Série: The Simpsons
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 13º (E13)
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 13º (E13)
Identificador:
Tamanho: 31.911 bytes (31,16 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:26:46
fa8e13bb53ce2713ca1e7417ea84b9b269af2485Tamanho: 31.911 bytes (31,16 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:26:46
Ver trecho da legenda: The Simpsons 10×13 FOV PTBR
1 00:00:03,937 --> 00:00:07,236 <i>##[Coro cantando]</i> 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,918 <i>[ Campainha tocando ]</i> 3 00:00:24,791 --> 00:00:27,851 <i>[Apito]</i> 4 00:00:30,330 --> 00:00:32,230 [Bip] 5 00:00:38,071 --> 00:00:39,971 ♪♪ [Jazz Solo] 6 00:00:59,959 --> 00:01:01,859 [Bip] 7 00:01:01,961 --> 00:01:03,861 [Pneus cantando] 8 00:01:05,231 --> 00:01:07,256 Ah! [Gritos] 9 00:01:09,002 --> 00:01:12,938 ♪♪ [Cantarolando] 10 00:01:22,382 --> 00:01:25,909 [Homem anunciando] O início de a segunda temporada mais emocionante da televisão- 11 00:01:26,019 --> 00:01:30,581 meio da temporada- está a apenas 200 segundos emocionantes de distância! 12 00:01:30,690 --> 00:01:32,157 - Porta? - Bloqueado. 13 00:01:32,258 --> 00:01:33,885 - Telefone? - Desconectado. 14 00:01:33,993 --> 00:01:35,119 - Cachorro? Gato? - Gravado e arrolhado. 15 00:01:41,701 --> 00:01:43,692 - Ah! - <i>[Homer, Bart rindo]</i> 16 00:01:43,803 --> 00:01:46,636 <i>[ Locutor ]</i> <i>E às 9h30,</i> Todos em Família 1 999. 17 00:01:46,739 --> 00:01:48,639 Oh, nossa, aí. 18 00:01:48,741 --> 00:01:50,709 Eles me fizeram viver com um afro-americano... 19 00:01:50,810 --> 00:01:53,438 um semi-americano e uma mulher americana lá! 20 00:01:53,546 --> 00:01:55,741 E estou feliz! Eu amo todos vocês! 21 00:01:55,849 --> 00:01:59,683 Eu amo todo mundo! Eu gostaria de ter salvo meu dinheiro do primeiro show. 22 00:01:59,786 --> 00:02:03,745 Ah, mal posso esperar. Olha, Marge. Eu tinha um scorecard impresso... 23 00:02:03,857 --> 00:02:05,381 naquele lugar de pontuação a noite toda. 24 00:02:05,492 --> 00:02:08,120 O meio da temporada não é apenas um depósito de lixo para shows de segunda categoria... 25 00:02:08,228 --> 00:02:10,196 isso não foi bom o suficiente para a programação de outono? 26 00:02:10,296 --> 00:02:12,264 Você está pensando em todos os outros anos. 27 00:02:12,365 --> 00:02:14,560 Os shows deste ano são clássicos. 28 00:02:14,667 --> 00:02:17,135 Existe <i>A Família do Riso.</i> Isso é animado. 29 00:02:17,237 --> 00:02:20,604 As redes gostam de animação porque elas não precisa pagar nada aos atores! 30 00:02:20,707 --> 00:02:23,642 [Voz Alterada] Além disso, eles podem substituí-los, e ninguém pode perceber a diferença. 31 00:02:23,743 --> 00:02:26,769 [Locutor] E agora no meio da temporada começa com <i>Almirante Baby.</i> 32 00:02:26,880 --> 00:02:28,780 Sim-hee-hee! 33 00:02:30,016 --> 00:02:33,452 Estamos levando toda a 6ª Frota para a Ilha dos Doces? 34 00:02:33,553 --> 00:02:36,579 - Essas são as ordens do almirante. - [balbuciando] 35 00:02:36,689 --> 00:02:38,589 [Risos Enlatados] 36 00:02:38,691 --> 00:02:40,591 [Gemidos] 37 00:02:40,693 --> 00:02:44,322 É difícil acreditar em alguém tão jovem poderia ter subido ao posto de almirante. 38 00:02:44,430 --> 00:02:46,330 Nossa! 39 00:02:46,432 --> 00:02:49,299 Eu nunca pensei Eu diria isso sobre um programa de TV... 40 00:02:49,402 --> 00:02:52,166 mas isso é meio estúpido. 41 00:02:52,272 --> 00:02:54,740 Ei! <i>Policiais.</i> 42 00:02:54,841 --> 00:02:57,332 Isso soa como uma combinação letal. 43 00:03:00,747 --> 00:03:04,114 Vamos levar esse banco de volta ao nosso esconderijo, e falaremos sobre isso mais tarde. 44 00:03:04,217 --> 00:03:06,685 - [Sirene Uivante] - São os policiais! 45 00:03:06,786 --> 00:03:09,516 Pior. Os policiais da polícia. 46 00:03:11,391 --> 00:03:13,484 [Grunhindo] 47 00:03:15,328 --> 00:03:17,523 [grita] 48 00:03:17,630 --> 00:03:19,860 [Gritos] 49 00:03:19,966 --> 00:03:22,491 - Isso não é ruim. - Não é ruim? 50 00:03:22,602 --> 00:03:25,230 Diga-me uma coisa que a humanidade já fez isso é melhor. 51 00:03:25,338 --> 00:03:27,329 - O Renascimento. - Isto é melhor. 52 00:03:27,440 --> 00:03:29,374 - [grunhidos] - Vamos reservá-los e rolar. 53 00:03:29,475 --> 00:03:31,773 E esse é o fim desse capítulo. 54 00:03:33,046 --> 00:03:34,946 Vocês salvaram meu banco. 55 00:03:35,048 --> 00:03:38,711 [Risos] Eu gostaria de doar US$ 40 para caridade em sua homenagem. 56 00:03:38,818 --> 00:03:40,843 Mas, uh, eu não sei seus nomes. 57 00:03:40,954 --> 00:03:44,822 -Lance Kaufman. -Simpson. Detetive Homer Simpson. 58 00:03:44,924 --> 00:03:47,484 [Suspiros] 59 00:03:47,594 --> 00:03:50,119 O nome dele é como o meu nome! 60 00:03:50,230 --> 00:03:52,425 - [Rindo] - Ah! 61 00:03:52,532 --> 00:03:55,160 [Rindo] Não entendi, Homero. 62 00:03:55,268 --> 00:03:58,101 Você é um milionário, e você tem todos os bebês que quiser. 63 00:03:58,204 --> 00:04:00,229 Por que você não está vivendo isso no seu palácio na Europa? 64 00:04:00,340 --> 00:04:03,935 Bem, digamos que eu... odeio o crime. 65 00:04:04,043 --> 00:04:05,840 - [Gemendo] - [Tiro] 66 00:04:05,945 --> 00:04:08,311 - [grunhidos] - [Suspiros] 67 00:04:08,414 --> 00:04:10,507 Prenda esse cara. 68 00:04:10,617 --> 00:04:12,983 E esse é o fim desse capítulo. 69 00:04:16,723 --> 00:04:20,352 Uau! Eles capturaram minha personalidade perfeitamente. 70 00:04:20,460 --> 00:04:23,987 - Você viu como o papai pegou aquela bala? - Esse não é realmente você, pai. 71 00:04:24,097 --> 00:04:27,589 Ele é apenas um personagem fictício que por acaso tem o mesmo nome. 72 00:04:27,700 --> 00:04:30,225 Não confunda papai, Lisa. 73 00:04:30,336 --> 00:04:32,304 Homer, é apenas uma coincidência... 74 00:04:32,405 --> 00:04:36,136 como aquele cara chamado Anthony Michael Hall que roubou o som do seu carro. 75 00:04:36,242 --> 00:04:37,766 Certo. Coincidência. 76 00:04:37,877 --> 00:04:41,313 <i>[Anéis]</i> 77 00:04:41,414 --> 00:04:45,350 Outra pessoa quer parabenizá-lo por ter um nome famoso. 78 00:04:45,451 --> 00:04:49,649 Olá. Sim, este é o original Homero Simpson. 79 00:04:49,756 --> 00:04:51,656 Quem é esse? 80 00:04:51,758 --> 00:04:55,717 <i>A</i> Debbie Pinson, que era a rainha do baile no ensino médio? 81 00:04:55,828 --> 00:04:57,796 Sim, ainda estou disponível. 82 00:04:57,897 --> 00:04:59,865 Não, ele não é! 83 00:04:59,966 --> 00:05:02,366 Marge, essa era Debbie Pinson! 84 00:05:02,468 --> 00:05:05,096 Debbie Pinson! 85 00:05:05,204 --> 00:05:07,638 - Nada de namoro! - [Gemidos] 86 00:05:07,740 --> 00:05:11,107 -<i>[Grita de pássaro]</i> - Olá, Homero. Homero, dê uma olhada! 87 00:05:11,210 --> 00:05:14,668 - Fim da página 1 2. - ''O homem local tem o mesmo nome. 88 00:05:14,781 --> 00:05:17,045 ''Um personagem de TV tem o mesmo nome... 89 00:05:17,150 --> 00:05:19,948 como Homer Simpson, residente de Springfield. 90 00:05:20,053 --> 00:05:24,422 - Ei, você é famoso! - E esse é o fim desse capítulo. 91 00:05:24,524 --> 00:05:26,424 - [Rindo] - Uau! 92 00:05:26,526 --> 00:05:28,824 Sr. Simpson, senhor, posso pegar seu autógrafo? 93 00:05:28,928 --> 00:05:32,694 - Tudo bem. Qual é o nome? - Homer, trabalhamos juntos há 10 anos. 94 00:05:34,100 --> 00:05:36,000 É Carl. 95 00:05:37,203 --> 00:05:39,899 Você só escreveu meu nome. Hum, eu queria o seu. 96 00:05:40,006 --> 00:05:42,440 É pegar ou largar, ''Carl.'' 97 00:05:44,510 --> 00:05:48,207 Então, uh, que tipo de aventura você vai estar envolvido nesta noite, Homer? 98 00:05:48,314 --> 00:05:51,147 Hum. Quem sabe? Talvez eu tenha que frustrar um assassinato. 99 00:05:51,250 --> 00:05:53,218 Ou interromper uma conferência de paz. 100 00:05:53,319 --> 00:05:56,186 Então eles realmente basearam isso Personagem de Homer Simpson em você, hein? 101 00:05:56,289 --> 00:05:59,258 Sim. Até o lenço. 102 00:05:59,359 --> 00:06:01,486 - <i>[Multidão ofegante]</i> - <i>[ Moe ] Ah, aí está.!</i> 103 00:06:01,594 --> 00:06:03,289 ♪♪ [música dramática na TV] 104 00:06:03,396 --> 00:06:05,364 [grunhidos] 105 00:06:05,465 --> 00:06:08,263 Bela surra, Lance. Principalmente ao redor dos olhos. 106 00:06:08,368 --> 00:06:11,701 Isto- Diga, onde está seu parceiro? Onde está Homer Simpson? 107 00:06:11,804 --> 00:06:15,296 <i>Já, chefe!.</i> <i>[ Ofegante ] Oh.!</i> 108 00:06:15,408 --> 00:06:17,205 Agora, o que você fez, Simps
Deixe um comentário