The Simpsons 10×17

Série: The Simpsons
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: 8c6f57c6d48e8792f4ae59d3973a7b4d7a6be74b
Tamanho: 29.019 bytes (28,34 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:27:04
Ver trecho da legenda: The Simpsons 10×17 FOV PTBR
1
00:00:03,937 --> 00:00:07,236
<i>[Coro cantando]</i>

2
00:00:18,018 --> 00:00:19,918
<i>[ Campainha tocando ]</i>

3
00:00:24,791 --> 00:00:27,851
<i>[Apito]</i>

4
00:00:30,330 --> 00:00:32,230
[Bip]

5
00:00:37,971 --> 00:00:39,871
♪♪ [Jazz Solo]

6
00:00:59,959 --> 00:01:01,859
[Bip]

7
00:01:01,961 --> 00:01:03,861
[Pneus cantando]

8
00:01:05,231 --> 00:01:07,165
Ah!
[Gritos]

9
00:01:10,904 --> 00:01:12,872
Hum.

10
00:01:25,351 --> 00:01:28,252
[Risadas]
Então eu disse para aquela enfermeira...

11
00:01:28,354 --> 00:01:31,517
''Você pode pegar o seu de graça
vacina antitetânica e empurre-a.

12
00:01:31,624 --> 00:01:34,218
- Você contou a ela, pai.
- É melhor você-

13
00:01:34,327 --> 00:01:36,818
- [Ossos Rachados]
- acredite que sim.

14
00:01:36,930 --> 00:01:40,331
[Grunhindo]

15
00:01:40,433 --> 00:01:42,663
Você ainda não nos contou
por que Lenny mordeu você.

16
00:01:42,769 --> 00:01:45,101
Bem, eu realmente não dei escolha a ele.
Você vê-

17
00:01:45,205 --> 00:01:48,197
- Nojento escória comedora de carne.
- Huh?

18
00:01:48,308 --> 00:01:51,277
- Você não.
- [Mastigando]

19
00:01:51,377 --> 00:01:55,040
Vou protestar contra esse nojento
novo restaurante chamado The Slaughterhouse.

20
00:01:55,148 --> 00:01:59,175
Está decorado com carcaças de boi penduradas
e uma fonte de sangue.

21
00:01:59,285 --> 00:02:02,618
Ah, eu ouvi sobre aquele lugar
no <i>The Red Grocer.</i>

22
00:02:02,722 --> 00:02:05,316
A pior parte é
você escolhe sua própria vaca...

23
00:02:05,425 --> 00:02:07,325
e eles matam
bem na sua frente.

24
00:02:07,427 --> 00:02:10,794
Bem, talvez os animais
não se importe, querido.

25
00:02:10,897 --> 00:02:13,457
Eles podem gostar de ser
o centro das atenções.

26
00:02:13,566 --> 00:02:15,932
Acho que li em algum lugar
que as vacas gostam de ser mortas.

27
00:02:16,035 --> 00:02:18,697
Espere! Há um lugar como
isso em Springfield?

28
00:02:18,805 --> 00:02:22,241
- Então por que estamos comendo essa porcaria?
- [Tronco]

29
00:02:22,342 --> 00:02:26,073
Vamos, pessoal.
Nós estamos indo para o matadouro.

30
00:02:26,179 --> 00:02:29,808
- You didn't need to knock the food on the floor.
- Não foi?

31
00:02:29,916 --> 00:02:34,819
[Aceleração da motosserra]

32
00:02:34,921 --> 00:02:38,118
[Muuuu]

33
00:02:38,224 --> 00:02:43,594
Uau! É ainda mais maravilhoso
do que Lisa disse.

34
00:02:43,696 --> 00:02:47,029
Ah, uau. Uma cortesia
cesta de cascos.

35
00:02:47,133 --> 00:02:51,763
Hum. Salada de carne,
carne na espiga, carne frita

36
00:02:51,871 --> 00:02:53,998
Existe alguma coisa no menu
isso não é carne?

37
00:02:54,107 --> 00:02:56,337
- Ah. Não é provável.
- Legal.

38
00:02:56,442 --> 00:03:00,378
Até este menu é feito de carne.
É um frango inteiro amassado.

39
00:03:00,480 --> 00:03:03,847
Que inteligente.
O cardápio infantil está no bico.

40
00:03:03,950 --> 00:03:07,750
Hmm, acho que vou levar-
ah, aquele.

41
00:03:07,854 --> 00:03:09,754
- <i>[Tiro]</i>
- <i>[Baque]</i>

42
00:03:09,856 --> 00:03:11,824
Não. Ele é um pouco apático, não é?

43
00:03:11,925 --> 00:03:14,587
Dê-me-
ooh, aquele sujeito espirituoso.

44
00:03:14,727 --> 00:03:16,592
- <i>[Tiro]</i>
- <i>[Baque]</i>

45
00:03:16,696 --> 00:03:20,223
Ele não resistiu muito.
Por que você não escolhe um para mim?

46
00:03:20,333 --> 00:03:22,426
- <i>[Tiro]</i>
- <i>[Baque]</i>

47
00:03:22,535 --> 00:03:25,060
Pensando bem,
Só vou tomar um copo de leite...

48
00:03:25,171 --> 00:03:27,935
- daquela vaca.
- Hum?

49
00:03:28,041 --> 00:03:29,531
- <i>[Tiro]</i>
- <i>[Baque]</i>

50
00:03:29,642 --> 00:03:32,702
<i>[Homer] Espere um minuto.</i>
<i>Este é o maior bife que você tem?</i>

51
00:03:32,812 --> 00:03:36,714
Setenta e duas onças? Eu pensei isso
era para ser uma churrascaria...

52
00:03:36,816 --> 00:03:41,981
não é uma garotinha, cueca,
lugar para festa de chá com guardanapo rosa.

53
00:03:42,088 --> 00:03:45,421
Bem, há um bife que é
disponível apenas mediante solicitação especial.

54
00:03:45,525 --> 00:03:49,154
Chamamos isso de "Lombo a Lote".
É do tamanho de uma prancha de bodyboard.

55
00:03:49,262 --> 00:03:52,789
Ah! Eu quero esse.
E para beber, almôndegas.

56
00:03:52,899 --> 00:03:55,766
- Muito bem, senhor.
- [Dinging]

57
00:03:55,868 --> 00:04:00,737
Senhoras e senhores, este homem corajoso
aceitou o desafio ''Sirloin-a-Lot''.

58
00:04:00,840 --> 00:04:05,038
Ele vai bater seu estômago contra
16 quilos de lombo indomável.

59
00:04:05,144 --> 00:04:08,602
- <i>[Pessoas fazendo barulho]</i>
- Eles gostam de mim porque sou corajoso.

60
00:04:08,715 --> 00:04:12,412
Apenas duas pessoas já
terminei tudo.

61
00:04:14,053 --> 00:04:16,248
Se você quiser um conselho amigável, amigo...

62
00:04:16,356 --> 00:04:18,256
Eu não enfrentaria o grande problema imediatamente.

63
00:04:18,358 --> 00:04:21,122
Ah, sim?
O que você sabe sobre isso?

64
00:04:29,068 --> 00:04:32,560
- Hum?
- É você! Você é ele!

65
00:04:32,672 --> 00:04:34,606
Você é Tony Randall!

66
00:04:34,707 --> 00:04:37,699
[Risadas]
Meu nome é Red Barclay. Eu sou um caminhoneiro.

67
00:04:37,810 --> 00:04:40,973
E eu comi bifes da costa
para costa com batatas e torradas.

68
00:04:41,080 --> 00:04:44,447
Siga meu conselho.
Este não é para novatos.

69
00:04:44,550 --> 00:04:49,419
Novato? Quem é um novato?
O que é um novato?

70
00:04:49,522 --> 00:04:52,218
É um insulto. Dê um soco nele, pai.
Golpeie todo mundo.

71
00:04:52,325 --> 00:04:57,627
Oh, você só está com ciúmes porque você não tem
não tenho mais barriga para isso, Sr. Sem Barriga.

72
00:04:57,730 --> 00:05:00,198
Sr. Não-Tem-Barriga.

73
00:05:00,300 --> 00:05:02,325
Bem, acabei de
terminei um cordeiro inteiro.

74
00:05:02,435 --> 00:05:06,098
Mas, uh, eu acho que poderia
te levar para a escola. Você está ligado, garoto.

75
00:05:06,272 --> 00:05:08,763
- <i>##[Fanfarra]</i>
- [grunhindo]

76
00:05:08,875 --> 00:05:11,742
[Babando]

77
00:05:11,844 --> 00:05:14,244
É seguro comer tanta comida,
Dr.

78
00:05:14,347 --> 00:05:17,578
Você sabe, eu não teria pensado assim antes
Comprei 1,2% por cento deste restaurante...

79
00:05:17,684 --> 00:05:21,711
mas agora sinto que uma dieta equilibrada pode incluir
o concurso de alimentação ocasional.

80
00:05:21,821 --> 00:05:25,018
- Mas e se ele engasgar?
- Ah, não se preocupe.

81
00:05:25,124 --> 00:05:27,251
Temos a mais recente máquina Heimlich.

82
00:05:27,360 --> 00:05:30,329
[Engasgando]

83
00:05:34,600 --> 00:05:39,003
À sua esquerda, o orgulho de
a indústria americana de transporte rodoviário...

84
00:05:39,105 --> 00:05:43,804
- ''Confiável'' Vermelho Barclay!
- <i>[ Torcida, Aplausos ]</i>

85
00:05:43,910 --> 00:05:45,810
E um seu direito,
Homero alguém.

86
00:05:45,912 --> 00:05:48,437
- Vá, pai! Vai! Vai! Vai!
- Sim! Vamos, Homie!

87
00:05:48,548 --> 00:05:52,382
Glutões, para suas marcas,
e desfiladeiro!

88
00:05:54,454 --> 00:05:58,754
Mastigue, mastigue, mastigue!
Mastigue, mastigue, mastigue!

89
00:05:58,858 --> 00:06:01,850
- Ah, querido.
- Não, Homero! Não se encha de pão!

90
00:06:01,961 --> 00:06:03,861
Hein? Ah, certo! O bife!

91
00:06:03,963 --> 00:06:05,931
[Mastigando]

92
00:06:08,234 --> 00:06:11,931
Vamos, pai. Acelere o ritmo.
Mastigue e engula. Sem saborear.

93
00:06:12,038 --> 00:06:16,600
Deve comer carne bovina.
Devo derrotar o cara que acabei de conhecer.

94
00:06:17,877 --> 00:06:19,902
[Mastigando]

95
00:06:20,012 --> 00:06:22,879
[Mastigando]

96
00:06:22,982 --> 00:06:24,882
Tanto bife.

97
00:06:24,984 --> 00:06:28,476
Enchimento pulmonar.
Seios cheios de carne.

98
00:06:28,588 --> 00:06:30,954
Vamos, pai.
Só mais 12 quilos.

99
00:06:31,057 --> 00:06:33,651
[Gemendo]

100
00:06:33,760 --> 00:06:35,990
Oh, os humanos são tão ridículos.

101
00:06:36,095 --> 00:06:39,826
Ele não está nem na metade de Walter
e ele já está alucinando.

102
00:06:39,932 --> 00:06:41,957
[Ambos rindo]

103
00:06:42,068 --> 00:06:45,401
Péssimos bêbados!
Vou mostrar a eles!

104
00:06:48,374 --> 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *