The Sandman 2×5

1
00:01:05,148 --> 00:01:06,148
Lucienne.

2
00:01:08,860 --> 00:01:10,945
- Voltar tão cedo?
- Sim.

3
00:01:12,489 --> 00:01:14,491
Como as coisas foram na minha ausência?

4
00:01:15,700 --> 00:01:17,285
Tudo vai bem, meu Senhor.

5
00:01:19,412 --> 00:01:20,872
E sua missão?

6
00:01:22,373 --> 00:01:26,127
Você está mais perto de encontrar ...
Seu irmão?

7
00:01:27,504 --> 00:01:30,173
Não tenho vontade de encontrar meu irmão.

8
00:01:32,217 --> 00:01:33,426
No entanto,

9
00:01:35,095 --> 00:01:37,281
Ocorre -me que certas forças

10
00:01:37,305 --> 00:01:40,934
pode estar agindo contra
nossos interesses nesse assunto.

11
00:01:43,686 --> 00:01:45,831
Talvez você deva fazer perguntas.

12
00:01:45,855 --> 00:01:47,607
Eu saberia quem.

13
00:01:50,527 --> 00:01:52,028
E vou saber o porquê.

14
00:01:55,156 --> 00:01:57,659
Vou olhar para o assunto
imediatamente.

15
00:02:03,289 --> 00:02:04,624
Algo mais?

16
00:02:08,545 --> 00:02:09,712
Só isso ...

17
00:02:11,339 --> 00:02:16,261
E não é o meu lugar para dizer isso, eu ...
Só conheci seu irmão algumas vezes, mas.

18
00:02:18,596 --> 00:02:20,348
Eu gostei dele enormemente.

19
00:02:21,933 --> 00:02:23,601
Eu também o respeitei.

20
00:02:25,979 --> 00:02:28,582
Eu acho que pode ser bom
para você falar com ele.

21
00:02:28,606 --> 00:02:30,483
Sobre o quê?

22
00:02:33,194 --> 00:02:34,612
Por que ele saiu.

23
00:02:45,331 --> 00:02:47,333
Eu acho que ele tentou me dizer uma vez.

24
00:02:50,253 --> 00:02:51,796
Mas eu não ouvi.

25
00:02:55,175 --> 00:02:56,383
Nem eu ouvi.

26
00:03:08,146 --> 00:03:09,189
Senhor.

27
00:03:11,524 --> 00:03:12,567
Senhor.

28
00:03:16,029 --> 00:03:17,614
Você parece bem, irmão.

29
00:03:18,573 --> 00:03:20,283
Como você.

30
00:03:20,992 --> 00:03:23,220
Embora eu deva confessar,
Estou curioso ...

31
00:03:23,244 --> 00:03:25,246
Sobre por que eu liguei para você aqui?

32
00:03:27,290 --> 00:03:28,291
Vir.

33
00:03:29,167 --> 00:03:32,313
Eu mesmo, acho que gasto um
quantidade cada vez maior de tempo

34
00:03:32,337 --> 00:03:33,981
Neste reino mortal.

35
00:03:34,005 --> 00:03:35,357
Isso fala comigo.

36
00:03:35,381 --> 00:03:38,718
- E o que diz, eu me pergunto?
- Vou te mostrar.

37
00:03:42,680 --> 00:03:44,849
É isso que você queria me mostrar?

38
00:03:45,350 --> 00:03:47,143
Que eles estão cortando macacos?

39
00:03:48,478 --> 00:03:52,190
Eles acham que podem
Empale sua alma em suas lâminas?

40
00:03:53,191 --> 00:03:55,902
Cortou profundamente o suficiente para extrair seus sonhos?

41
00:03:57,320 --> 00:04:00,531
A razão é uma ferramenta defeituosa, meu irmão.

42
00:04:03,701 --> 00:04:05,453
É por isso que liguei para você aqui.

43
00:04:09,290 --> 00:04:11,709
Porque um membro
da Sociedade Real

44
00:04:12,543 --> 00:04:15,797
impede os raios do sol

45
00:04:16,798 --> 00:04:19,092
em vigas de cor discreta.

46
00:04:20,760 --> 00:04:22,262
Mas o Sr. Newton,

47
00:04:23,304 --> 00:04:24,573
quem pediu o arco -íris,

48
00:04:24,597 --> 00:04:28,434
tem muito mais a dizer
Sobre o assunto da óptica.

49
00:04:30,311 --> 00:04:33,273
Não são leves e nojentos
corpos inter -conversíveis?

50
00:04:34,899 --> 00:04:36,234
Eu não consigo entender você.

51
00:04:44,617 --> 00:04:46,470
Eu já vi isso antes.

52
00:04:46,494 --> 00:04:50,540
Depois de um tempo, certas idéias,
Eles ... eles se tornam inevitáveis.

53
00:04:51,374 --> 00:04:52,499
Como?

54
00:04:54,085 --> 00:04:56,230
Aquilo que os gregos chamavam de Atomos </i>.

55
00:04:56,254 --> 00:05:01,801
O átomo, aquele ... o que é
Não éttável, eles encontrarão uma maneira de cortar.

56
00:05:06,723 --> 00:05:10,518
É assim que eles vão destruir
um ao outro e a si mesmos.

57
00:05:11,519 --> 00:05:12,520
Sim.

58
00:05:13,646 --> 00:05:15,106
Mas por que dizer <i> eu </i>?

59
00:05:15,982 --> 00:05:17,334
Não afeta meu reino

60
00:05:17,358 --> 00:05:20,194
e faz pouco para o seu que
não mudará mais uma vez.

61
00:05:22,405 --> 00:05:23,656
E como você diz,

62
00:05:24,157 --> 00:05:26,343
Você já esteve aqui antes.

63
00:05:26,367 --> 00:05:29,805
Muitas vezes e em muitos mundos.

64
00:05:29,829 --> 00:05:32,081
E por quanto tempo mais?

65
00:05:34,292 --> 00:05:35,752
Contanto que eles precisem de nós.

66
00:05:40,214 --> 00:05:43,551
Não são leves e nojentos
corpos inter -conversíveis?

67
00:05:46,929 --> 00:05:48,264
Infelizmente, eles são.

68
00:05:49,432 --> 00:05:51,702
E a partir disso vem
o lançamento de energias

69
00:05:51,726 --> 00:05:56,439
que vai derreter a carne de
seus ossos e derrubar suas cidades

70
00:05:57,190 --> 00:05:58,775
e apagar o sol.

71
00:06:02,820 --> 00:06:05,198
E então segue meu tempo, irmão.

72
00:06:07,075 --> 00:06:09,077
A Era de Fogo e Flame.

73
00:06:11,454 --> 00:06:13,414
Se ele amava a humanidade ...

74
00:06:14,957 --> 00:06:16,584
Então por que abandoná -los?

75
00:06:21,130 --> 00:06:23,132
Para...

76
00:06:25,301 --> 00:06:29,722
Para evitar ser o único
responsável ... por sua destruição.

77
00:06:31,057 --> 00:06:33,267
E tendo que levar a vergonha disso.

78
00:06:37,563 --> 00:06:40,358
Não há vergonha em
cumprindo seus deveres.

79
00:06:40,858 --> 00:06:42,193
Há se,

80
00:06:43,236 --> 00:06:46,656
Ao fazer isso, você
Destrua aqueles que você ama.

81
00:06:52,829 --> 00:06:54,872
Devo voltar ao mundo da vigília.

82
00:07:18,646 --> 00:07:19,647
Obrigado.

83
00:07:28,406 --> 00:07:31,325
Você deve ser o amigo de Alvin.

84
00:07:32,535 --> 00:07:33,535
Alvin?

85
00:07:36,164 --> 00:07:37,457
Meu sobrinho atrasado.

86
00:07:40,001 --> 00:07:41,002
Aqui.

87
00:07:41,711 --> 00:07:42,962
O livro que você pediu.

88
00:07:44,464 --> 00:07:45,464
Obrigado.

89
00:07:53,306 --> 00:07:55,725
Você perdeu o aberto
caixão no lugar de seus pais.

90
00:07:57,727 --> 00:07:59,187
Eu tenho que dizer,

91
00:08:00,104 --> 00:08:02,583
Eles fizeram Alvin parecer muito bom

92
00:08:02,607 --> 00:08:04,775
depois dos hortices
terminaram com ele.

93
00:08:05,276 --> 00:08:08,154
Eles cortaram o cabelo e colocam
ele de terno e tudo.

94
00:08:09,447 --> 00:08:10,948
Por que eles fariam isso?

95
00:08:12,950 --> 00:08:14,827
Porque isso não é para ele.

96
00:08:15,620 --> 00:08:16,871
Isto é para <i> eles </i>.

97
00:08:17,914 --> 00:08:19,457
Estes são pessoas da igreja.

98
00:08:20,958 --> 00:08:22,752
Eles estão sofrendo. Você entende?

99
00:08:23,753 --> 00:08:28,841
Eles acreditam que este era de Deus
Julgamento sobre Alvin por quem ele era.

100
00:08:30,384 --> 00:08:32,345
Eu garanto que não foi.

101
00:08:39,685 --> 00:08:42,396
Eu amei muito meu sobrinho.

102
00:08:44,941 --> 00:08:48,194
Mas ele nunca ficou muito feliz aqui.

103
00:08:51,656 --> 00:08:52,657
Era

104
00:08:53,658 --> 00:08:55,910
Wanda feliz?

105
00:08:57,954 --> 00:08:59,664
Ela era inteiramente ela mesma.

106
00:09:00,790 --> 00:09:02,250
Todos os momentos.

107
00:09:05,044 --> 00:09:07,713
Bem, quantos de nós podem dizer isso?

108
00:09:13,511 --> 00:09:15,888
Bem, o serviço é sobre
Para começar, então ...

109
00:09:18,891 --> 00:09:21,227
Talvez você deva ficar nas costas.

110
00:09:56,637 --> 00:09:57,888
Não está certo.

111
00:09:59,348 --> 00:10:01,225
Colocando <i> esse nome </i> em sua lápide.

112
00:10:05,855 --> 00:10:07,940
Devo pedir um favor a você.

113
00:10:09,609 --> 00:10:11,587
Sonho, eu não posso.

114
00:10:11,611 --> 00:10:14,030
Mas é minha culpa </i> que ela está morta.

115
00:10:15,114 --> 00:10:16,883
Que todos eles estão mortos.

116
00:10:16,907 --> 00:10:19,327
Eu não posso trazê -los
de volta quando eles se foram.

117
00:10:21,162 --> 00:10:22,413
Você sabe disso.

118
00:10:26,375 --> 00:10:27,835
Estou feliz que você veio.

119
00:10:29,462 --> 00:10:33,049
Alguém teve que consertar essa lápide.

120
00:10:39,263 --> 00:10:40,473
Isso é legal da sua parte.

121
00:10:41,557 --> 00:10:44,643
Eu tive que fazer algo para
Tente fazer as coisas certas.

122
00:10:47,021 --> 00:10

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *