The Simpsons 10×18

Série: The Simpsons
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: fc3dbea5635346232a41d5ce0dbbe91c45f0be33
Tamanho: 27.333 bytes (26,69 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:27:08
Ver trecho da legenda: The Simpsons 10×18 FOV PTBR
1
00:00:04,004 --> 00:00:07,303
<i>##[Coro cantando]</i>

2
00:00:18,084 --> 00:00:19,984
<i>[ Campainha tocando ]</i>

3
00:00:24,858 --> 00:00:27,918
<i>[Apito]</i>

4
00:00:30,397 --> 00:00:32,297
[Bip]

5
00:00:38,038 --> 00:00:39,938
♪♪ [Jazz Solo]

6
00:01:00,026 --> 00:01:01,926
[Bip]

7
00:01:02,028 --> 00:01:03,928
[Pneus cantando]

8
00:01:05,298 --> 00:01:07,232
Ah!
[Gritos]

9
00:01:09,969 --> 00:01:11,937
[Homer, Bart Grito]

10
00:01:24,284 --> 00:01:26,912
E enquanto passamos
a placa de coleta...

11
00:01:27,020 --> 00:01:30,456
<i>por favor, dê como se fosse a pessoa</i>
<i>ao seu lado estava assistindo.</i>

12
00:01:30,557 --> 00:01:33,492
[Gemidos, suspiros]
Ah, cara.

13
00:01:33,593 --> 00:01:35,788
Esta é a Páscoa mais quente de sempre.

14
00:01:35,895 --> 00:01:37,760
Até aquele louva-a-deus
está perdendo.

15
00:01:37,864 --> 00:01:39,764
[Gemendo]

16
00:01:41,468 --> 00:01:43,436
Obrigado, Helena.

17
00:01:43,536 --> 00:01:46,630
E obrigado a todos pela sua gentil contribuição
[Suspiros]

18
00:01:46,739 --> 00:01:48,707
Um coelho de chocolate?

19
00:01:48,808 --> 00:01:51,538
Quem colocou esse ídolo perverso
no prato de coleta?

20
00:01:51,644 --> 00:01:54,943
- [Suspiros da Congregação]
- Relaxe. Encontrei-o no contentor.

21
00:01:55,048 --> 00:01:58,381
Talvez precisemos de uma dose forte
do bom livro.

22
00:01:58,485 --> 00:02:00,453
<i>[Marge geme]</i>

23
00:02:00,553 --> 00:02:02,521
''No começo''-

24
00:02:02,622 --> 00:02:05,989
Com licença, Reverendo.
É difícil ouvir você com esses fãs indo.

25
00:02:06,092 --> 00:02:08,788
- Bem, vamos tirar isso então.
- [Homer geme]

26
00:02:08,895 --> 00:02:10,954
''No começo...

27
00:02:11,064 --> 00:02:15,160
<i>Deus criou os céus</i>
<i>e a Terra. ''</i>

28
00:02:15,268 --> 00:02:18,203
- <i>O que nos traz de volta ao nosso</i>-
- [ Roncos ]

29
00:02:21,007 --> 00:02:23,475
Ah, sim. Ah!

30
00:02:23,576 --> 00:02:26,044
[Animais ronronando, chamando]

31
00:02:31,651 --> 00:02:34,347
Que lindo jardim.

32
00:02:34,454 --> 00:02:37,150
- É quase como o paraíso.
- <i>[Homer] Atenção.!</i>

33
00:02:38,791 --> 00:02:41,157
Uau!
[grunhidos]

34
00:02:41,261 --> 00:02:43,388
[Suspiros]

35
00:02:43,496 --> 00:02:47,159
- Bem, olá.
- Você não está ferido?

36
00:02:47,267 --> 00:02:49,531
Claro que não.
Não há dor no Jardim do Éden.

37
00:02:49,636 --> 00:02:52,696
Ei, você deve ser Eva.

38
00:02:52,805 --> 00:02:54,773
Hum, eu acho.

39
00:02:54,874 --> 00:02:58,571
Parece que Deus fez você
da minha costela mais sexy. [Rosna]

40
00:02:58,678 --> 00:03:02,239
- Falando em costela, tem alguma comida por aqui?
- Existe!

41
00:03:02,348 --> 00:03:05,249
Bom dia, Adão.
Algum bacon para você então?

42
00:03:05,351 --> 00:03:07,979
Não se importe se eu fizer isso.

43
00:03:09,255 --> 00:03:11,382
[Ned]
Olá, moradores do paraíso!

44
00:03:11,491 --> 00:03:13,982
- [Suspiros]
- Bom dia, Senhor.
Só tenho que te elogiar...

45
00:03:14,093 --> 00:03:16,755
neste mate lindamente trabalhado.

46
00:03:16,863 --> 00:03:21,061
- Ah, Adam, você é muito gentil.
- Não, <i>você</i> é muito gentil, sábio e justo.

47
00:03:21,167 --> 00:03:23,158
Eu não posso acreditar
você não tem namorada.

48
00:03:23,269 --> 00:03:25,863
[Risadas]
Ah, por favor! Você vai me deixar com a cabeça inchada.

49
00:03:25,972 --> 00:03:28,236
Eu só parei para ver
se você precisasse de alguma coisa.

50
00:03:28,341 --> 00:03:31,367
Bem, alguns assuntos de interesse geral
revistas seriam legais.

51
00:03:31,477 --> 00:03:33,468
Você conseguiu, Eva.

52
00:03:33,580 --> 00:03:35,548
- Aí está.
- Ah, obrigado.

53
00:03:35,648 --> 00:03:39,311
Bem, é melhor eu ir embora.
Ah, tem mais uma coisinha delicada.

54
00:03:39,419 --> 00:03:40,653
Está vendo aquela árvore ali?
Eu odeio ser uma Betty mandona...

55
00:03:40,653 --> 00:03:42,587
Está vendo aquela árvore ali?
Eu odeio ser uma Betty mandona...

56
00:03:42,689 --> 00:03:44,987
<i>mas eu tenho que te proibir</i>
<i>comer seus frutos.</i>

57
00:03:45,091 --> 00:03:47,252
Não tem problema, Senhor.
E seria ainda mais fácil...

58
00:03:47,360 --> 00:03:49,954
para evitar essa tentação
se eu tivesse algumas esposas extras.

59
00:03:50,063 --> 00:03:52,031
- [Gemidos]
- Só estou dizendo.

60
00:03:52,131 --> 00:03:54,531
- [chiando]
- Ah, que fofo.

61
00:03:54,634 --> 00:03:56,898
Vamos ligar para esse carinha
uma marmota.

62
00:03:57,003 --> 00:04:00,495
- Desculpe, já dei um nome para ele: monstro terrestre.
- Realmente?

63
00:04:00,607 --> 00:04:02,973
Bem, como você chama
aquela coisa no galho?

64
00:04:03,076 --> 00:04:05,044
- [assobia]
- Monstro do ramo.

65
00:04:05,144 --> 00:04:07,738
[Cobra]
Por favor, por favor, me chame de Snake.

66
00:04:07,847 --> 00:04:10,145
Ei, vocês, caras
provou esta fruta?

67
00:04:10,250 --> 00:04:12,582
É, tipo, o esconderijo particular de Deus.

68
00:04:12,685 --> 00:04:14,653
Mas ele disse que era proibido.

69
00:04:14,754 --> 00:04:17,484
É verdade, mãe.
Lembro-me que um dos dinossauros deu uma mordida.

70
00:04:17,590 --> 00:04:20,923
E, bem,
esse foi o último de... Egad!

71
00:04:25,765 --> 00:04:28,256
Por favor, pare de comer isso.
Deus vai ficar furioso.

72
00:04:28,368 --> 00:04:30,336
Você é muito tenso
para uma garota nua.

73
00:04:30,436 --> 00:04:32,927
Você sabe o que iria relaxar você?
Um pouco de fruta.

74
00:04:33,039 --> 00:04:36,873
Mmm, bem, é um pecado
desperdiçar comida.

75
00:04:36,976 --> 00:04:40,468
E você continua dizendo
precisamos fazer coisas juntos.

76
00:04:40,580 --> 00:04:42,980
Hum.

77
00:04:43,082 --> 00:04:47,280
- Hum! Isso poderia realmente apimentar
aquelas tortas que tenho feito.
- <i>[Trovão]</i>

78
00:04:47,387 --> 00:04:49,355
- <i>[Ned] O que diabos?</i>
- [Suspiros]

79
00:04:49,455 --> 00:04:52,481
Eva, você provou
do fruto proibido?

80
00:04:52,592 --> 00:04:54,583
- Ah.
- ## [assobiando]

81
00:04:54,694 --> 00:04:56,559
Sim, Deus.

82
00:04:56,663 --> 00:04:58,631
Cachorro, Eve.

83
00:04:58,731 --> 00:05:01,165
Eu acho que é melhor você ir embora
fora deste jardim!

84
00:05:01,267 --> 00:05:03,235
Adão, diga alguma coisa!

85
00:05:03,336 --> 00:05:07,534
Uh, hum- Uh, acho que nós
deveria ver outras pessoas.

86
00:05:07,640 --> 00:05:10,234
- Você me ouviu. Vamoose!
- [Suspiros]

87
00:05:11,311 --> 00:05:13,074
[Gemidos]

88
00:05:15,014 --> 00:05:16,914
[Lamentações]

89
00:05:17,016 --> 00:05:21,282
Ah! Geralmente uma massagem de vison
me faz sentir melhor.

90
00:05:21,387 --> 00:05:23,355
Mas algo está faltando agora.

91
00:05:23,456 --> 00:05:25,424
Eu não disse pare.

92
00:05:25,525 --> 00:05:27,891
Lindo dia no paraíso, não é?

93
00:05:27,994 --> 00:05:30,121
Sim.
Assim como ontem.

94
00:05:30,229 --> 00:05:33,892
Hoje trago costeletas de porco de dar água na boca.
Tuck in then.

95
00:05:34,000 --> 00:05:36,264
[Chapinha, estalo]

96
00:05:36,369 --> 00:05:39,805
Ah. Eu dei uma costela para Eva,
e agora ela se foi para sempre.

97
00:05:39,906 --> 00:05:44,275
Uma costela inteira e ainda de pé.
Bem, você não é o corajoso, senhor?

98
00:05:44,377 --> 00:05:47,039
- Vamos!
- Ah, pobre Eva.

99
00:05:47,146 --> 00:05:49,580
O que você está fazendo aí
naquele lugar horrível?

100
00:05:49,682 --> 00:05:52,048
Estou trabalhando.
Como é?

101
00:05:52,151 --> 00:05:56,485
Ah, isso é minha culpa. eu deveria ter me levantado
para você durante toda aquela coisa de ''Applegate''.

102
00:05:56,589 --> 00:05:58,648
Bem, é um pouco tarde
por desculpas agora.

103
00:05:58,758 --> 00:06:01,318
Não diga isso.
Talvez eu possa te levar de volta.

104
00:06:01,427 --> 00:06:05,022
Quero dizer, Deus não pode ser
<i>em todos os lugares</i> ao mesmo tempo, certo?

105
00:06:05,131 --> 00:06:08,567
♪♪ [assobiando, espalhando]

106
00:06:08,668 --> 00:06:10,636
Alguém pediu um buraco?

107
00:06:10,737 --> 00:06:13,638
Ooh, isso é um aperto forte.

108
00:06:13,740 --> 00:06:16,641
- [ofegante]
- Ah, obrigado.

109
00:06:16,743 --> 00:06:19,075
- 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *