Série: The Simpsons
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 29.434 bytes (28,74 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:27:12
1df156bd700bcb48f121a18fd4800bc46b837819Tamanho: 29.434 bytes (28,74 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:27:12
Ver trecho da legenda: The Simpsons 10×19 FOV PTBR
1 00:00:04,004 --> 00:00:07,303 <i>##[Coro cantando]</i> 2 00:00:18,084 --> 00:00:19,984 <i>[ Campainha tocando ]</i> 3 00:00:24,858 --> 00:00:27,918 <i>[Apito]</i> 4 00:00:30,397 --> 00:00:32,297 [Bip] 5 00:00:38,038 --> 00:00:39,938 ♪♪ [Jazz Solo] 6 00:01:00,026 --> 00:01:01,926 [Bip] 7 00:01:02,028 --> 00:01:03,928 [Pneus cantando] 8 00:01:05,298 --> 00:01:07,232 Ah! [Gritos] 9 00:01:11,604 --> 00:01:12,935 Uau! 10 00:01:22,549 --> 00:01:26,007 ♪♪ [cantando] 11 00:01:30,190 --> 00:01:32,818 - Homero! - ## [cantando] 12 00:01:32,926 --> 00:01:36,521 - Eu disse, Homero! - ## [Termina] 13 00:01:36,629 --> 00:01:38,563 Marge, estou sem cerveja! 14 00:01:38,665 --> 00:01:44,604 Você sabe, Homie, muitos homens usam os sábados para fazer coisas em casa. Dica, dica. 15 00:01:44,704 --> 00:01:47,468 Mas, Marge, não sou como os outros homens. 16 00:01:47,574 --> 00:01:50,907 É por isso que você compra minhas calças naquela loja especial! 17 00:01:51,010 --> 00:01:55,310 Estou falando sério! Você nunca terminou pintando a garagem. 18 00:01:55,415 --> 00:02:00,045 E você ainda não derrubou aqueles horríveis fitas de reféns do velho carvalho. 19 00:02:00,153 --> 00:02:03,680 Oh, você sabe que assim que eu os derrubar, haverá apenas mais reféns. 20 00:02:03,790 --> 00:02:06,987 E você poderia pelo menos conseguir aquela cobra saindo do piano. 21 00:02:07,093 --> 00:02:09,960 - ## [Oriente Médio] - <i>[ Assobio ]</i> 22 00:02:10,063 --> 00:02:13,294 Tudo bem, vou largar tudo Estou fazendo só por você! 23 00:02:13,399 --> 00:02:16,857 [Sorve] Mas você terá que viver com a culpa de estragar meu sábado. 24 00:02:16,970 --> 00:02:19,666 Você consegue conviver com isso, Marge? Huh? Você pode? 25 00:02:19,772 --> 00:02:21,672 - Sim! - Você pode? 26 00:02:22,408 --> 00:02:24,205 - [Gemidos] - <i>[Baques]</i> 27 00:02:24,310 --> 00:02:26,210 <i>[Ned]</i> <i>Deus... o abençoe!</i> 28 00:02:29,282 --> 00:02:31,716 <i>[Campainha ]</i> 29 00:02:31,818 --> 00:02:34,719 - Com licença. Tenho algumas perguntas para o papai. - Esse sou eu. 30 00:02:34,821 --> 00:02:38,689 Você é o papai? Sem ofensa, mas até eu poderia chutar sua bunda. 31 00:02:38,791 --> 00:02:41,351 Ei, saia do meu caso! O único razão pela qual estou trabalhando aqui... 32 00:02:41,461 --> 00:02:43,725 é porque estou tentando para conseguir um encontro com a mamãe. 33 00:02:46,466 --> 00:02:49,458 Olha, papai. Estou planejando alguns reparos residenciais especializados... 34 00:02:49,569 --> 00:02:52,265 e eu preciso de um par de alicate de corte ou alicate... 35 00:02:52,372 --> 00:02:54,772 ou algo para conseguir a fechadura da minha caixa de ferramentas. 36 00:02:54,874 --> 00:02:56,933 Corredor um, ao lado do veneno de gato. 37 00:02:59,245 --> 00:03:04,182 Edna, olha. Um interruptor dimmer poderia aumente o romance em nosso ninho de amor. 38 00:03:04,284 --> 00:03:06,775 Você quer dizer o armário do zelador? Ha! 39 00:03:06,886 --> 00:03:08,945 [Suspiros] Qual é o problema, Edna? 40 00:03:09,055 --> 00:03:11,683 Ultimamente você apenas diz: ''Ha!'' para tudo. 41 00:03:11,791 --> 00:03:13,782 Eu quero um bebê <i>agora.</i> 42 00:03:15,695 --> 00:03:19,096 Por que não continuamos com isso in Pool Supplies? 43 00:03:19,199 --> 00:03:21,724 Olá, meu nome é Doug Vaccaro. 44 00:03:21,834 --> 00:03:26,635 Você me conhece como Chip, o assistente brincalhão na sitcom de sucesso <i>Toolin'Around.</i> 45 00:03:26,739 --> 00:03:29,606 [Titinhos] Um homem de avental! [Risadas] 46 00:03:29,709 --> 00:03:33,440 Mas hoje estou aqui como uma ''ferramenta'' da Global Dynamics Corp. 47 00:03:33,546 --> 00:03:35,776 Você sabe, instalando sua própria churrasqueira... 48 00:03:35,882 --> 00:03:39,579 não é mais difícil do que adicionar um aviário ou piscina olímpica. 49 00:03:39,686 --> 00:03:42,621 - Na verdade, é muito fácil. - [Estalo dos dedos] 50 00:03:42,722 --> 00:03:45,885 - Ou se você não gosta de frango- - Não, não! Eu gosto de frango! 51 00:03:45,992 --> 00:03:49,155 E o javali? Ou peixe-espada? 52 00:03:49,262 --> 00:03:51,787 Ou hipopótamo? 53 00:03:51,898 --> 00:03:54,093 Hum. Hipopótamo. 54 00:03:54,200 --> 00:03:56,100 [Suspiro Gutural] 55 00:03:56,202 --> 00:03:58,170 [Locutor Masculino] Avental alegre não incluído. 56 00:03:58,271 --> 00:04:01,035 Estalando os dedos pode não fazer a comida aparecer. 57 00:04:01,140 --> 00:04:04,439 Que tal, Bart? Você gostaria de uma nova churrasqueira no quintal? 58 00:04:04,544 --> 00:04:06,512 Posso queimar evidências nele? 59 00:04:06,613 --> 00:04:09,241 Podemos <i>todos</i> queimar evidências nele. 60 00:04:11,985 --> 00:04:15,045 Lá. Isso não foi tão difícil, foi, querido? 61 00:04:15,154 --> 00:04:18,317 Pai, eu realmente preciso descansar minhas costas. 62 00:04:18,424 --> 00:04:21,291 Ok, querido. Papai vai assumir. 63 00:04:22,462 --> 00:04:26,091 Ah, sim. Essa é uma bela aparência- 64 00:04:26,199 --> 00:04:28,667 Ah! Ok, não é grande coisa. 65 00:04:28,768 --> 00:04:31,066 [Esforço] 66 00:04:31,170 --> 00:04:34,537 [Gritos] Lisa estúpida! [ofegante] 67 00:04:34,641 --> 00:04:37,576 Tenho que construir rápido. Secagem de cimento! Tudo bem, vamos ver. 68 00:04:37,677 --> 00:04:42,307 Ah. Lado inglês arruinado! Deve usar instruções francesas! 69 00:04:42,415 --> 00:04:45,714 <i>''A grelha''?</i> O que diabos é isso? 70 00:04:45,818 --> 00:04:48,719 [Gemidos] Venha aqui. Obter- Uh. 71 00:04:48,821 --> 00:04:51,551 Vamos. Ajuste, você- [Murmurando] 72 00:04:52,592 --> 00:04:54,753 Hein? [Gemendo] 73 00:04:54,861 --> 00:04:57,625 <i>Ah! Sim.!</i> 74 00:04:57,730 --> 00:05:00,824 <i>Esse é um</i> Churrasqueira <i>fi</i>n<i>de aparência.</i> 75 00:05:00,933 --> 00:05:04,460 Por que o meu não é assim? [Gritos] 76 00:05:04,570 --> 00:05:06,538 Por quê? Da-Por quê? 77 00:05:06,639 --> 00:05:09,335 Por que a vida deve ser tão difícil? 78 00:05:09,442 --> 00:05:14,675 Por que devo falhar em todas as tentativas de alvenaria? [Chorando] 79 00:05:14,781 --> 00:05:16,976 Como está o projeto do seu pai vem junto? 80 00:05:17,083 --> 00:05:19,051 Acho que ele está quase terminando. 81 00:05:19,152 --> 00:05:22,121 - [Gritos] - Sim, ele terminou. 82 00:05:23,423 --> 00:05:25,584 <i>[Campainha ]</i> 83 00:05:25,692 --> 00:05:28,593 [Limpa a garganta] Gostaria de devolver este kit de churrasco. 84 00:05:28,695 --> 00:05:32,131 Todos os itens devolvidos devem estar em uma caixa e acompanhado de recibo. 85 00:05:32,231 --> 00:05:34,199 Bem, se você segue a lanterna... 86 00:05:34,300 --> 00:05:37,326 você verá o recibo incorporado aqui e aqui... 87 00:05:37,437 --> 00:05:40,235 e elementos da caixa aqui, aqui e possivelmente aqui. 88 00:05:40,340 --> 00:05:42,467 Desculpe. eu não consegui esse chapéu de martelo... 89 00:05:42,575 --> 00:05:45,669 - distribuindo reembolsos. - [Gemidos] 90 00:05:45,778 --> 00:05:48,906 [Grunhindo] Vamos! Obter- Ohh! 91 00:05:49,015 --> 00:05:53,111 Sim, espere aí, Papai Noel. Essa caixa é apenas para brinquedos. 92 00:05:53,219 --> 00:05:58,714 Bem, é claro. Qualquer criança adoraria ter este, uh, centro de atividades. 93 00:05:58,825 --> 00:06:03,091 - Ensina enquanto aprendem. - Sim. Boa tentativa, St. 94 00:06:03,196 --> 00:06:05,289 Agora pegue a estrada, Kriss Kringle. 95 00:06:05,398 --> 00:06:09,095 - Mas- Mas- - Você me ouviu, Padre Noel. 96 00:06:11,738 --> 00:06:13,638 [Gemidos] 97 00:06:14,674 --> 00:06:17,074 - O que você tem aí? - Gorro bebê. 98 00:06:20,947 --> 00:06:22,915 [Gritando] 99 00:06:25,952 --> 00:06:27,920 Eu nunca vou me livrar disso. 100 00:06:28,020 --> 00:06:30,488 - Ele me seguirá até os confins da terra! - <i>[Batida]</i> 101 00:06:32,225 --> 00:06:34,420 Tudo bem! Meu pára-choque caiu. 102 00:06:35,595 --> 00:06:37,790 [chifres buzinando] 103 00:06:37,897 --> 00:06:41,264 Não é minha culpa. Ato de Deus, ato de Deus. [Risadas] 104 00:06:41,367 --> 00:06:45,235 [Chifre toca, morre] 105 00:06:45,338 --> 00:06:47,499 Ah, ah
Deixe um comentário