!

23
00:02:13,399 --> 00:02:16,857
[Sorve] Mas você terá que viver
com a culpa de estragar meu sábado.

24
00:02:16,970 --> 00:02:19,666
Você consegue conviver com isso, Marge?
Huh? Você pode?

25
00:02:19,772 --> 00:02:21,672
- Sim!
- Você pode?

26
00:02:22,408 --> 00:02:24,205
- [Gemidos]
- <i>[Baques]</i>

27
00:02:24,310 --> 00:02:26,210
<i>[Ned]</i>
<i>Deus... o abençoe!</i>

28
00:02:29,282 --> 00:02:31,716
<i>[Campainha ]</i>

29
00:02:31,818 --> 00:02:34,719
- Com licença. Tenho algumas perguntas para o papai.
- Esse sou eu.

30
00:02:34,821 --> 00:02:38,689
Você é o papai? Sem ofensa,
mas até eu poderia chutar sua bunda.

31
00:02:38,791 --> 00:02:41,351
Ei, saia do meu caso! O único
razão pela qual estou trabalhando aqui...

32
00:02:41,461 --> 00:02:43,725
é porque estou tentando
para conseguir um encontro com a mamãe.

33
00:02:46,466 --> 00:02:49,458
Olha, papai. Estou planejando alguns
reparos residenciais especializados...

34
00:02:49,569 --> 00:02:52,265
e eu preciso de um par de
alicate de corte ou alicate...

35
00:02:52,372 --> 00:02:54,772
ou algo para conseguir
a fechadura da minha caixa de ferramentas.

36
00:02:54,874 --> 00:02:56,933
Corredor um, ao lado do veneno de gato.

37
00:02:59,245 --> 00:03:04,182
Edna, olha. Um interruptor dimmer poderia
aumente o romance em nosso ninho de amor.

38
00:03:04,284 --> 00:03:06,775
Você quer dizer o armário do zelador?
Ha!

39
00:03:06,886 --> 00:03:08,945
[Suspiros]
Qual é o problema, Edna?

40
00:03:09,055 --> 00:03:11,683
Ultimamente você apenas diz: ''Ha!''
para tudo.

41
00:03:11,791 --> 00:03:13,782
Eu quero um bebê <i>agora.</i>

42
00:03:15,695 --> 00:03:19,096
Por que não continuamos com isso
in Pool Supplies?

43
00:03:19,199 --> 00:03:21,724
Olá, meu nome é Doug Vaccaro.

44
00:03:21,834 --> 00:03:26,635
Você me conhece como Chip, o assistente brincalhão
na sitcom de sucesso <i>Toolin'Around.</i>

45
00:03:26,739 --> 00:03:29,606
[Titinhos]
Um homem de avental! [Risadas]

46
00:03:29,709 --> 00:03:33,440
Mas hoje estou aqui como uma ''ferramenta''
da Global Dynamics Corp.

47
00:03:33,546 --> 00:03:35,776
Você sabe, instalando
sua própria churrasqueira...

48
00:03:35,882 --> 00:03:39,579
não é mais difícil do que adicionar um aviário
ou piscina olímpica.

49
00:03:39,686 --> 00:03:42,621
- Na verdade, é muito fácil.
- [Estalo dos dedos]

50
00:03:42,722 --> 00:03:45,885
- Ou se você não gosta de frango-
- Não, não! Eu gosto de frango!

51
00:03:45,992 --> 00:03:49,155
E o javali?
Ou peixe-espada?

52
00:03:49,262 --> 00:03:51,787
Ou hipopótamo?

53
00:03:51,898 --> 00:03:54,093
Hum. Hipopótamo.

54
00:03:54,200 --> 00:03:56,100
[Suspiro Gutural]

55
00:03:56,202 --> 00:03:58,170
[Locutor Masculino]
Avental alegre não incluído.

56
00:03:58,271 --> 00:04:01,035
Estalando os dedos
pode não fazer a comida aparecer.

57
00:04:01,140 --> 00:04:04,439
Que tal, Bart?
Você gostaria de uma nova churrasqueira no quintal?

58
00:04:04,544 --> 00:04:06,512
Posso queimar evidências nele?

59
00:04:06,613 --> 00:04:09,241
Podemos <i>todos</i> queimar evidências nele.

60
00:04:11,985 --> 00:04:15,045
Lá. Isso não foi tão difícil,
foi, querido?

61
00:04:15,154 --> 00:04:18,317
Pai, eu realmente preciso descansar minhas costas.

62
00:04:18,424 --> 00:04:21,291
Ok, querido.
Papai vai assumir.

63
00:04:22,462 --> 00:04:26,091
Ah, sim.
Essa é uma bela aparência-

64
00:04:26,199 --> 00:04:28,667
Ah! Ok, não é grande coisa.

65
00:04:28,768 --> 00:04:31,066
[Esforço]

66
00:04:31,170 --> 00:04:34,537
[Gritos]
Lisa estúpida! [ofegante]

67
00:04:34,641 --> 00:04:37,576
Tenho que construir rápido. Secagem de cimento!
Tudo bem, vamos ver.

68
00:04:37,677 --> 00:04:42,307
Ah. Lado inglês arruinado!
Deve usar instruções francesas!

69
00:04:42,415 --> 00:04:45,714
<i>''A grelha''?</i>
O que diabos é isso?

70
00:04:45,818 --> 00:04:48,719
[Gemidos]
Venha aqui. Obter- Uh.

71
00:04:48,821 --> 00:04:51,551
Vamos. Ajuste, você-
[Murmurando]

72
00:04:52,592 --> 00:04:54,753
Hein?
[Gemendo]

73
00:04:54,861 --> 00:04:57,625
<i>Ah! Sim.!</i>

74
00:04:57,730 --> 00:05:00,824
<i>Esse é um</i>
Churrasqueira <i>fi</i>n<i>de aparência.</i>

75
00:05:00,933 --> 00:05:04,460
Por que o meu não é assim?
[Gritos]

76
00:05:04,570 --> 00:05:06,538
Por quê? Da-Por quê?

77
00:05:06,639 --> 00:05:09,335
Por que a vida deve ser tão difícil?

78
00:05:09,442 --> 00:05:14,675
Por que devo falhar em todas as tentativas de alvenaria?
[Chorando]

79
00:05:14,781 --> 00:05:16,976
Como está o projeto do seu pai
vem junto?

80
00:05:17,083 --> 00:05:19,051
Acho que ele está quase terminando.

81
00:05:19,152 --> 00:05:22,121
- [Gritos]
- Sim, ele terminou.

82
00:05:23,423 --> 00:05:25,584
<i>[Campainha ]</i>

83
00:05:25,692 --> 00:05:28,593
[Limpa a garganta]
Gostaria de devolver este kit de churrasco.

84
00:05:28,695 --> 00:05:32,131
Todos os itens devolvidos devem estar em uma caixa
e acompanhado de recibo.

85
00:05:32,231 --> 00:05:34,199
Bem, se você
segue a lanterna...

86
00:05:34,300 --> 00:05:37,326
você verá o recibo
incorporado aqui e aqui...

87
00:05:37,437 --> 00:05:40,235
e elementos da caixa aqui,
aqui e possivelmente aqui.

88
00:05:40,340 --> 00:05:42,467
Desculpe. eu não consegui
esse chapéu de martelo...

89
00:05:42,575 --> 00:05:45,669
- distribuindo reembolsos.
- [Gemidos]

90
00:05:45,778 --> 00:05:48,906
[Grunhindo]
Vamos! Obter- Ohh!

91
00:05:49,015 --> 00:05:53,111
Sim, espere aí, Papai Noel.
Essa caixa é apenas para brinquedos.

92
00:05:53,219 --> 00:05:58,714
Bem, é claro. Qualquer criança adoraria
ter este, uh, centro de atividades.

93
00:05:58,825 --> 00:06:03,091
- Ensina enquanto aprendem.
- Sim. Boa tentativa, St.

94
00:06:03,196 --> 00:06:05,289
Agora pegue a estrada, Kriss Kringle.

95
00:06:05,398 --> 00:06:09,095
- Mas- Mas-
- Você me ouviu, Padre Noel.

96
00:06:11,738 --> 00:06:13,638
[Gemidos]

97
00:06:14,674 --> 00:06:17,074
- O que você tem aí?
- Gorro bebê.

98
00:06:20,947 --> 00:06:22,915
[Gritando]

99
00:06:25,952 --> 00:06:27,920
Eu nunca vou me livrar disso.

100
00:06:28,020 --> 00:06:30,488
- Ele me seguirá até os confins da terra!
- <i>[Batida]</i>

101
00:06:32,225 --> 00:06:34,420
Tudo bem!
Meu pára-choque caiu.

102
00:06:35,595 --> 00:06:37,790
[chifres buzinando]

103
00:06:37,897 --> 00:06:41,264
Não é minha culpa. Ato de Deus, ato de Deus.
[Risadas]

104
00:06:41,367 --> 00:06:45,235
[Chifre toca, morre]

105
00:06:45,338 --> 00:06:47,499
Ah, ah

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *