The Simpsons 10×13

Série: The Simpsons
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: fa8e13bb53ce2713ca1e7417ea84b9b269af2485
Tamanho: 31.911 bytes (31,16 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:26:46
Ver trecho da legenda: The Simpsons 10×13 FOV PTBR
1
00:00:03,937 --> 00:00:07,236
<i>##[Coro cantando]</i>

2
00:00:18,018 --> 00:00:19,918
<i>[ Campainha tocando ]</i>

3
00:00:24,791 --> 00:00:27,851
<i>[Apito]</i>

4
00:00:30,330 --> 00:00:32,230
[Bip]

5
00:00:38,071 --> 00:00:39,971
♪♪ [Jazz Solo]

6
00:00:59,959 --> 00:01:01,859
[Bip]

7
00:01:01,961 --> 00:01:03,861
[Pneus cantando]

8
00:01:05,231 --> 00:01:07,256
Ah!
[Gritos]

9
00:01:09,002 --> 00:01:12,938
♪♪ [Cantarolando]

10
00:01:22,382 --> 00:01:25,909
[Homem anunciando] O início de
a segunda temporada mais emocionante da televisão-

11
00:01:26,019 --> 00:01:30,581
meio da temporada-
está a apenas 200 segundos emocionantes de distância!

12
00:01:30,690 --> 00:01:32,157
- Porta?
- Bloqueado.

13
00:01:32,258 --> 00:01:33,885
- Telefone?
- Desconectado.

14
00:01:33,993 --> 00:01:35,119
- Cachorro? Gato?
- Gravado e arrolhado.

15
00:01:41,701 --> 00:01:43,692
- Ah!
- <i>[Homer, Bart rindo]</i>

16
00:01:43,803 --> 00:01:46,636
<i>[ Locutor ]</i>
<i>E às 9h30,</i> Todos em Família 1 999.

17
00:01:46,739 --> 00:01:48,639
Oh, nossa, aí.

18
00:01:48,741 --> 00:01:50,709
Eles me fizeram viver
com um afro-americano...

19
00:01:50,810 --> 00:01:53,438
um semi-americano
e uma mulher americana lá!

20
00:01:53,546 --> 00:01:55,741
E estou feliz! Eu amo todos vocês!

21
00:01:55,849 --> 00:01:59,683
Eu amo todo mundo! Eu gostaria de ter salvo
meu dinheiro do primeiro show.

22
00:01:59,786 --> 00:02:03,745
Ah, mal posso esperar. Olha, Marge.
Eu tinha um scorecard impresso...

23
00:02:03,857 --> 00:02:05,381
naquele lugar de pontuação a noite toda.

24
00:02:05,492 --> 00:02:08,120
O meio da temporada não é apenas um depósito de lixo
para shows de segunda categoria...

25
00:02:08,228 --> 00:02:10,196
isso não foi bom o suficiente
para a programação de outono?

26
00:02:10,296 --> 00:02:12,264
Você está pensando em todos os outros anos.

27
00:02:12,365 --> 00:02:14,560
Os shows deste ano são clássicos.

28
00:02:14,667 --> 00:02:17,135
Existe <i>A Família do Riso.</i>
Isso é animado.

29
00:02:17,237 --> 00:02:20,604
As redes gostam de animação porque elas
não precisa pagar nada aos atores!

30
00:02:20,707 --> 00:02:23,642
[Voz Alterada] Além disso, eles podem substituí-los,
e ninguém pode perceber a diferença.

31
00:02:23,743 --> 00:02:26,769
[Locutor] E agora no meio da temporada
começa com <i>Almirante Baby.</i>

32
00:02:26,880 --> 00:02:28,780
Sim-hee-hee!

33
00:02:30,016 --> 00:02:33,452
Estamos levando toda a 6ª Frota
para a Ilha dos Doces?

34
00:02:33,553 --> 00:02:36,579
- Essas são as ordens do almirante.
- [balbuciando]

35
00:02:36,689 --> 00:02:38,589
[Risos Enlatados]

36
00:02:38,691 --> 00:02:40,591
[Gemidos]

37
00:02:40,693 --> 00:02:44,322
É difícil acreditar em alguém tão jovem
poderia ter subido ao posto de almirante.

38
00:02:44,430 --> 00:02:46,330
Nossa!

39
00:02:46,432 --> 00:02:49,299
Eu nunca pensei
Eu diria isso sobre um programa de TV...

40
00:02:49,402 --> 00:02:52,166
mas isso é meio estúpido.

41
00:02:52,272 --> 00:02:54,740
Ei! <i>Policiais.</i>

42
00:02:54,841 --> 00:02:57,332
Isso soa como uma combinação letal.

43
00:03:00,747 --> 00:03:04,114
Vamos levar esse banco de volta ao nosso esconderijo,
e falaremos sobre isso mais tarde.

44
00:03:04,217 --> 00:03:06,685
- [Sirene Uivante]
- São os policiais!

45
00:03:06,786 --> 00:03:09,516
Pior. Os policiais da polícia.

46
00:03:11,391 --> 00:03:13,484
[Grunhindo]

47
00:03:15,328 --> 00:03:17,523
[grita]

48
00:03:17,630 --> 00:03:19,860
[Gritos]

49
00:03:19,966 --> 00:03:22,491
- Isso não é ruim.
- Não é ruim?

50
00:03:22,602 --> 00:03:25,230
Diga-me uma coisa que a humanidade já fez
isso é melhor.

51
00:03:25,338 --> 00:03:27,329
- O Renascimento.
- Isto é melhor.

52
00:03:27,440 --> 00:03:29,374
- [grunhidos]
- Vamos reservá-los e rolar.

53
00:03:29,475 --> 00:03:31,773
E esse é o fim desse capítulo.

54
00:03:33,046 --> 00:03:34,946
Vocês salvaram meu banco.

55
00:03:35,048 --> 00:03:38,711
[Risos] Eu gostaria de doar US$ 40
para caridade em sua homenagem.

56
00:03:38,818 --> 00:03:40,843
Mas, uh, eu não sei seus nomes.

57
00:03:40,954 --> 00:03:44,822
-Lance Kaufman.
-Simpson. Detetive Homer Simpson.

58
00:03:44,924 --> 00:03:47,484
[Suspiros]

59
00:03:47,594 --> 00:03:50,119
O nome dele é como o meu nome!

60
00:03:50,230 --> 00:03:52,425
- [Rindo]
- Ah!

61
00:03:52,532 --> 00:03:55,160
[Rindo]
Não entendi, Homero.

62
00:03:55,268 --> 00:03:58,101
Você é um milionário,
e você tem todos os bebês que quiser.

63
00:03:58,204 --> 00:04:00,229
Por que você não está vivendo isso
no seu palácio na Europa?

64
00:04:00,340 --> 00:04:03,935
Bem, digamos que eu... odeio o crime.

65
00:04:04,043 --> 00:04:05,840
- [Gemendo]
- [Tiro]

66
00:04:05,945 --> 00:04:08,311
- [grunhidos]
- [Suspiros]

67
00:04:08,414 --> 00:04:10,507
Prenda esse cara.

68
00:04:10,617 --> 00:04:12,983
E esse é o fim desse capítulo.

69
00:04:16,723 --> 00:04:20,352
Uau! Eles capturaram
minha personalidade perfeitamente.

70
00:04:20,460 --> 00:04:23,987
- Você viu como o papai pegou aquela bala?
- Esse não é realmente você, pai.

71
00:04:24,097 --> 00:04:27,589
Ele é apenas um personagem fictício
que por acaso tem o mesmo nome.

72
00:04:27,700 --> 00:04:30,225
Não confunda papai, Lisa.

73
00:04:30,336 --> 00:04:32,304
Homer, é apenas uma coincidência...

74
00:04:32,405 --> 00:04:36,136
como aquele cara chamado Anthony Michael Hall
que roubou o som do seu carro.

75
00:04:36,242 --> 00:04:37,766
Certo. Coincidência.

76
00:04:37,877 --> 00:04:41,313
<i>[Anéis]</i>

77
00:04:41,414 --> 00:04:45,350
Outra pessoa quer parabenizá-lo
por ter um nome famoso.

78
00:04:45,451 --> 00:04:49,649
Olá. Sim, este é o original
Homero Simpson.

79
00:04:49,756 --> 00:04:51,656
Quem é esse?

80
00:04:51,758 --> 00:04:55,717
<i>A</i> Debbie Pinson, que era
a rainha do baile no ensino médio?

81
00:04:55,828 --> 00:04:57,796
Sim, ainda estou disponível.

82
00:04:57,897 --> 00:04:59,865
Não, ele não é!

83
00:04:59,966 --> 00:05:02,366
Marge, essa era Debbie Pinson!

84
00:05:02,468 --> 00:05:05,096
Debbie Pinson!

85
00:05:05,204 --> 00:05:07,638
- Nada de namoro!
- [Gemidos]

86
00:05:07,740 --> 00:05:11,107
-<i>[Grita de pássaro]</i>
- Olá, Homero. Homero, dê uma olhada!

87
00:05:11,210 --> 00:05:14,668
- Fim da página 1 2.
- ''O homem local tem o mesmo nome.

88
00:05:14,781 --> 00:05:17,045
''Um personagem de TV tem o mesmo nome...

89
00:05:17,150 --> 00:05:19,948
como Homer Simpson, residente de Springfield.

90
00:05:20,053 --> 00:05:24,422
- Ei, você é famoso!
- E esse é o fim desse capítulo.

91
00:05:24,524 --> 00:05:26,424
- [Rindo]
- Uau!

92
00:05:26,526 --> 00:05:28,824
Sr. Simpson, senhor,
posso pegar seu autógrafo?

93
00:05:28,928 --> 00:05:32,694
- Tudo bem. Qual é o nome?
- Homer, trabalhamos juntos há 10 anos.

94
00:05:34,100 --> 00:05:36,000
É Carl.

95
00:05:37,203 --> 00:05:39,899
Você só escreveu meu nome.
Hum, eu queria o seu.

96
00:05:40,006 --> 00:05:42,440
É pegar ou largar, ''Carl.''

97
00:05:44,510 --> 00:05:48,207
Então, uh, que tipo de aventura você vai
estar envolvido nesta noite, Homer?

98
00:05:48,314 --> 00:05:51,147
Hum. Quem sabe?
Talvez eu tenha que frustrar um assassinato.

99
00:05:51,250 --> 00:05:53,218
Ou interromper uma conferência de paz.

100
00:05:53,319 --> 00:05:56,186
Então eles realmente basearam isso
Personagem de Homer Simpson em você, hein?

101
00:05:56,289 --> 00:05:59,258
Sim. Até o lenço.

102
00:05:59,359 --> 00:06:01,486
- <i>[Multidão ofegante]</i>
- <i>[ Moe ] Ah, aí está.!</i>

103
00:06:01,594 --> 00:06:03,289
♪♪ [música dramática na TV]

104
00:06:03,396 --> 00:06:05,364
[grunhidos]

105
00:06:05,465 --> 00:06:08,263
Bela surra, Lance.
Principalmente ao redor dos olhos.

106
00:06:08,368 --> 00:06:11,701
Isto- Diga, onde está seu parceiro?
Onde está Homer Simpson?

107
00:06:11,804 --> 00:06:15,296
<i>Já, chefe!.</i>
<i>[ Ofegante ] Oh.!</i>

108
00:06:15,408 --> 00:06:17,205
Agora, o que você fez, Simps

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *