The Simpsons 10×12

Série: The Simpsons
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: 81f409dce2e4d6bb22518f99757e1dff0f4dde8b
Tamanho: 29.714 bytes (29,02 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:26:42
Ver trecho da legenda: The Simpsons 10×12 FOV PTBR
1
00:00:03,703 --> 00:00:07,002
<i>##[Coro cantando]</i>

2
00:00:18,118 --> 00:00:20,086
<i>[ Campainha tocando ]</i>

3
00:00:24,557 --> 00:00:27,720
<i>[Apito]</i>

4
00:00:30,096 --> 00:00:31,996
[Bip]

5
00:00:37,737 --> 00:00:39,728
♪♪ [Jazz Solo]

6
00:00:59,726 --> 00:01:01,626
[Bip]

7
00:01:01,728 --> 00:01:03,628
[Pneus cantando]

8
00:01:04,998 --> 00:01:07,023
Ah!
[Gritos]

9
00:01:10,336 --> 00:01:12,736
- [Todos suspiros]
- [Mudanças de canal]

10
00:01:22,515 --> 00:01:24,415
[Ronco]

11
00:01:24,517 --> 00:01:26,417
[Conversando]

12
00:01:26,519 --> 00:01:28,419
Ei, ei.
Acalmem-se, crianças.

13
00:01:28,521 --> 00:01:31,422
Agora, quem já se perguntou
como funciona o correio?

14
00:01:33,293 --> 00:01:36,490
- Ninguém?
- Eu fiz isso até chegarmos aqui no ano passado.

15
00:01:36,596 --> 00:01:40,191
Ah, sim, no ano passado.
De qualquer forma, olhe.

16
00:01:40,300 --> 00:01:43,531
Aí vem nosso guia
por hoje, Postmaster Bill.

17
00:01:43,636 --> 00:01:45,900
[Rindo]
Olá, parceiros.

18
00:01:46,005 --> 00:01:48,132
Bem-vindo ao seu correio.

19
00:01:48,241 --> 00:01:50,436
Uau! É nosso?

20
00:01:52,745 --> 00:01:54,872
- <i>[Skinner] Bart.!</i>
- Estarei com você em um minuto.

21
00:01:54,981 --> 00:01:57,347
Este é o lobby
onde os clientes vêm...

22
00:01:57,450 --> 00:01:59,782
para todas as suas necessidades "postalísticas".

23
00:01:59,886 --> 00:02:02,548
''Lendas da comédia'', meu <i>tuchus.!</i>

24
00:02:02,655 --> 00:02:05,522
O que Fatty Arbuckle fez
que eu não fiz?

25
00:02:05,625 --> 00:02:07,752
Esta máquina lê códigos postais.

26
00:02:07,861 --> 00:02:11,228
Esses cinco dígitos nos dizem
para onde direcionar sua correspondência.

27
00:02:11,331 --> 00:02:14,596
Mas agora são nove dígitos. Qual é o objetivo
desses outros quatro números?

28
00:02:14,701 --> 00:02:16,965
Esses são códigos de realocação de cidadãos.

29
00:02:17,070 --> 00:02:20,597
Com alguma sorte,
nunca precisaremos deles.

30
00:02:20,707 --> 00:02:24,643
- Ela está atrás de nós. Devo inundar a câmara?
- Ainda não. Vamos almoçar.

31
00:02:24,744 --> 00:02:28,305
Bem, crianças, qualquer dúvida
para Postmaster Bill?

32
00:02:28,414 --> 00:02:30,609
Você já saiu em uma matança?

33
00:02:32,585 --> 00:02:36,385
Não, não. O dia da arma em punho,
carteiro descontente...

34
00:02:36,489 --> 00:02:39,481
atirando no lugar
saiu com a Macarena.

35
00:02:39,592 --> 00:02:42,584
Bem, estou feliz por trabalhar
em uma escola primária.

36
00:02:42,695 --> 00:02:46,426
E é aqui que nossos funcionários
reunir para relaxar...

37
00:02:46,533 --> 00:02:49,661
depois de um dia difícil
de servir o público.

38
00:02:49,769 --> 00:02:52,101
Bingo! Cartão de aniversário!

39
00:02:52,205 --> 00:02:54,264
- Graduação!
- Ding-ding-ding! Casamento!

40
00:02:54,374 --> 00:02:56,706
[Todos torcendo]

41
00:02:56,809 --> 00:02:58,902
[Rindo, gemendo]

42
00:02:59,012 --> 00:03:01,879
Tenho certeza que todos vocês ouviram
do escritório de cartas mortas.

43
00:03:01,981 --> 00:03:04,176
Bem, como lembrança da sua visita...

44
00:03:04,284 --> 00:03:08,482
cada um de vocês pode ajudar a si mesmo
para uma correspondência não entregue.

45
00:03:08,588 --> 00:03:11,079
- [Torcendo]
- Eu levo você.

46
00:03:14,894 --> 00:03:17,886
- [Rosnando]
- Comprei comida de cachorro!

47
00:03:17,997 --> 00:03:20,625
Recebi minha carta para o Papai Noel.

48
00:03:20,733 --> 00:03:24,499
Um livro de cupons? O que eu vou fazer
com esse pedaço de lixo?

49
00:03:24,604 --> 00:03:26,572
- Feliz aniversário, pai.
- Uau!

50
00:03:26,673 --> 00:03:29,369
Um livro de cupons Val-U-Qual!

51
00:03:29,475 --> 00:03:32,444
Vamos ver. Dez por cento
fora da limpeza do carpete. Dez!

52
00:03:32,545 --> 00:03:36,504
[Suspiros] Duas pizzas
pelo preço de um no Doughy's!

53
00:03:36,616 --> 00:03:41,178
- Doughy's tem uma pizza horrível.
- Sim, mas são dois!

54
00:03:41,287 --> 00:03:43,983
Ah, análise gratuita de dor nos pés.

55
00:03:44,090 --> 00:03:48,254
Ah, Marge. Isso é apenas um truque para te pegar
lá, para que possam curar sua dor no pé.

56
00:03:48,361 --> 00:03:51,421
Eu acho.
[Gemendo]

57
00:03:51,531 --> 00:03:55,490
Até mais, crianças. Eu e meu livro Val-U-Qual
vamos pintar a cidade de vermelho...

58
00:03:55,602 --> 00:03:57,502
com economia!

59
00:03:57,604 --> 00:04:01,370
Vou começar com algumas pizzas,
depois uma aula de tango gratuita.

60
00:04:01,474 --> 00:04:05,570
E eu vou encerrar
com um cólon suave e refrescante.

61
00:04:05,678 --> 00:04:09,444
- Hum, pai?
- ## [Cantando uma música animada]

62
00:04:11,851 --> 00:04:14,046
<i>##[Continua]</i>

63
00:04:16,456 --> 00:04:20,324
Agora, esse balanceamento de roda
é grátis, certo?

64
00:04:20,426 --> 00:04:22,917
Ah, pode apostar. Absolutamente.

65
00:04:23,029 --> 00:04:25,589
Ah, ah, ah, espere um minuto.

66
00:04:25,698 --> 00:04:28,166
Esses pneus não terão equilíbrio.

67
00:04:28,268 --> 00:04:31,066
- Eles não vão?
- Não, não. Você ouve aquele barulho?

68
00:04:31,170 --> 00:04:34,264
- Não.
- Isso me diz que você precisa de quatro pneus novos.

69
00:04:34,374 --> 00:04:38,401
- Sério?
- Sim. Legalmente, não posso nem
deixar você sair daqui.

70
00:04:38,511 --> 00:04:41,071
Oh, por favor, você não pode me deixar
deslizar desta vez?

71
00:04:41,180 --> 00:04:45,139
Puxa, eu realmente gostaria,
mas se meu chefe descobrisse-

72
00:04:45,251 --> 00:04:48,812
O que está acontecendo aqui? Você vai deixar
este homem saiu daqui com pneus inseguros?

73
00:04:48,921 --> 00:04:52,015
- Não, chefe, eu juro.
- É isso. Você está demitido!

74
00:04:52,125 --> 00:04:54,593
Não, espere.
Isso é tudo culpa minha.

75
00:04:54,694 --> 00:04:59,097
Oh, se eu pudesse voltar no tempo
e compre quatro pneus novos.

76
00:05:01,501 --> 00:05:04,732
<i>##[Escuta Instrumental Fácil]</i>

77
00:05:10,243 --> 00:05:12,939
[Gemidos]

78
00:05:13,046 --> 00:05:16,846
Ooh, eu conheço esse olhar. Você entrou
para o equilíbrio da roda livre...

79
00:05:16,949 --> 00:05:19,281
e agora está custando caro
500 simoleões.

80
00:05:19,385 --> 00:05:22,252
- Seis com a ponta.
- Ei, você saiu fácil.

81
00:05:22,355 --> 00:05:26,018
Acabei de entrar para usar o telefone e eles
me pegou por todo o pacote Road King-

82
00:05:26,125 --> 00:05:29,288
alinhamento, choques,
Armor All, lubrificante de haste.

83
00:05:29,395 --> 00:05:31,295
[Rindo]
Lubrificante de haste.

84
00:05:31,397 --> 00:05:34,855
Mesmo eu não caí nessa,
embora o inverno esteja chegando.

85
00:05:34,967 --> 00:05:39,165
Cara, somos um casal
de otários de grau A.

86
00:05:39,272 --> 00:05:42,173
- Wally Kogen.
- Ei, eu conheço você.

87
00:05:42,275 --> 00:05:44,209
Estávamos no mesmo
esquema de pirâmide.

88
00:05:44,310 --> 00:05:48,872
Ah, não me lembre.
Amigos ajudando amigos, minha bunda!

89
00:05:48,981 --> 00:05:51,074
Diga, você quer tomar uma cerveja
enquanto esperamos?

90
00:05:51,184 --> 00:05:54,551
Sim. Estou ficando cansado deles
apontando e rindo de nós.

91
00:05:58,191 --> 00:06:01,422
[Homem] O caminho para o Super Bowl
é longo e inútil.

92
00:06:01,527 --> 00:06:06,191
- Quero dizer, quando você pensa sobre isso.
- O futebol é tão bom.

93
00:06:06,299 --> 00:06:09,427
Mas agora as duas conferências
os campeões devem sobreviver...

94
00:06:09,535 --> 00:06:12,026
uma semana de despedida angustiante
que ninguém gosta.

95
00:06:19,445 --> 00:06:22,812
Adeus semanas! Bronco Nagurski
não tive despedida por semanas.

96
00:06:22,915 --> 00:06:26,351
E agora ele está morto.
Bem, talvez eles sejam uma coisa boa.

97
00:06:26,452 --> 00:06:29,182
Sim, que tal aquele Super Bowl.
Você vai este ano?

98
00:06:29,288 --> 00:06:31,188
Eu? Não.
[Suspiros]

99
00:06:31,290 --> 00:06:34,020
A menos que haja um cupom para isso. Não.

100
00:06:34,127 --> 00:06:36,721
Bem, eu dirijo o Springfield
Agência de viagens.

101
00:06:36,829 --> 00:06:39,593
<i>Temos um ônibus fretado</i>
<i>indo para o jogo.</i>

102
00:06:39,699 --> 00:06:41,599
Você nos aju

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *