1
00:00:25,900 --> 00:00:28,611
Não há ninguém
a quem posso confiar minha história.
2
00:00:41,583 --> 00:00:44,002
Talvez seja imprudente manter um diário.
3
00:00:45,170 --> 00:00:46,503
Uma confissão
4
00:00:46,504 --> 00:00:50,550
Para o que meus inimigos
consideraria meus ... pecados.
5
00:00:51,843 --> 00:00:53,678
Mas se eu não escrevo,
6
00:00:54,637 --> 00:00:56,556
será escrito para mim
7
00:00:57,348 --> 00:00:59,642
por aqueles que me queimariam
na estaca para ...
8
00:01:12,113 --> 00:01:13,198
Quem está aí?
9
00:01:13,990 --> 00:01:17,284
Você é Lady Johanna Constantine,
você não é?
10
00:01:17,285 --> 00:01:19,287
Nem um passo adiante, senhor.
11
00:01:20,580 --> 00:01:22,707
Mas somos velhos amigos, você e eu.
12
00:01:23,792 --> 00:01:26,503
Nós nos encontramos em uma taberna cinco anos.
13
00:01:27,504 --> 00:01:31,216
Na época, você acreditava em mim um demônio.
14
00:01:39,140 --> 00:01:40,850
Você ainda acredita?
15
00:01:42,268 --> 00:01:44,229
Eu aprendi de maneira diferente desde então.
16
00:01:47,649 --> 00:01:49,984
Existe uma tarefa que preciso realizar.
17
00:01:50,944 --> 00:01:53,488
Uma tarefa que está além
o rei dos sonhos?
18
00:01:53,988 --> 00:01:56,658
Algo de algum valor para mim
foi roubado.
19
00:01:58,284 --> 00:02:00,870
Eu não posso me envolver no assunto.
20
00:02:03,289 --> 00:02:04,833
É um assunto de família.
21
00:02:08,211 --> 00:02:09,419
É perigoso?
22
00:02:09,420 --> 00:02:10,547
Sim.
23
00:02:12,006 --> 00:02:13,299
Muito.
24
00:02:18,179 --> 00:02:19,889
O que você está me oferecendo, então?
25
00:02:21,057 --> 00:02:25,603
Eu vou te dar o que é
ao meu alcance para lhe dar.
26
00:02:29,023 --> 00:02:31,192
Onde essa tarefa está me enviando?
27
00:02:50,587 --> 00:02:52,338
Pare bem ali, cidadaz.
28
00:02:53,923 --> 00:02:56,134
Você está fora muito tarde, não está?
29
00:03:03,433 --> 00:03:05,100
Eu tenho um quarto na estalagem.
30
00:03:05,101 --> 00:03:06,768
Em Mont-Marat, cidadã
The Sandman 2x6 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário