Série: The Simpsons
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 31.808 bytes (31,06 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:26:34
1318aef60a7a8df10ef72f7bb24956f8b09626f1Tamanho: 31.808 bytes (31,06 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:26:34
Ver trecho da legenda: The Simpsons 10×10 FOV PTBR
1 00:00:03,937 --> 00:00:07,236 <i>##[Coro cantando]</i> 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,918 <i>[ Campainha tocando ]</i> 3 00:00:24,791 --> 00:00:27,851 <i>[Apito]</i> 4 00:00:30,330 --> 00:00:32,230 [Bip] 5 00:00:37,971 --> 00:00:39,871 ♪♪ [Jazz Solo] 6 00:00:59,959 --> 00:01:01,859 [Bip] 7 00:01:01,961 --> 00:01:03,861 [Pneus cantando] 8 00:01:05,231 --> 00:01:07,165 Ah! [Gritos] 9 00:01:25,351 --> 00:01:28,582 Este é Kent Brockman, ao vivo no Cassino Monty Burns. 10 00:01:28,688 --> 00:01:31,589 Daqui a alguns momentos, ''a casa que os cheques da seguridade social foram construídos''... 11 00:01:31,691 --> 00:01:36,094 será demolido para dar lugar para um hotel familiar com tema de cassino. 12 00:01:36,196 --> 00:01:38,426 Isto deve ser doloroso para você, senhor. 13 00:01:38,531 --> 00:01:40,726 Estou apenas pensando em meus funcionários- 14 00:01:40,834 --> 00:01:44,668 Todos os trapaceiros, negociantes de fundo e shills. 15 00:01:44,771 --> 00:01:47,672 - Para onde eles irão? - Eles estão gerenciando sua rede de lares de idosos, senhor. 16 00:01:47,774 --> 00:01:49,674 Excelente. 17 00:01:49,776 --> 00:01:52,939 Longe vão esses headliners como Little Timmy e os Shebangs... 18 00:01:53,046 --> 00:01:56,812 os Shebangs e os Novos Shebangs, apresentando Big Timmy. 19 00:01:56,916 --> 00:01:59,282 Lembre-se de quão animado estávamos quando este lugar abriu? 20 00:01:59,385 --> 00:02:01,546 Então, uma semana depois nós simplesmente esquecemos disso. 21 00:02:01,654 --> 00:02:04,589 Estou surpreso que eles se preocuparam em movê-lo quando eles mudaram a cidade. 22 00:02:04,691 --> 00:02:06,591 Ah, eu posso explicar isso. Você vê- 23 00:02:06,693 --> 00:02:10,322 <i>Cinco, quatro, três, dois-</i> 24 00:02:10,430 --> 00:02:12,796 Tudo bem! Aí vem a implosão. 25 00:02:12,899 --> 00:02:15,595 ''Implosão''? Mas eu pensei que você disse- 26 00:02:15,702 --> 00:02:17,602 [Multidão clamando] 27 00:02:17,704 --> 00:02:20,730 - Disco de hóquei! - [Rindo] 28 00:02:20,840 --> 00:02:22,831 Don Rickles mexeu com você, Marge. 29 00:02:25,411 --> 00:02:27,106 Poeira! 30 00:02:29,015 --> 00:02:31,279 Coma minha poeira, poeira. Ops. 31 00:02:31,384 --> 00:02:33,511 - <i>[Falha]</i> - <i>[Homem grita]</i> 32 00:02:33,620 --> 00:02:35,850 <i>[Lisa]</i> <i>Pai, atingimos Don Rickles.</i> 33 00:02:35,955 --> 00:02:38,924 <i>[Cara] Estou bem, mas o porto-riquenho</i> <i>cara está tentando roubar suas calotas.</i> 34 00:02:39,025 --> 00:02:42,085 <i>[Risadas]</i> <i>Só estou brincando; Eu sou um cara legal.</i> 35 00:02:47,400 --> 00:02:49,561 É melhor pararmos e lavar o carro. 36 00:02:49,669 --> 00:02:51,967 Ah, qual é a pressa? Pode chover na próxima semana. 37 00:02:52,071 --> 00:02:54,938 Ei, Homer, seu carro está meio sujo. 38 00:02:55,041 --> 00:02:57,066 Sério? Você pensa Eu deveria lavá-lo? 39 00:02:57,177 --> 00:03:01,341 - Sim, talvez. - [Pneus guinchando] 40 00:03:01,447 --> 00:03:04,211 Você ouve seus amigos, mas você nunca me escuta. 41 00:03:04,317 --> 00:03:06,649 Ei, isso é ótimo. 42 00:03:06,753 --> 00:03:09,483 Muito bem, jovens, hora do banho. 43 00:03:09,589 --> 00:03:13,355 Cubra os olhos e baixe as calças. Quem quer cera? 44 00:03:13,459 --> 00:03:15,359 - [Crianças] Eu! - [Uivos] 45 00:03:15,461 --> 00:03:17,691 Eu insisto que você tome cuidado especial com minha coleção... 46 00:03:17,797 --> 00:03:19,856 de valioso e bem-humorado adesivos para pára-choques - 47 00:03:19,966 --> 00:03:21,763 Principalmente este... 48 00:03:21,868 --> 00:03:24,530 que me foi dado por um sósia de Harrison Ford. 49 00:03:24,637 --> 00:03:26,571 <i>Não hablo inglês, senhor.</i> 50 00:03:28,675 --> 00:03:30,734 <i>[Zumbido de máquinas]</i> 51 00:03:32,312 --> 00:03:34,212 Ah. 52 00:03:34,314 --> 00:03:36,339 <i>##[Muzak no PA]</i> 53 00:03:36,449 --> 00:03:38,679 Uau. Você não consegue encontrar essas coisas em qualquer lugar. 54 00:03:38,785 --> 00:03:41,652 Focas e Crofts? Pablo Cruzeiro? Fornecimento de ar? 55 00:03:41,754 --> 00:03:44,484 Ei, ei. Loggins e Oates. 56 00:03:44,591 --> 00:03:46,491 E é grátis. 57 00:03:46,593 --> 00:03:48,493 Nunca ouvi falar dessas bandas, mãe. 58 00:03:48,595 --> 00:03:50,790 - Que tipo de música eles tocam? - Porcaria-Rock? 59 00:03:50,897 --> 00:03:52,797 - Não. - Wuss-Rock? 60 00:03:52,899 --> 00:03:55,424 - É isso. - [Bell Dings] 61 00:03:55,535 --> 00:03:59,062 Dez dólares? O que é isso, um lava-jato para milionários? 62 00:03:59,172 --> 00:04:01,640 - Jogue cera quente nele, pai. - Olá, Homero. 63 00:04:01,741 --> 00:04:03,641 Cinco dólares, por favor. 64 00:04:03,743 --> 00:04:06,940 Ei, como é que ''Churchy LaFemme'' consegue metade do preço? 65 00:04:07,046 --> 00:04:11,983 - Desconto para idosos. - [ Zomba ] ''Idoso''? Flandres? 66 00:04:12,085 --> 00:04:14,519 Bem, veremos isso. 67 00:04:14,621 --> 00:04:14,721 <i>##[Órgão]</i> 68 00:04:14,721 --> 00:04:17,121 <i>##[Órgão]</i> 69 00:04:17,223 --> 00:04:22,024 E mais uma vez, o dízimo tem 10% de desconto no <i>top.</i> 70 00:04:22,128 --> 00:04:24,688 Isso é receita bruta, não líquida. 71 00:04:24,797 --> 00:04:27,891 - Por favor, pessoal, não nos obriguem a auditar. - [Murmurando] 72 00:04:28,001 --> 00:04:30,936 Agora vou passar isso cerca de uma segunda vez. 73 00:04:31,037 --> 00:04:32,937 Irmão Ned, se você fizer as honras... 74 00:04:33,039 --> 00:04:35,200 Eu não faria isso, Reverendo. 75 00:04:35,308 --> 00:04:40,041 Você vê, ''Santa Flandres'' é tão torto quanto você ou eu. 76 00:04:40,146 --> 00:04:41,943 [Murmurando] 77 00:04:42,048 --> 00:04:43,948 Isso mesmo. 78 00:04:44,050 --> 00:04:47,679 É meu triste dever denunciar esse homem por fraudar um lava-rápido. 79 00:04:47,787 --> 00:04:52,247 Como, você pergunta? Com um falso cartão de desconto para idosos. 80 00:04:52,358 --> 00:04:55,088 - [Murmurando] - Bem, isso não é bem verdade. 81 00:04:55,194 --> 00:04:58,925 Você usou ou não um idoso cartão de desconto no referido lava-jato? 82 00:04:59,032 --> 00:05:02,900 - Bem, eu fiz, mas- - Bem, eu não sou um advogado sofisticado de cidade grande- 83 00:05:03,002 --> 00:05:06,199 - [Todos suspiros] - Mas me parece que um idoso... 84 00:05:06,306 --> 00:05:08,399 tem que ser superior a 5 5. 85 00:05:08,508 --> 00:05:10,408 - Não é mesmo? - Bem, sim. 86 00:05:10,510 --> 00:05:13,035 - E você tem quantos anos? - [Suspiros] 87 00:05:13,146 --> 00:05:16,946 Suponho que, se você quer saber, Bem, tenho 60 anos. 88 00:05:17,050 --> 00:05:20,417 - <i>[ Lenny ] Deus, ele parece tão bem.</i> - <i>[Moe] Ele parece inacreditável.</i> 89 00:05:20,520 --> 00:05:23,887 Qual é o seu segredo, Flandres? Placenta de cabra? Suor de macaco? 90 00:05:23,990 --> 00:05:27,551 - Algum tipo de chapéu elétrico? - Água benta? É água benta, certo? 91 00:05:27,660 --> 00:05:29,560 Ah! Isso queima! 92 00:05:29,662 --> 00:05:32,529 Ouça, pessoal. Não existe fórmula mágica. 93 00:05:32,632 --> 00:05:34,532 Eu apenas sigo os três C's- 94 00:05:34,634 --> 00:05:36,534 Vida limpa, mastigando bem... 95 00:05:36,636 --> 00:05:38,831 e uma dose diária de vitamina Church. 96 00:05:38,938 --> 00:05:42,374 - [Gemendo] - E, claro, resisto a todos os impulsos principais. 97 00:05:42,475 --> 00:05:45,171 - Todos eles? - Quer dizer que você nunca esbanjou... 98 00:05:45,278 --> 00:05:47,576 e, digamos, comido um bolo de aniversário inteiro... 99 00:05:47,680 --> 00:05:49,580 - então culpou o cachorro? - Oh? 100 00:05:49,682 --> 00:05:52,845 Você nunca lambeu xarope de bordo da barriga do seu amante? 101 00:05:52,952 --> 00:05:56,547 - [Skinner geme] - Você nunca escapou da igreja para arrombar carros? 102 00:05:56,656 --> 00:05:58,851 Não, não e duplo não. 103 00:05:58,958 --> 00:06:00,892 Eu não fiz nenhum dessas coisas, pessoal. 104 00:06:00,993 --> 00:06:03,257 Você escolhe, eu não fiz isso. 105 00:06:03,363 --> 00:06:05,263 Nossa, Flandres, você tem 60 anos... 106 00:06:05,365 --> 00:06:07,265 e você não vi
Deixe um comentário