Série: The Rookie
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 14º (E14)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 14º (E14)
Identificador:
Tamanho: 77.376 bytes (75,56 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:02:16
b861eedcee0842123d36b6f2530d898f74801fe3Tamanho: 77.376 bytes (75,56 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:02:16
Ver trecho da legenda: The Rookie 8×14 PLAYWEB PTBR
1 00:00:01,356 --> 00:00:02,773 <i>O que Tim quer nos mostrar?</i> 2 00:00:02,774 --> 00:00:04,650 Ele vai me matar se eu estragar a surpresa. 3 00:00:04,651 --> 00:00:05,776 Não é um caminhão de waffles. 4 00:00:05,777 --> 00:00:07,486 - perguntei. - Oh. 5 00:00:07,487 --> 00:00:08,987 Bem-vindo. 6 00:00:08,988 --> 00:00:11,615 Queria que vocês estivessem o primeiro a ver meu novo escritório. 7 00:00:11,616 --> 00:00:13,325 Olha, se eu vou ficar mais "na rua" 8 00:00:13,326 --> 00:00:15,244 assista comandante, eu preciso levar meu escritório comigo. 9 00:00:15,245 --> 00:00:17,913 Este é o novo veículo utilitário interceptador? 10 00:00:17,914 --> 00:00:22,292 É, 700 cavalos de potência, Capacidade de reboque de 8.000 libras, 11 00:00:22,293 --> 00:00:25,254 Painéis de porta balísticos de nível 4, modo escuro, 12 00:00:25,255 --> 00:00:28,173 e monitoramento de 270 graus analisar objetos em movimento 13 00:00:28,174 --> 00:00:29,466 para possíveis níveis de ameaça. 14 00:00:29,467 --> 00:00:31,009 Ele chama isso de Super Loja. 15 00:00:31,010 --> 00:00:32,636 - Esse é um título provisório. - [RISOS] 16 00:00:32,637 --> 00:00:36,181 Você vê, nós temos chapéus e morcegos, câmera infravermelha, 17 00:00:36,182 --> 00:00:37,432 ferramentas de violação. 18 00:00:37,433 --> 00:00:38,684 Ah, sim. 19 00:00:38,685 --> 00:00:40,978 - Duas telas de 32 polegadas. - Uau. 20 00:00:40,979 --> 00:00:42,354 Uau. 21 00:00:42,355 --> 00:00:43,605 Posso ser o comandante da guarda? 22 00:00:43,606 --> 00:00:45,315 Não, mas você vai viajar comigo hoje. 23 00:00:45,316 --> 00:00:47,276 - Sim. - Ah, ei, mostre a eles o Droney. 24 00:00:47,277 --> 00:00:49,403 Ah, sim. Confira isso. 25 00:00:49,404 --> 00:00:51,697 <i>[MÚSICA ALTA]</i> 26 00:00:51,698 --> 00:00:55,450 [ZUNO DO DRONE] 27 00:00:55,451 --> 00:00:56,785 [RISOS] 28 00:00:56,786 --> 00:00:57,828 Ele não é fofo? 29 00:00:57,829 --> 00:00:59,663 - Ela. - Realmente? 30 00:00:59,664 --> 00:01:01,039 - Sim. - Oh. 31 00:01:01,040 --> 00:01:02,040 Super Shop faz o visual do Batmóvel 32 00:01:02,041 --> 00:01:03,542 como um brinquedo infantil. 33 00:01:03,543 --> 00:01:06,628 E eu posso controlar tudo aqui mesmo do meu telefone. 34 00:01:06,629 --> 00:01:07,796 [SIRENE SIRENA] 35 00:01:07,797 --> 00:01:09,506 Veja? 36 00:01:09,507 --> 00:01:11,258 [ALARME DO CARRO SOANDO] 37 00:01:11,259 --> 00:01:13,010 - Droga. - [buzina] 38 00:01:13,011 --> 00:01:15,762 Ei, ei, droga. 39 00:01:15,763 --> 00:01:17,681 <i>Tocando Pump Up Jams do Tim.</i> 40 00:01:17,682 --> 00:01:18,682 <i>[MÚSICA POP ALTA]</i> 41 00:01:18,683 --> 00:01:21,935 Pare, pare, pare. 42 00:01:21,936 --> 00:01:25,439 <i>♪ E vou ficar em casa esta noite ♪</i> 43 00:01:25,440 --> 00:01:28,150 <i>♪ Estou te dizendo isso agora vamos descer ♪</i> 44 00:01:28,151 --> 00:01:30,193 <i>♪ Vou sacudir isso ♪</i> 45 00:01:30,194 --> 00:01:31,903 Não vai ser tão fácil quanto você pensa. 46 00:01:31,904 --> 00:01:34,489 Baseado no desta manhã demonstração, estou bem ciente. 47 00:01:34,490 --> 00:01:36,199 Não é só que você está tomando 48 00:01:36,200 --> 00:01:37,909 as funções do comandante de guarda na patrulha. 49 00:01:37,910 --> 00:01:41,788 Você também está se expondo para confusão na cadeia de comando 50 00:01:41,789 --> 00:01:44,124 quando você pousa em uma cena, mesmo se você ficar no SUV. 51 00:01:44,125 --> 00:01:45,876 Superloja. 52 00:01:45,877 --> 00:01:47,337 É um nome funcional. 53 00:01:52,800 --> 00:01:53,925 Bom dia. 54 00:01:53,926 --> 00:01:54,936 - Bom dia. - Bom dia. 55 00:01:54,960 --> 00:01:57,012 Tudo bem, ouça, nós vamos fazer coisas 56 00:01:57,013 --> 00:01:58,680 um pouco diferente hoje. 57 00:01:58,681 --> 00:02:00,932 Haverá dois supervisores na rua, 58 00:02:00,933 --> 00:02:03,644 Sargento Chen e eu. 59 00:02:03,645 --> 00:02:04,728 [TODOS GEMINANDO] 60 00:02:04,729 --> 00:02:06,396 Eu sei. Eu sei. 61 00:02:06,397 --> 00:02:08,189 Ninguém quer o chefe atendendo suas ligações, 62 00:02:08,190 --> 00:02:09,623 questionando cada movimento seu. 63 00:02:09,648 --> 00:02:12,631 Essa não é minha intenção, ok? Nada precisa mudar. 64 00:02:12,656 --> 00:02:14,237 Acabei de colocar rodas no meu escritório. 65 00:02:14,238 --> 00:02:15,458 E enquanto resolvemos os detalhes, 66 00:02:15,482 --> 00:02:17,699 O oficial Nolan será andando comigo para ajudar 67 00:02:17,700 --> 00:02:19,451 facilitar a transição. 68 00:02:19,452 --> 00:02:21,036 Alguma dúvida? 69 00:02:21,037 --> 00:02:22,497 Posso escolher a playlist? 70 00:02:23,915 --> 00:02:25,749 É uma pergunta idiota. 71 00:02:25,750 --> 00:02:28,251 Tudo bem, segunda ordem de negócios, Diretor Juarez 72 00:02:28,252 --> 00:02:29,419 estará em missão temporária 73 00:02:29,420 --> 00:02:31,338 com o Departamento de Detetives. 74 00:02:31,339 --> 00:02:32,422 Você escolheu seu foco? 75 00:02:32,423 --> 00:02:34,466 Sim, pessoas desaparecidas. 76 00:02:34,467 --> 00:02:36,134 Uau. 77 00:02:36,135 --> 00:02:38,512 - Você tem certeza disso? - Sim. 78 00:02:38,513 --> 00:02:40,222 Sua ligação. 79 00:02:40,223 --> 00:02:41,556 Tudo bem, eu tenho alguns atualizações do turno da noite. 80 00:02:41,557 --> 00:02:44,518 Pessoas desaparecidas são realmente tão ruins? 81 00:02:44,519 --> 00:02:46,645 O detetive Desmond tem uma reputação. 82 00:02:46,646 --> 00:02:48,772 Como uma reputação Harper? 83 00:02:48,773 --> 00:02:52,025 Não, oposto. 84 00:02:52,026 --> 00:02:54,236 Último dia no escritório do promotor. 85 00:02:54,237 --> 00:02:55,696 - Animado? <i>- Estou aliviado.</i> 86 00:02:55,697 --> 00:02:57,489 Quando o promotor um pé na aposentadoria, 87 00:02:57,490 --> 00:03:00,075 agora que o promotor eleito de Vivian, ela terá reinado livre. 88 00:03:00,076 --> 00:03:01,535 Bem, nada disso vai importar 89 00:03:01,536 --> 00:03:03,286 depois de sair e abrir um consultório particular em Malibu 90 00:03:03,287 --> 00:03:04,705 com vista para o oceano. 91 00:03:04,706 --> 00:03:07,374 Uh, com esse trajeto, você nunca mais me veria. 92 00:03:07,375 --> 00:03:10,627 Bem, no meu sonho, Também trabalho em Malibu. 93 00:03:10,628 --> 00:03:12,045 <i>Tenho um helicóptero robô que voa</i> 94 00:03:12,046 --> 00:03:14,089 as crianças para a escola e um pônei. 95 00:03:14,090 --> 00:03:15,465 <i>Bem, desculpe matar mais um dos seus sonhos.</i> 96 00:03:15,466 --> 00:03:17,259 Mas eu já estendi a mão ao meu antigo senhorio, 97 00:03:17,260 --> 00:03:18,802 e a única vista daquele escritório 98 00:03:18,803 --> 00:03:20,846 é o lugar etíope no primeiro andar. 99 00:03:20,847 --> 00:03:22,848 Ah, antes de ir, certifique-se você passa meus casos 100 00:03:22,849 --> 00:03:24,266 aos promotores certos. 101 00:03:24,267 --> 00:03:25,976 Daniels não toca em homicídio. 102 00:03:25,977 --> 00:03:27,730 Dê o meu para Cosgrove. Ele é sólido. 103 00:03:27,755 --> 00:03:28,812 Isso pode ser um problema. 104 00:03:28,813 --> 00:03:30,147 Cosgrove simplesmente desistiu. 105 00:03:30,148 --> 00:03:32,107 <i>- Preciso ir.</i> - Boa sorte. 106 00:03:32,108 --> 00:03:33,733 Wesley, que bom ver você. 107 00:03:33,734 --> 00:03:35,360 Sim, certo. 108 00:03:35,361 --> 00:03:37,279 Estou falando sério. Sem ressentimentos da minha parte. 109 00:03:37,280 --> 00:03:38,321 Sim, porque você me destruiu. 110 00:03:38,322 --> 00:03:39,698 Bem, exatamente. 111 00:03:39,699 --> 00:03:41,158 Eu cumpri a promessa Eu fiz você quando você 112 00:03:41,159 --> 00:03:42,659 jogou seu chapéu no ringue. Não é nada pessoal. 113 00:03:42,660 --> 00:03:45,078 Na verdade, eu concordo com você em muitas questões. 114 00:03:45,079 --> 00:03:47,122 E eu sei que juntos, podemos ocupar o escritório do promotor 115 00:03:47,123 --> 00:03:48,415 em uma direção positiva. 116 00:03:48,416 --> 00:03:50,625 - Hum-hmm. - Hum-hmm. 117 00:03:50,626 --> 00:03:52,335 Você não vai cai nessa, não é? 118 00:03:52,336 --> 00:03:53,837 Não. 119 00:03:53,838 --
Deixe um comentário