Série: The Simpsons
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 14º (E14)
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 14º (E14)
Identificador:
Tamanho: 29.876 bytes (29,18 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:26:51
d8c6f3382fe933c9319472eec2a5678da18fc4deTamanho: 29.876 bytes (29,18 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:26:51
Ver trecho da legenda: The Simpsons 10×14 FOV PTBR
1 00:00:03,937 --> 00:00:07,236 <i>##[Coro cantando]</i> 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,918 <i>[ Campainha tocando ]</i> 3 00:00:24,791 --> 00:00:27,783 <i>[Apito]</i> 4 00:00:30,330 --> 00:00:32,230 [Bip] 5 00:00:37,971 --> 00:00:39,802 ♪♪ [Jazz Solo] 6 00:00:59,959 --> 00:01:01,859 [Bip] 7 00:01:01,961 --> 00:01:03,861 [Pneus cantando] 8 00:01:05,231 --> 00:01:07,096 Ah! [Gritos] 9 00:01:24,150 --> 00:01:27,881 <i>E então o lindo</i> <i>príncipe percebeu...</i> 10 00:01:27,987 --> 00:01:30,683 ele teve que ir para o banheiro é muito ruim. 11 00:01:30,790 --> 00:01:32,690 Mas o ogro malvado- Barney- 12 00:01:32,792 --> 00:01:35,522 tinha saído do banheiro masculino em a condição mais perversa. 13 00:01:35,628 --> 00:01:38,927 Então o príncipe saiu pelos fundos para o beco encantado- 14 00:01:39,032 --> 00:01:42,297 Isso não é um conto de fadas. É só algo que aconteceu com você no Moe's. 15 00:01:42,402 --> 00:01:46,099 Shh, shh, shh! De qualquer forma, o príncipe desmaiou por 100 anos... 16 00:01:46,206 --> 00:01:49,664 até que ele foi acordado por o beijo de um nobre guaxinim. 17 00:01:49,776 --> 00:01:52,745 E obrigado, Deus, pelas coisas ruins que os adultos fazem... 18 00:01:52,846 --> 00:01:55,280 que distraem a atenção das coisas que estou fazendo. 19 00:01:55,381 --> 00:01:58,942 - Amém. - Ele também está grato pela sua generosidade, Senhor. 20 00:01:59,052 --> 00:02:02,215 - Boa defesa, mãe. Noite. - Bons sonhos, querido. 21 00:02:02,322 --> 00:02:05,689 <i>Ah, mãe?</i> <i>Você pode me ajudar com meu projeto?</i> 22 00:02:05,792 --> 00:02:08,955 preciso fazer um modelo funcional do sistema digestivo. 23 00:02:09,062 --> 00:02:11,792 - Claro, querido. - Obrigado. É para amanhã. 24 00:02:11,898 --> 00:02:14,389 Amanhã? Bem, isso é uma pena, senhor. 25 00:02:14,501 --> 00:02:16,765 Eu não vou socorrer você desta vez. 26 00:02:16,870 --> 00:02:18,804 Você está certa, mãe. Eu entendo. 27 00:02:20,707 --> 00:02:22,641 Tudo bem. Vou pegar os materiais para você. 28 00:02:22,742 --> 00:02:25,267 - Mas você está construindo! - OK. 29 00:02:26,646 --> 00:02:28,671 Ah, eu vou fazer tudo! 30 00:02:28,781 --> 00:02:30,339 <i>[ Apu ]</i> <i>Tudo bem.</i> 31 00:02:30,450 --> 00:02:32,941 Mistura de papel machê, limpadores de cachimbo... 32 00:02:33,052 --> 00:02:36,146 intestinos de porco e tinta brilhante. 33 00:02:36,256 --> 00:02:38,281 Você é um salva-vidas, Apu. 34 00:02:38,391 --> 00:02:42,350 - Todas as outras lojas estão fechadas. - [Suspiros] Às 11h30? 35 00:02:42,462 --> 00:02:46,728 Mas esta é a hora de pico para adolescentes chapados comprando coisas brilhantes. 36 00:02:46,833 --> 00:02:48,801 Uau! 37 00:02:48,902 --> 00:02:53,032 É um espelho vivo. Chapéu legal! 38 00:02:53,139 --> 00:02:55,039 Bem, estou feliz que você esteja sempre aqui. 39 00:02:55,141 --> 00:02:57,109 Mas não é um pouco difícil no seu casamento? 40 00:02:57,210 --> 00:02:58,973 Você sabe, Manjula entende. 41 00:02:59,078 --> 00:03:03,378 Eu disse a ela que o trabalho sem fim é o único verdadeiro caminho para sair deste bairro idiota. 42 00:03:03,483 --> 00:03:07,010 Bem, quando você tem uma noite livre, adoraríamos convidar vocês dois para jantar. 43 00:03:07,120 --> 00:03:09,020 Ah, por favor. Não seja louco. 44 00:03:09,122 --> 00:03:13,252 Você organizou nosso casamento. O mínimo o que podemos fazer é convidar <i>você</i> para jantar. 45 00:03:13,359 --> 00:03:17,295 É hora da vingança, e desta vez é pessoal. 46 00:03:18,698 --> 00:03:21,258 [grunhidos] 47 00:03:21,367 --> 00:03:25,064 <i>Uau.! Parece ótimo, mãe.</i> <i>Alguns dos seus melhores trabalhos.</i> 48 00:03:25,171 --> 00:03:28,698 - [Gorgolejando] - Ah! Parece tão real. 49 00:03:28,808 --> 00:03:30,901 Ainda não liguei. 50 00:03:31,010 --> 00:03:34,036 <i>[O gorgolejo continua]</i> <i>Ah.!</i> 51 00:03:34,147 --> 00:03:37,981 Nunca mais vou comer chili. Ah, pimenta! 52 00:03:46,960 --> 00:03:48,860 Nelson, o que você está fazendo? 53 00:03:48,962 --> 00:03:50,759 Estou resolvendo a fome mundial. 54 00:03:52,165 --> 00:03:55,657 Ei, você está destruindo tudo! 55 00:03:55,768 --> 00:03:58,566 O que... Cuidado! Vai explodir! 56 00:03:58,671 --> 00:04:00,969 [Todos gritando] 57 00:04:01,074 --> 00:04:03,872 - [explode] - [Todos gemendo] 58 00:04:05,278 --> 00:04:07,610 - Espero que você esteja feliz, Nelson. - Muito. 59 00:04:07,714 --> 00:04:10,911 Mas não posso deixar de me perguntar para onde vou a partir daqui. 60 00:04:11,017 --> 00:04:14,646 <i>Pare de se preocupar, Apu.</i> <i>O Kwik-E-Mart está em boas mãos.</i> 61 00:04:14,754 --> 00:04:16,654 não estou verificando em você, Sanjay. 62 00:04:16,756 --> 00:04:20,089 Estou simplesmente perguntando a você quantos centavos você ainda tem. 63 00:04:20,193 --> 00:04:22,491 [Suspiros] Sete? Já vou para lá. 64 00:04:22,595 --> 00:04:26,190 Não, ele não vai. Apu vai se divertir esta noite. 65 00:04:26,299 --> 00:04:30,531 Se você precisar de centavos, tire-os do pote de Jerry. 66 00:04:30,637 --> 00:04:32,104 - Ah! - Foi por isso que me casei com você. 67 00:04:32,205 --> 00:04:34,435 Uau. Que roupa. 68 00:04:34,540 --> 00:04:38,203 - <i>Você é uma mamãe gostosa.</i> - Você acha? 69 00:04:38,311 --> 00:04:41,303 Eu não poderia deixar você entrar na loja assim porque você está fumando. 70 00:04:41,414 --> 00:04:44,076 Ah! Apu. 71 00:04:44,183 --> 00:04:46,174 - [Ambos gemendo] - <i>[Toca a campainha]</i> 72 00:04:46,286 --> 00:04:48,379 Talvez devêssemos não responda, hein? 73 00:04:48,488 --> 00:04:50,388 - <i>[Porta abre]</i> - A porta está destrancada. 74 00:04:50,490 --> 00:04:53,288 Ah! Marge, Homero. Bem-vindo. 75 00:04:53,393 --> 00:04:56,954 - Sim, bem-vindo. - Que casa linda. 76 00:04:57,063 --> 00:04:59,554 Ah, você é muito gentil, Marge. 77 00:04:59,666 --> 00:05:04,365 Tenho certeza que você notou os muitos pequenos imperfeições que me enchem de vergonha. 78 00:05:04,470 --> 00:05:06,768 Ah, não, não, não, não, não, não, não. 79 00:05:06,873 --> 00:05:11,503 Na verdade, <i>sua</i> casa me deixa com vergonha da <i>minha</i> casa. 80 00:05:11,611 --> 00:05:15,047 - Bem, digamos apenas que ambos nos sentimos mal. - Negócio. 81 00:05:15,148 --> 00:05:17,412 Quem é o seu favorito Cantor pop indiano? 82 00:05:17,517 --> 00:05:19,610 Ah, não me faça escolher. 83 00:05:19,719 --> 00:05:22,586 Shankar, Shankar- Ah, aqui vamos nós. 84 00:05:22,689 --> 00:05:26,455 - ## [Homem cantando rapidamente] - Ah! Desculpe. 85 00:05:27,794 --> 00:05:31,594 ♪♪ [Homem cantando] 86 00:05:38,938 --> 00:05:42,271 Bom arroz, bom curry, bom Gandhi, vamos nos apressar. 87 00:05:44,310 --> 00:05:47,177 Hum! Isso é delicioso. 88 00:05:47,280 --> 00:05:49,510 - O que há nele? - Grão de bico, lentilha e arroz. 89 00:05:49,615 --> 00:05:51,879 - E o que há nisso? - Grão de bico e lentilhas. 90 00:05:51,984 --> 00:05:55,784 - Experimente com arroz. - Estou tão feliz que conseguimos ficar juntos. 91 00:05:55,888 --> 00:06:00,689 Bem, você sabe como é difícil para afastar esses dois do trabalho. 92 00:06:00,793 --> 00:06:03,591 [Risos] Ah, sim. Homer é um verdadeiro empreendedor. 93 00:06:03,696 --> 00:06:06,529 [Risos] Sim. Vou direto para o topo. 94 00:06:06,632 --> 00:06:09,032 - [Ambos rindo] - <i>[ Bip do Pager ]</i> 95 00:06:09,135 --> 00:06:12,195 Hum. O que é um ''eltdown''? 96 00:06:12,305 --> 00:06:14,205 Ah. 97 00:06:14,307 --> 00:06:16,207 Não entendo, Marge. 98 00:06:16,309 --> 00:06:20,609 - Homer não trabalha 18 horas por dia? - Dezoito horas? 99 00:06:20,713 --> 00:06:23,181 - Ninguém trabalha tanto. - [limpa a garganta] Mm-mmm! 100 00:06:23,282 --> 00:06:25,876 - <i>Mm-mmm.!</i> - Mas ele trabalha todos os dias, certo? 101 00:06:25,985 --> 00:06:29,216 Bem, basicamente, exceto fins de semana. 102 00:06:29,322 --> 00:06:32,155 Fins de semana? 103 00:06:32,258 --> 00:06:35,523 Uh, digamos, quem está pronto para um jogo de''keneshkanup''? [risada forçada] 104 00:06:35,628 --
Deixe um comentário