The Simpsons 10×10

Série: The Simpsons
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 1318aef60a7a8df10ef72f7bb24956f8b09626f1
Tamanho: 31.808 bytes (31,06 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:26:34
Ver trecho da legenda: The Simpsons 10×10 FOV PTBR
1
00:00:03,937 --> 00:00:07,236
<i>##[Coro cantando]</i>

2
00:00:18,018 --> 00:00:19,918
<i>[ Campainha tocando ]</i>

3
00:00:24,791 --> 00:00:27,851
<i>[Apito]</i>

4
00:00:30,330 --> 00:00:32,230
[Bip]

5
00:00:37,971 --> 00:00:39,871
♪♪ [Jazz Solo]

6
00:00:59,959 --> 00:01:01,859
[Bip]

7
00:01:01,961 --> 00:01:03,861
[Pneus cantando]

8
00:01:05,231 --> 00:01:07,165
Ah!
[Gritos]

9
00:01:25,351 --> 00:01:28,582
Este é Kent Brockman,
ao vivo no Cassino Monty Burns.

10
00:01:28,688 --> 00:01:31,589
Daqui a alguns momentos, ''a casa
que os cheques da seguridade social foram construídos''...

11
00:01:31,691 --> 00:01:36,094
será demolido para dar lugar
para um hotel familiar com tema de cassino.

12
00:01:36,196 --> 00:01:38,426
Isto deve ser doloroso para você, senhor.

13
00:01:38,531 --> 00:01:40,726
Estou apenas pensando em meus funcionários-

14
00:01:40,834 --> 00:01:44,668
Todos os trapaceiros,
negociantes de fundo e shills.

15
00:01:44,771 --> 00:01:47,672
- Para onde eles irão?
- Eles estão gerenciando
sua rede de lares de idosos, senhor.

16
00:01:47,774 --> 00:01:49,674
Excelente.

17
00:01:49,776 --> 00:01:52,939
Longe vão esses headliners
como Little Timmy e os Shebangs...

18
00:01:53,046 --> 00:01:56,812
os Shebangs e os Novos Shebangs,
apresentando Big Timmy.

19
00:01:56,916 --> 00:01:59,282
Lembre-se de quão animado
estávamos quando este lugar abriu?

20
00:01:59,385 --> 00:02:01,546
Então, uma semana depois
nós simplesmente esquecemos disso.

21
00:02:01,654 --> 00:02:04,589
Estou surpreso que eles se preocuparam em movê-lo
quando eles mudaram a cidade.

22
00:02:04,691 --> 00:02:06,591
Ah, eu posso explicar isso. Você vê-

23
00:02:06,693 --> 00:02:10,322
<i>Cinco, quatro, três, dois-</i>

24
00:02:10,430 --> 00:02:12,796
Tudo bem! Aí vem a implosão.

25
00:02:12,899 --> 00:02:15,595
''Implosão''? Mas eu pensei que você disse-

26
00:02:15,702 --> 00:02:17,602
[Multidão clamando]

27
00:02:17,704 --> 00:02:20,730
- Disco de hóquei!
- [Rindo]

28
00:02:20,840 --> 00:02:22,831
Don Rickles mexeu com você, Marge.

29
00:02:25,411 --> 00:02:27,106
Poeira!

30
00:02:29,015 --> 00:02:31,279
Coma minha poeira, poeira. Ops.

31
00:02:31,384 --> 00:02:33,511
- <i>[Falha]</i>
- <i>[Homem grita]</i>

32
00:02:33,620 --> 00:02:35,850
<i>[Lisa]</i>
<i>Pai, atingimos Don Rickles.</i>

33
00:02:35,955 --> 00:02:38,924
<i>[Cara] Estou bem, mas o porto-riquenho</i>
<i>cara está tentando roubar suas calotas.</i>

34
00:02:39,025 --> 00:02:42,085
<i>[Risadas]</i>
<i>Só estou brincando; Eu sou um cara legal.</i>

35
00:02:47,400 --> 00:02:49,561
É melhor pararmos
e lavar o carro.

36
00:02:49,669 --> 00:02:51,967
Ah, qual é a pressa?
Pode chover na próxima semana.

37
00:02:52,071 --> 00:02:54,938
Ei, Homer, seu carro está meio sujo.

38
00:02:55,041 --> 00:02:57,066
Sério? Você pensa
Eu deveria lavá-lo?

39
00:02:57,177 --> 00:03:01,341
- Sim, talvez.
- [Pneus guinchando]

40
00:03:01,447 --> 00:03:04,211
Você ouve seus amigos,
mas você nunca me escuta.

41
00:03:04,317 --> 00:03:06,649
Ei, isso é ótimo.

42
00:03:06,753 --> 00:03:09,483
Muito bem, jovens, hora do banho.

43
00:03:09,589 --> 00:03:13,355
Cubra os olhos e baixe as calças.
Quem quer cera?

44
00:03:13,459 --> 00:03:15,359
- [Crianças] Eu!
- [Uivos]

45
00:03:15,461 --> 00:03:17,691
Eu insisto que você tome cuidado especial
com minha coleção...

46
00:03:17,797 --> 00:03:19,856
de valioso e bem-humorado
adesivos para pára-choques -

47
00:03:19,966 --> 00:03:21,763
Principalmente este...

48
00:03:21,868 --> 00:03:24,530
que me foi dado
por um sósia de Harrison Ford.

49
00:03:24,637 --> 00:03:26,571
<i>Não hablo inglês, senhor.</i>

50
00:03:28,675 --> 00:03:30,734
<i>[Zumbido de máquinas]</i>

51
00:03:32,312 --> 00:03:34,212
Ah.

52
00:03:34,314 --> 00:03:36,339
<i>##[Muzak no PA]</i>

53
00:03:36,449 --> 00:03:38,679
Uau. Você não consegue encontrar
essas coisas em qualquer lugar.

54
00:03:38,785 --> 00:03:41,652
Focas e Crofts?
Pablo Cruzeiro? Fornecimento de ar?

55
00:03:41,754 --> 00:03:44,484
Ei, ei. Loggins e Oates.

56
00:03:44,591 --> 00:03:46,491
E é grátis.

57
00:03:46,593 --> 00:03:48,493
Nunca ouvi falar dessas bandas, mãe.

58
00:03:48,595 --> 00:03:50,790
- Que tipo de música eles tocam?
- Porcaria-Rock?

59
00:03:50,897 --> 00:03:52,797
- Não.
- Wuss-Rock?

60
00:03:52,899 --> 00:03:55,424
- É isso.
- [Bell Dings]

61
00:03:55,535 --> 00:03:59,062
Dez dólares? O que é isso,
um lava-jato para milionários?

62
00:03:59,172 --> 00:04:01,640
- Jogue cera quente nele, pai.
- Olá, Homero.

63
00:04:01,741 --> 00:04:03,641
Cinco dólares, por favor.

64
00:04:03,743 --> 00:04:06,940
Ei, como é que ''Churchy LaFemme''
consegue metade do preço?

65
00:04:07,046 --> 00:04:11,983
- Desconto para idosos.
- [ Zomba ] ''Idoso''? Flandres?

66
00:04:12,085 --> 00:04:14,519
Bem, veremos isso.

67
00:04:14,621 --> 00:04:14,721
<i>##[Órgão]</i>

68
00:04:14,721 --> 00:04:17,121
<i>##[Órgão]</i>

69
00:04:17,223 --> 00:04:22,024
E mais uma vez, o dízimo
tem 10% de desconto no <i>top.</i>

70
00:04:22,128 --> 00:04:24,688
Isso é receita bruta, não líquida.

71
00:04:24,797 --> 00:04:27,891
- Por favor, pessoal, não nos obriguem a auditar.
- [Murmurando]

72
00:04:28,001 --> 00:04:30,936
Agora vou passar isso
cerca de uma segunda vez.

73
00:04:31,037 --> 00:04:32,937
Irmão Ned, se você fizer as honras...

74
00:04:33,039 --> 00:04:35,200
Eu não faria isso, Reverendo.

75
00:04:35,308 --> 00:04:40,041
Você vê, ''Santa Flandres''
é tão torto quanto você ou eu.

76
00:04:40,146 --> 00:04:41,943
[Murmurando]

77
00:04:42,048 --> 00:04:43,948
Isso mesmo.

78
00:04:44,050 --> 00:04:47,679
É meu triste dever denunciar esse homem
por fraudar um lava-rápido.

79
00:04:47,787 --> 00:04:52,247
Como, você pergunta?
Com um falso cartão de desconto para idosos.

80
00:04:52,358 --> 00:04:55,088
- [Murmurando]
- Bem, isso não é bem verdade.

81
00:04:55,194 --> 00:04:58,925
Você usou ou não um idoso
cartão de desconto no referido lava-jato?

82
00:04:59,032 --> 00:05:02,900
- Bem, eu fiz, mas-
- Bem, eu não sou um advogado sofisticado de cidade grande-

83
00:05:03,002 --> 00:05:06,199
- [Todos suspiros]
- Mas me parece que um idoso...

84
00:05:06,306 --> 00:05:08,399
tem que ser superior a 5 5.

85
00:05:08,508 --> 00:05:10,408
- Não é mesmo?
- Bem, sim.

86
00:05:10,510 --> 00:05:13,035
- E você tem quantos anos?
- [Suspiros]

87
00:05:13,146 --> 00:05:16,946
Suponho que, se você quer saber,
Bem, tenho 60 anos.

88
00:05:17,050 --> 00:05:20,417
- <i>[ Lenny ] Deus, ele parece tão bem.</i>
- <i>[Moe] Ele parece inacreditável.</i>

89
00:05:20,520 --> 00:05:23,887
Qual é o seu segredo, Flandres?
Placenta de cabra? Suor de macaco?

90
00:05:23,990 --> 00:05:27,551
- Algum tipo de chapéu elétrico?
- Água benta? É água benta, certo?

91
00:05:27,660 --> 00:05:29,560
Ah! Isso queima!

92
00:05:29,662 --> 00:05:32,529
Ouça, pessoal. Não existe fórmula mágica.

93
00:05:32,632 --> 00:05:34,532
Eu apenas sigo os três C's-

94
00:05:34,634 --> 00:05:36,534
Vida limpa, mastigando bem...

95
00:05:36,636 --> 00:05:38,831
e uma dose diária de vitamina Church.

96
00:05:38,938 --> 00:05:42,374
- [Gemendo]
- E, claro, resisto a todos os impulsos principais.

97
00:05:42,475 --> 00:05:45,171
- Todos eles?
- Quer dizer que você nunca esbanjou...

98
00:05:45,278 --> 00:05:47,576
e, digamos, comido
um bolo de aniversário inteiro...

99
00:05:47,680 --> 00:05:49,580
- então culpou o cachorro?
- Oh?

100
00:05:49,682 --> 00:05:52,845
Você nunca lambeu xarope de bordo
da barriga do seu amante?

101
00:05:52,952 --> 00:05:56,547
- [Skinner geme]
- Você nunca escapou
da igreja para arrombar carros?

102
00:05:56,656 --> 00:05:58,851
Não, não e duplo não.

103
00:05:58,958 --> 00:06:00,892
Eu não fiz nenhum
dessas coisas, pessoal.

104
00:06:00,993 --> 00:06:03,257
Você escolhe, eu não fiz isso.

105
00:06:03,363 --> 00:06:05,263
Nossa, Flandres, você tem 60 anos...

106
00:06:05,365 --> 00:06:07,265
e você não vi

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *