The Rookie 7×5

1
00:00:00,901 --> 00:00:02,337
<i>Anteriormente em "The Rookie"...</i>

2
00:00:02,373 --> 00:00:04,296
<i>Olá, Conselheiro.
Harrison Novak.</i>

3
00:00:04,333 --> 00:00:06,547
Estão todos enrolados.
Eles devem ser seus.

4
00:00:06,583 --> 00:00:07,672
Estes não são meus.

5
00:00:07,709 --> 00:00:09,644
- Sim. Obrigado por terem vindo.

6
00:00:09,680 --> 00:00:10,826
Sim, claro.
 Parece claro que temos

7
00:00:10,862 --> 00:00:12,976
<i>Um segundo assassino em série em geral.</i>

8
00:00:13,013 --> 00:00:14,566
[SCREAMS]

9
00:00:14,602 --> 00:00:15,775
- E tu és? - Sim.

10
00:00:15,811 --> 00:00:17,694
Seu marido.

11
00:00:17,730 --> 00:00:19,625
Oscar e Jason simplesmente escaparam da prisão.
- [ALARM BLARING] - Quem está aí?

12
00:00:19,680 --> 00:00:22,180
- Mostre-me as mãos. - Sim. Meu Deus.

13
00:00:22,219 --> 00:00:23,810
Não me mate.

14
00:00:23,846 --> 00:00:25,853
Recebi uma chamada de Detroit PD. Eles tiraram
impressões de um assalto à loja de bebidas

15
00:00:25,889 --> 00:00:27,522
Ontem à noite... Jason Wyler's.

16
00:00:27,558 --> 00:00:28,606
Quem é você?

17
00:00:28,642 --> 00:00:30,585
Sou o homem que caça o teu ex-marido.

18
00:00:30,625 --> 00:00:31,908
- Ahh!
- Malvado.

19
00:00:31,945 --> 00:00:34,618
Se você ouvir sobre o
paradeiro de Jason, avise-me.

20
00:00:40,680 --> 00:00:42,000
O que é isso?

21
00:00:42,348 --> 00:00:44,526
Uma nota secreta do
meu amante secreto.

22
00:00:44,563 --> 00:00:45,756
Onde você encontra a energia?

23
00:00:45,792 --> 00:00:47,131
Mal tenho força para um amante.

24
00:00:47,167 --> 00:00:48,697
Eu sei, eu tenho
significado falar com

25
00:00:48,733 --> 00:00:50,204
você sobre colocar mais esforço em.

26
00:00:50,319 --> 00:00:51,468
Isso é justo.

27
00:00:51,505 --> 00:00:54,180
- Trabalhas hoje?
- Sim, e vejo que vais mais cedo.

28
00:00:54,216 --> 00:00:56,599
Sim, vou falar com
aquele detective em Detroit,

29
00:00:56,635 --> 00:00:58,485
Veja se eles têm alguma
atualização sobre Jason.

30
00:00:58,521 --> 00:00:59,851
Você realmente acredita que meu

31
00:00:59,888 --> 00:01:02,021
ex-marido psicótico está em execução?

32
00:01:02,226 --> 00:01:03,689
Bem, parece.

33
00:01:04,182 --> 00:01:05,415
Você não pode ser muito cuidadoso.

34
00:01:05,451 --> 00:01:08,752
Estou feliz por ter alguma
normalidade em nossas vidas, onde a

35
00:01:08,892 --> 00:01:11,783
normalidade significa, 
 você sabe, assassinos em série dupla.

36
00:01:11,820 --> 00:01:13,324
Bem, no lado positivo,
pelo menos um deles -

37
00:01:13,360 --> 00:01:15,398
já está em custódia.
- Sim. Sempre otimista.

38
00:01:15,434 --> 00:01:17,412
É a coisa favorita do meu
amante secreto sobre mim.

39
00:01:17,448 --> 00:01:18,955
É isso que nos separa.

40
00:01:18,991 --> 00:01:21,617
Eu nunca poderia escolher
apenas uma coisa favorita.

41
00:01:21,654 --> 00:01:23,166
[CHUCKLES]

42
00:01:23,915 --> 00:01:25,131
Tem um grande dia.

43
00:01:25,168 --> 00:01:26,218
Você também.

44
00:01:28,164 --> 00:01:29,631
[EXHALES]

45
00:01:32,104 --> 00:01:35,071
<i>[TENSE MUSIC]</i>

46
00:01:35,302 --> 00:01:41,710
♪ ♪

47
00:01:42,309 --> 00:01:44,396
[KEYPAD CLICKING]

48
00:01:45,813 --> 00:01:52,027
♪ ♪

49
00:01:52,538 --> 00:01:53,920
[O TELEFONE DA CELL PASSA]

50
00:01:54,394 --> 00:01:57,782
♪ ♪

51
00:01:58,101 --> 00:02:00,067
[SCHOOL BELL RINGS]

52
00:02:00,181 --> 00:02:02,731
[INDISTINCT CHATTER]

53
00:02:02,783 --> 00:02:04,332
Oh, uh, Mrs. Richards?

54
00:02:04,406 --> 00:02:06,627
- Sim. Isso mesmo.

55
00:02:06,664 --> 00:02:07,974
Olá, eu sou Lucy Chen. Um, eu
esperava falar com você sobre

56
00:02:08,010 --> 00:02:09,251
O seu ex-aluno, Seth Ridley.

57
00:02:09,287 --> 00:02:11,256
Sou o agente de treino dele na LAPD.

58
00:02:11,293 --> 00:02:13,592
Ele está em apuros? - Sim.

59
00:02:13,629 --> 00:02:15,563
Não, nem por isso. Só queria
esclarecer algumas coisas,

60
00:02:15,599 --> 00:02:17,305
E eu pensei que o
conselheiro de orientação da

61
00:02:17,341 --> 00:02:18,941
escola seria a melhor pessoa para perguntar.

62
00:02:19,135 --> 00:02:20,225
Tudo bem, então.

63
00:02:20,262 --> 00:02:22,437
Bem, melhor entrar.

64
00:02:22,474 --> 00:02:23,524
Obrigado.

65
00:02:24,317 --> 00:02:25,729
E quanto a você?

66
00:02:26,365 --> 00:02:27,522
Desculpe.
O que?

67
00:02:27,857 --> 00:02:30,605
Ela perguntou se você estava se
sentindo mais seguro no trabalho.

68
00:02:30,641 --> 00:02:32,774
Oh, totalmente, totalmente. I...

69
00:02:33,153 --> 00:02:34,633
Not.
Totalmente não.

70
00:02:34,678 --> 00:02:35,680
I would...

71
00:02:35,717 --> 00:02:37,361
Would you really be able to put in

72
00:02:37,397 --> 00:02:39,042
Uma boa palavra para mim
com o teu colega de quarto?

73
00:02:39,078 --> 00:02:40,107
Isso seria...

74
00:02:40,143 --> 00:02:41,616
Eu te devo, big-time.

75
00:02:41,653 --> 00:02:43,096
- [CELL PHONE CHIMES]
- Hey.

76
00:02:43,133 --> 00:02:45,037
- Huh?
- Pensa que vamos ser

77
00:02:45,120 --> 00:02:47,015
Fim do turno às 8:00 esta noite?

78
00:02:47,084 --> 00:02:49,966
Ah, quero dizer, há um
assassino em série à solta.

79
00:02:50,003 --> 00:02:51,903
Não esperaria acabar a tempo.

80
00:02:51,960 --> 00:02:54,089
Não. Tem de haver algum tipo
de equilíbrio entre vida e trabalho

81
00:02:54,125 --> 00:02:56,425
- eventualmente, certo? Não como um novato.

82
00:02:56,749 --> 00:02:58,891
Eu não tenho estado em
uma data em três meses.

83
00:02:58,968 --> 00:03:00,266
Por quê? O que é às 20h?

84
00:03:00,303 --> 00:03:02,475
Ele tem um amor de longa
distância com a menina.

85
00:03:02,511 --> 00:03:04,561
- Oh.
- Não somos casados, está bem?

86
00:03:04,598 --> 00:03:06,248
Apenas exclusivo desde o ensino médio.

87
00:03:06,478 --> 00:03:07,539
Camilla ainda está no Texas,

88
00:03:07,575 --> 00:03:09,198
À procura da altura
certa para sair.

89
00:03:09,234 --> 00:03:10,607
E viver em seu carro.

90
00:03:10,644 --> 00:03:12,144
Vou encontrar um lugar antes disso.

91
00:03:12,519 --> 00:03:13,610
Ela é meu anjo.

92
00:03:13,647 --> 00:03:15,488
Vou comigo quando eu ia
ganhar dinheiro de futebol

93
00:03:15,524 --> 00:03:18,024
E ficou comigo quando
Eu me magoei e perdi tudo.

94
00:03:18,066 --> 00:03:19,747
Ela sacrificou um inferno
de muito para mim.

95
00:03:19,783 --> 00:03:21,791
Oh, quero dizer, você
deve perdê-la tanto.

96
00:03:21,828 --> 00:03:23,870
Sim.
Sim, eu faço.

97
00:03:25,670 --> 00:03:27,219
Tudo certo.

98
00:03:27,341 --> 00:03:30,308
<i>[EERIE MUSIC]</i>

99
00:03:30,563 --> 00:03:33,738
♪ ♪

100
00:03:33,923 --> 00:03:35,597
[SCREAMING]

101
00:03:35,765 --> 00:03:38,285
♪ ♪

102
00:03:38,424 --> 00:03:39,681
[SHARDS CRUNCH]

103
00:03:40,091 --> 00:03:42,422
- [GUNSHOT, GLASS SHATTERING]
- Whoa!

104
00:03:43,171 --> 00:03:44,791
- [GUNSHOT]
- [ELEVATOR DINGS]

105
00:03:48,796 --> 00:03:50,095
Más notícias...

106
00:03:50,132 --> 00:03:52,397
Remy Darden sucumbiu aos
seus ferimentos esta manhã.

107
00:03:52,433 --> 00:03:54,609
Então você é a única testemunha viva.

108
00:03:54,646 --> 00:03:56,528
O que significa que temos jack squat,

109
00:03:56,565 --> 00:03:59,240
Porque a única descrição 
 Eu posso dar de nosso

110
00:03:59,276 --> 00:04:02,460
serial killer é branco macho, idade desconhecida,

111
00:04:02,497 --> 00:04:05,746
alguém perto de 6 pés, e, em algum lugar em torno de 175 libras.

112
00:04:05,790 --> 00:04:08,498
- Não. Mas é melhor do que nada.
- Sim. Não muito.

113
00:04:08,915 --> 00:04:10,054
Ei...

114
00:04:10,249 --> 00:04:11,525
Trouxe-te roupas frescas,

115
00:04:11,561 --> 00:04:12,642
No caso de você querer mudar

116
00:04:12,678 --> 00:04:14,588
depois, e os sapatos apropriados para combinar.

117
00:04:14,677 --> 00:04:17,257
- Sempre tão atencioso. Ah, bem treinado.

118
00:04:17,458 --> 00:04:20,179
[INHALES E EXHALES]

119
00:04:20,532 --> 00:04:21,970
Estás bem?

120
00:04:22,990 --> 00:04:24,639
Meu coração dói.

121
00:04:24,825 --> 00:04:26,725
Tanta d

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *