The Rookie 8×14

Série: The Rookie
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: b861eedcee0842123d36b6f2530d898f74801fe3
Tamanho: 77.376 bytes (75,56 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:02:16
Ver trecho da legenda: The Rookie 8×14 PLAYWEB PTBR
1
00:00:01,356 --> 00:00:02,773
<i>O que Tim quer nos mostrar?</i>

2
00:00:02,774 --> 00:00:04,650
Ele vai me matar se eu estragar a surpresa.

3
00:00:04,651 --> 00:00:05,776
Não é um caminhão de waffles.

4
00:00:05,777 --> 00:00:07,486
- perguntei.
- Oh.

5
00:00:07,487 --> 00:00:08,987
Bem-vindo.

6
00:00:08,988 --> 00:00:11,615
Queria que vocês estivessem
o primeiro a ver meu novo escritório.

7
00:00:11,616 --> 00:00:13,325
Olha, se eu vou ficar
mais "na rua"

8
00:00:13,326 --> 00:00:15,244
assista comandante, eu preciso
levar meu escritório comigo.

9
00:00:15,245 --> 00:00:17,913
Este é o novo
veículo utilitário interceptador?

10
00:00:17,914 --> 00:00:22,292
É, 700 cavalos de potência,
Capacidade de reboque de 8.000 libras,

11
00:00:22,293 --> 00:00:25,254
Painéis de porta balísticos de nível 4,
modo escuro,

12
00:00:25,255 --> 00:00:28,173
e monitoramento de 270 graus
analisar objetos em movimento

13
00:00:28,174 --> 00:00:29,466
para possíveis níveis de ameaça.

14
00:00:29,467 --> 00:00:31,009
Ele chama isso de Super Loja.

15
00:00:31,010 --> 00:00:32,636
- Esse é um título provisório.
- [RISOS]

16
00:00:32,637 --> 00:00:36,181
Você vê, nós temos chapéus
e morcegos, câmera infravermelha,

17
00:00:36,182 --> 00:00:37,432
ferramentas de violação.

18
00:00:37,433 --> 00:00:38,684
Ah, sim.

19
00:00:38,685 --> 00:00:40,978
- Duas telas de 32 polegadas.
- Uau.

20
00:00:40,979 --> 00:00:42,354
Uau.

21
00:00:42,355 --> 00:00:43,605
Posso ser o comandante da guarda?

22
00:00:43,606 --> 00:00:45,315
Não, mas você vai viajar comigo hoje.

23
00:00:45,316 --> 00:00:47,276
- Sim.
- Ah, ei, mostre a eles o Droney.

24
00:00:47,277 --> 00:00:49,403
Ah, sim. Confira isso.

25
00:00:49,404 --> 00:00:51,697
<i>[MÚSICA ALTA]</i>

26
00:00:51,698 --> 00:00:55,450
[ZUNO DO DRONE]

27
00:00:55,451 --> 00:00:56,785
[RISOS]

28
00:00:56,786 --> 00:00:57,828
Ele não é fofo?

29
00:00:57,829 --> 00:00:59,663
- Ela.
- Realmente?

30
00:00:59,664 --> 00:01:01,039
- Sim.
- Oh.

31
00:01:01,040 --> 00:01:02,040
Super Shop faz o visual do Batmóvel

32
00:01:02,041 --> 00:01:03,542
como um brinquedo infantil.

33
00:01:03,543 --> 00:01:06,628
E eu posso controlar tudo
aqui mesmo do meu telefone.

34
00:01:06,629 --> 00:01:07,796
[SIRENE SIRENA]

35
00:01:07,797 --> 00:01:09,506
Veja?

36
00:01:09,507 --> 00:01:11,258
[ALARME DO CARRO SOANDO]

37
00:01:11,259 --> 00:01:13,010
- Droga.
- [buzina]

38
00:01:13,011 --> 00:01:15,762
Ei, ei, droga.

39
00:01:15,763 --> 00:01:17,681
<i>Tocando Pump Up Jams do Tim.</i>

40
00:01:17,682 --> 00:01:18,682
<i>[MÚSICA POP ALTA]</i>

41
00:01:18,683 --> 00:01:21,935
Pare, pare, pare.

42
00:01:21,936 --> 00:01:25,439
<i>♪ E vou ficar em casa esta noite ♪</i>

43
00:01:25,440 --> 00:01:28,150
<i>♪ Estou te dizendo isso agora
vamos descer ♪</i>

44
00:01:28,151 --> 00:01:30,193
<i>♪ Vou sacudir isso ♪</i>

45
00:01:30,194 --> 00:01:31,903
Não vai ser
tão fácil quanto você pensa.

46
00:01:31,904 --> 00:01:34,489
Baseado no desta manhã
demonstração, estou bem ciente.

47
00:01:34,490 --> 00:01:36,199
Não é só que você está tomando

48
00:01:36,200 --> 00:01:37,909
as funções do comandante de guarda na patrulha.

49
00:01:37,910 --> 00:01:41,788
Você também está se expondo
para confusão na cadeia de comando

50
00:01:41,789 --> 00:01:44,124
quando você pousa em uma cena,
mesmo se você ficar no SUV.

51
00:01:44,125 --> 00:01:45,876
Superloja.

52
00:01:45,877 --> 00:01:47,337
É um nome funcional.

53
00:01:52,800 --> 00:01:53,925
Bom dia.

54
00:01:53,926 --> 00:01:54,936
- Bom dia.
- Bom dia.

55
00:01:54,960 --> 00:01:57,012
Tudo bem, ouça,
nós vamos fazer coisas

56
00:01:57,013 --> 00:01:58,680
um pouco diferente hoje.

57
00:01:58,681 --> 00:02:00,932
Haverá dois supervisores
na rua,

58
00:02:00,933 --> 00:02:03,644
Sargento Chen e eu.

59
00:02:03,645 --> 00:02:04,728
[TODOS GEMINANDO]

60
00:02:04,729 --> 00:02:06,396
Eu sei. Eu sei.

61
00:02:06,397 --> 00:02:08,189
Ninguém quer o chefe
atendendo suas ligações,

62
00:02:08,190 --> 00:02:09,623
questionando cada movimento seu.

63
00:02:09,648 --> 00:02:12,631
Essa não é minha intenção, ok?
Nada precisa mudar.

64
00:02:12,656 --> 00:02:14,237
Acabei de colocar rodas no meu escritório.

65
00:02:14,238 --> 00:02:15,458
E enquanto resolvemos os detalhes,

66
00:02:15,482 --> 00:02:17,699
O oficial Nolan será
andando comigo para ajudar

67
00:02:17,700 --> 00:02:19,451
facilitar a transição.

68
00:02:19,452 --> 00:02:21,036
Alguma dúvida?

69
00:02:21,037 --> 00:02:22,497
Posso escolher a playlist?

70
00:02:23,915 --> 00:02:25,749
É uma pergunta idiota.

71
00:02:25,750 --> 00:02:28,251
Tudo bem, segunda ordem
de negócios, Diretor Juarez

72
00:02:28,252 --> 00:02:29,419
estará em missão temporária

73
00:02:29,420 --> 00:02:31,338
com o Departamento de Detetives.

74
00:02:31,339 --> 00:02:32,422
Você escolheu seu foco?

75
00:02:32,423 --> 00:02:34,466
Sim, pessoas desaparecidas.

76
00:02:34,467 --> 00:02:36,134
Uau.

77
00:02:36,135 --> 00:02:38,512
- Você tem certeza disso?
- Sim.

78
00:02:38,513 --> 00:02:40,222
Sua ligação.

79
00:02:40,223 --> 00:02:41,556
Tudo bem, eu tenho alguns
atualizações do turno da noite.

80
00:02:41,557 --> 00:02:44,518
Pessoas desaparecidas são realmente tão ruins?

81
00:02:44,519 --> 00:02:46,645
O detetive Desmond tem uma reputação.

82
00:02:46,646 --> 00:02:48,772
Como uma reputação Harper?

83
00:02:48,773 --> 00:02:52,025
Não, oposto.

84
00:02:52,026 --> 00:02:54,236
Último dia no escritório do promotor.

85
00:02:54,237 --> 00:02:55,696
- Animado?
<i>- Estou aliviado.</i>

86
00:02:55,697 --> 00:02:57,489
Quando o promotor
um pé na aposentadoria,

87
00:02:57,490 --> 00:03:00,075
agora que o promotor eleito de Vivian,
ela terá reinado livre.

88
00:03:00,076 --> 00:03:01,535
Bem, nada disso vai importar

89
00:03:01,536 --> 00:03:03,286
depois de sair e abrir
um consultório particular em Malibu

90
00:03:03,287 --> 00:03:04,705
com vista para o oceano.

91
00:03:04,706 --> 00:03:07,374
Uh, com esse trajeto,
você nunca mais me veria.

92
00:03:07,375 --> 00:03:10,627
Bem, no meu sonho,
Também trabalho em Malibu.

93
00:03:10,628 --> 00:03:12,045
<i>Tenho um helicóptero robô que voa</i>

94
00:03:12,046 --> 00:03:14,089
as crianças para a escola e um pônei.

95
00:03:14,090 --> 00:03:15,465
<i>Bem, desculpe matar
mais um dos seus sonhos.</i>

96
00:03:15,466 --> 00:03:17,259
Mas eu já estendi a mão
ao meu antigo senhorio,

97
00:03:17,260 --> 00:03:18,802
e a única vista daquele escritório

98
00:03:18,803 --> 00:03:20,846
é o lugar etíope
no primeiro andar.

99
00:03:20,847 --> 00:03:22,848
Ah, antes de ir, certifique-se
você passa meus casos

100
00:03:22,849 --> 00:03:24,266
aos promotores certos.

101
00:03:24,267 --> 00:03:25,976
Daniels não toca em homicídio.

102
00:03:25,977 --> 00:03:27,730
Dê o meu para Cosgrove. Ele é sólido.

103
00:03:27,755 --> 00:03:28,812
Isso pode ser um problema.

104
00:03:28,813 --> 00:03:30,147
Cosgrove simplesmente desistiu.

105
00:03:30,148 --> 00:03:32,107
<i>- Preciso ir.</i>
- Boa sorte.

106
00:03:32,108 --> 00:03:33,733
Wesley, que bom ver você.

107
00:03:33,734 --> 00:03:35,360
Sim, certo.

108
00:03:35,361 --> 00:03:37,279
Estou falando sério.
Sem ressentimentos da minha parte.

109
00:03:37,280 --> 00:03:38,321
Sim, porque você me destruiu.

110
00:03:38,322 --> 00:03:39,698
Bem, exatamente.

111
00:03:39,699 --> 00:03:41,158
Eu cumpri a promessa
Eu fiz você quando você

112
00:03:41,159 --> 00:03:42,659
jogou seu chapéu no ringue.
Não é nada pessoal.

113
00:03:42,660 --> 00:03:45,078
Na verdade, eu concordo com você
em muitas questões.

114
00:03:45,079 --> 00:03:47,122
E eu sei que juntos,
podemos ocupar o escritório do promotor

115
00:03:47,123 --> 00:03:48,415
em uma direção positiva.

116
00:03:48,416 --> 00:03:50,625
- Hum-hmm.
- Hum-hmm.

117
00:03:50,626 --> 00:03:52,335
Você não vai
cai nessa, não é?

118
00:03:52,336 --> 00:03:53,837
Não.

119
00:03:53,838 --

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *