The Sex Lives of College Girls 3×9

1
00:00:00,583 --> 00:00:04,086
♪ ♪

2
00:00:06,089 --> 00:00:08,048
Professor Friedman, muito obrigado

3
00:00:08,090 --> 00:00:09,467
por concordar em se encontrar conosco.

4
00:00:09,551 --> 00:00:11,136
I'm sure you have much better

5
00:00:11,219 --> 00:00:12,646
things to be doing with your time.

6
00:00:12,671 --> 00:00:14,545
- Aceito.

7
00:00:14,570 --> 00:00:18,351
- Certo.  Bem, receio que tenhamos algumas notícias potencialmente perturbadoras.

8
00:00:18,435 --> 00:00:22,689
You see, Brian and I are... involved.

9
00:00:24,024 --> 00:00:26,865
- Uh, romanticamente.
 - That's it?

10
00:00:26,890 --> 00:00:29,112
I-I thought you were gonna tell me you

11
00:00:29,154 --> 00:00:30,639
plagiarized something or did a hit-and-run.

12
00:00:30,664 --> 00:00:32,998
Oh, uh, é só você disse que não gosta

13
00:00:33,023 --> 00:00:34,201
quando os alunos do seu simpósio encontram.

14
00:00:34,226 --> 00:00:35,493
Well, yeah, but I thought maybe you'd be

15
00:00:35,577 --> 00:00:38,344
normal about it and just do it behind my back.

16
00:00:38,369 --> 00:00:39,412
Entendi.

17
00:00:39,437 --> 00:00:41,458
Então, hum, você não precisa desta declaração

18
00:00:41,541 --> 00:00:43,826
escrita divulgando formalmente nosso relacionamento?

19
00:00:43,851 --> 00:00:46,296
No. Just don't let things get messy.

20
00:00:46,379 --> 00:00:48,298
Vocês são inteligentes e ...

21
00:00:48,381 --> 00:00:50,675
- levemente toleráveis.
 - Thank you.

22
00:00:50,727 --> 00:00:52,912
I don't want to have to
replace one of you.

23
00:00:52,937 --> 00:00:54,763
Compreendido. Uh, teremos cuidado, leve

24
00:00:54,804 --> 00:00:57,409
as coisas devagar e, hum ... (limpa a garganta)

25
00:00:57,434 --> 00:00:58,732
Não deixe isso ficar bagunçado.

26
00:00:58,757 --> 00:01:00,477
Absolutely.  No mess here.

27
00:01:00,518 --> 00:01:01,978
(Gemido)

28
00:01:02,062 --> 00:01:04,725
O sexo é muito melhor com
alguém que estimula sua mente.

29
00:01:04,750 --> 00:01:06,983
- Yeah, I agree.
 - (ambos gemendo)

30
00:01:07,067 --> 00:01:10,945
(Suspira) o leitor de Foucault.
I didn't know you were a fan.

31
00:01:10,987 --> 00:01:12,113
Sim, eu amo Foucault.

32
00:01:12,155 --> 00:01:14,783
His philosophy on prison
reform was so ahead of its time.

33
00:01:14,824 --> 00:01:17,290
(Geme) Você é tão inteligente.

34
00:01:17,315 --> 00:01:18,859
You're so fucking smart.

35
00:01:19,579 --> 00:01:21,372
- (ambos gritam) - Kevin, que diabos?

36
00:01:21,456 --> 00:01:23,458
Sorry.  My bad, Brian.  Eu ...

37
00:01:23,500 --> 00:01:26,378
ei, acho que não nos
conhecemos oficialmente. I'm Kevin.

38
00:01:26,403 --> 00:01:28,779
- Kevin, saia.
 - Okay, okay, okay.

39
00:01:29,339 --> 00:01:31,549
(Suspiros) Onde estávamos?

40
00:01:31,633 --> 00:01:33,884
- Oh, yeah, Foucault.
 - foucault.

41
00:01:33,968 --> 00:01:36,513
(BOTH MOANING)

42
00:01:37,138 --> 00:01:41,226
♪ Have to let it go ♪

43
00:01:41,309 --> 00:01:46,021
- sincronizado e corrigido por <font color = "#ff0000"> synk </font> - - <font color = "#0080ff">  </font>

44
00:01:46,064 --> 00:01:47,774
- mmm, isso é bom.  What is this?

45
00:01:47,857 --> 00:01:49,692
It's actually just whipped cream.

46
00:01:49,776 --> 00:01:52,662
Chama -se a xícara de filhotes e, tecnicamente, é

47
00:01:52,687 --> 00:01:53,896
para cães, mas eles não sabem quem está bebendo.

48
00:01:53,921 --> 00:01:57,366
Oh, that explains why the
name on my cup is "Bandit."

49
00:01:58,201 --> 00:01:59,702
Bem, obrigado por se encontrar.

50
00:01:59,786 --> 00:02:02,514
I feel like things have been a bit weird between us

51
00:02:02,539 --> 00:02:05,015
ever since I've told you how many people I slept with.

52
00:02:05,040 --> 00:02:08,418
Sim, sim, sobre isso, devo a
você um pedido de desculpas.

53
00:02:08,600 --> 00:02:10,602
I didn't react to that well.

54
00:02:10,627 --> 00:02:12,839
Ei, diga o que, porém, diga seu número novamente,

55
00:02:12,864 --> 00:02:15,156
e prometo que reagirei muito melhor desta vez.

56
00:02:15,181 --> 00:02:16,988
- 20.
- 20?!

57
00:02:17,013 --> 00:02:19,140
De jeito nenhum é, tipo,
meu número par favorito.

58
00:02:19,165 --> 00:02:21,084
Well, I'm ready to move past it
if you are.

59
00:02:21,109 --> 00:02:23,289
Eu sou. Especialmente
agora que fui testado.

60
00:02:23,314 --> 00:02:25,750
I feel a lot better knowing
that I didn't catch any STIs.

61
00:02:25,775 --> 00:02:28,523
Espere, uh, o quê?
Sorry, you mean from me?

62
00:02:28,548 --> 00:02:30,334
Sim, mas isso significa que
você também está limpo.

63
00:02:30,359 --> 00:02:31,443
So, that's good news.

64
00:02:31,468 --> 00:02:33,053
Mas você ainda deve ser testado

65
00:02:33,078 --> 00:02:34,382
Para o HPV, já que não
há teste para homens.

66
00:02:34,407 --> 00:02:35,784
Oh, okay.

67
00:02:35,809 --> 00:02:37,602
Well, that's really,
really good to know.

68
00:02:38,744 --> 00:02:41,247
Whitney: Kimberly, você não
tocou sua comida. What's wrong?

69
00:02:41,272 --> 00:02:42,649
I lost my appetite.

70
00:02:42,674 --> 00:02:44,760
Você sabe quem vem falar no Essex?

71
00:02:45,675 --> 00:02:48,007
- Nathan Riggs.
 - Whitney: Ugh, espere,

72
00:02:48,032 --> 00:02:50,062
foda -se esse cara.  Didn't he
write a

73
00:02:50,087 --> 00:02:51,839
book about women - called Baby Makers?
 - Sim.

74
00:02:51,864 --> 00:02:54,741
Oh, meu primo estranho e distante o

75
00:02:54,766 --> 00:02:56,898
ama, o que significa que ele é muito ruim.

76
00:02:56,923 --> 00:02:58,551
I can't believe that Essex is

77
00:02:58,576 --> 00:03:00,406
giving this piece of shit a platform.

78
00:03:00,431 --> 00:03:02,250
- (suspira pesadamente) - Whitney: Whoa.

79
00:03:02,275 --> 00:03:04,235
Bela, you just sighed so
hard it blew my napkin away.

80
00:03:04,260 --> 00:03:06,095
Você também está chateado com Nathan Riggs?

81
00:03:06,120 --> 00:03:08,080
Who?  No.

82
00:03:08,105 --> 00:03:09,390
I don't know what you're talking about.

83
00:03:09,415 --> 00:03:11,540
Estou chateado porque Arvind acha que eu

84
00:03:11,565 --> 00:03:13,343
sou uma vagabunda suja com um monte de DSTs.

85
00:03:13,368 --> 00:03:15,460
- He said that?
 - Não em tantas palavras,

86
00:03:15,485 --> 00:03:17,070
mas ele correu para fazer o teste assim

87
00:03:17,095 --> 00:03:19,343
que eu disse a ele com quantas pessoas dormi.

88
00:03:19,368 --> 00:03:21,093
Does he not know
how often you get tested?

89
00:03:21,118 --> 00:03:22,789
- Quero dizer, sem ofensa.
 - No, none taken.

90
00:03:22,814 --> 00:03:25,203
Eu posso ser uma vagabunda,
mas sou uma vagabunda ética.

91
00:03:25,228 --> 00:03:26,938
I go to the health clinic so often

92
00:03:26,963 --> 00:03:28,875
Eles me convidaram para
a festa de férias da equipe.

93
00:03:28,900 --> 00:03:30,068
(LAUGHTER)

94
00:03:30,093 --> 00:03:32,136
The nurse there is my emergency contact.

95
00:03:32,161 --> 00:03:35,149
Por que os caras podem se gabar de quantas

96
00:03:35,174 --> 00:03:36,675
mulheres elas dormiram, mas as mulheres não podem?

97
00:03:36,700 --> 00:03:39,828
I worked hard on my numbers.
Especialmente número oito.

98
00:03:39,853 --> 00:03:41,822
Remember that Victorian Studies major?

99
00:03:41,847 --> 00:03:45,117
Eu tive que ler tanto Dickens
apenas para entrar com esse pau.

100
00:03:45,142 --> 00:03:46,765
(Risos)

101
00:03:46,790 --> 00:03:48,667
Desculpe, eu sei que você está chateado,

102
00:03:48,692 --> 00:03:50,281
mas este é o mais engraçado que você já esteve.

103
00:03:50,306 --> 00:03:52,224
Yeah, you're always trying so hard to be

104
00:03:52,249 --> 00:03:54,084
funny, but you're, like, actually being funny.

105
00:03:54,109 --> 00:03:56,778
A sério. Você sabe, há um
show de narrativa no SIPS.

106
00:03:56,803 --> 00:03:58,218
You should perform at it.

107
00:03:58,243 --> 00:03:59,695
Bela: Eu? But I hate being the center

108
00:03:59,720 --> 00:04:02,289
of attention. Vou dar uma olhada.

109
00:04:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *