The Rookie 7×4

1
00:00:00,921 --> 00:00:02,427
<i>Anteriormente em "The Rookie."</i>

2
00:00:02,463 --> 00:00:03,551
<i>Não vomites nele.</i>

3
00:00:03,587 --> 00:00:05,088
Este não é o meu primeiro OD.

4
00:00:05,125 --> 00:00:07,221
Eu tinha essa namorada
de volta no ensino médio.

5
00:00:07,257 --> 00:00:09,557
Encontrei-a depois do
baile numa casa de banho.

6
00:00:09,593 --> 00:00:11,768
Há quatro anos, fui
diagnosticado com cancro.

7
00:00:11,804 --> 00:00:13,472
Dado a nossa contínua queda da

8
00:00:13,509 --> 00:00:16,563
<i>bagunça Monica e Blair London</i>

9
00:00:16,600 --> 00:00:18,566
criado, Wesley Evers foi atribuído aqui

10
00:00:18,602 --> 00:00:20,110
Para ter a certeza que estamos a voar bem.

11
00:00:20,146 --> 00:00:21,903
<i>Como eu deveria trabalhar
ao lado de Angela Lopez</i>

12
00:00:21,939 --> 00:00:23,858
<i>quando tudo o que eu posso
pensar é quanto eu quero...</i>

13
00:00:23,894 --> 00:00:25,527
<i>- Malvado é um mito..</i>

14
00:00:25,563 --> 00:00:27,153
O equivalente
criminoso do boogeyman.

15
00:00:27,189 --> 00:00:30,323
Bem, aparentemente, Southern A
frente contratou-o para matar o Jason.

16
00:00:30,360 --> 00:00:31,698
Temos o mesmo objetivo.

17
00:00:31,735 --> 00:00:34,222
Tudo o que você tem que fazer é
sair e seus problemas vão embora.

18
00:00:34,258 --> 00:00:35,267
Eu não posso fazer isso.

19
00:00:35,304 --> 00:00:37,340
- [HARD IMPACT]
- [GROANING]

20
00:00:37,455 --> 00:00:38,748
<i>[TENSE MUSIC]</i>

21
00:00:39,707 --> 00:00:41,589
Sei que gostas de leite de aveia,

22
00:00:41,625 --> 00:00:43,091
Mas a loja estava fora,
so eu tenho amêndoa.

23
00:00:43,127 --> 00:00:44,198
Espero que isso seja OK.

24
00:00:44,235 --> 00:00:45,927
<i>[FACETIME CHIMING]</i>

25
00:00:46,047 --> 00:00:47,929
Ah.
 Olá, minha linda esposa.

26
00:00:47,965 --> 00:00:49,636
<i>Hey, Eu só queria entrar</i>

27
00:00:49,673 --> 00:00:52,100
E veja como ele está indo com
meu novo modelo de substituição.

28
00:00:52,136 --> 00:00:53,149
Hi, Bailey.

29
00:00:53,186 --> 00:00:54,308
Sim, Celina não é um substituto.

30
00:00:54,344 --> 00:00:55,681
Ela é, uh, isca.

31
00:00:55,806 --> 00:00:58,148
E ninguém poderia substituí-lo
porque você é incrível.

32
00:00:58,184 --> 00:00:59,329
Obrigado.

33
00:00:59,366 --> 00:01:01,270
Agora, isso é realmente necessário?

34
00:01:01,312 --> 00:01:04,446
/>Temos os marechais
dos EUA a vigiar a casa 24/7,

35
00:01:04,482 --> 00:01:07,115
E o Jason está a ser
caçado por um assassino.

36
00:01:07,151 --> 00:01:08,524
Posso, por favor, voltar para casa?

37
00:01:08,561 --> 00:01:10,612
Sim, você pode 100% voltar para casa se

38
00:01:10,654 --> 00:01:12,120
você pode me olhar
nos olhos e me dizer

39
00:01:12,156 --> 00:01:14,122
Que Jason não é um psicopata

40
00:01:14,158 --> 00:01:15,863
implacável que arriscaria tudo

41
00:01:15,899 --> 00:01:16,958
<i>para voltar para você por traí-lo.</i>

42
00:01:16,994 --> 00:01:18,610
<i>OK, fine.
You win.</i>

43
00:01:18,719 --> 00:01:20,454
<i>But eu estou escalando
as paredes aqui.</i>

44
00:01:20,491 --> 00:01:22,331
<i>- Sem ofensa. Nenhum tomado.</i>

45
00:01:22,374 --> 00:01:24,046
Eu entendo totalmente, quero dizer,

46
00:01:24,082 --> 00:01:25,628
com Rachel aqui, é um pouco snug.

47
00:01:25,664 --> 00:01:28,024
Hey... Oh, então tivemos
qualquer movimento

48
00:01:28,061 --> 00:01:30,690
Sobre a mulher misteriosa que
Jason é supostamente amarrado com?

49
00:01:30,726 --> 00:01:32,604
Não, mas dada a história de Jason, eu diria

50
00:01:32,641 --> 00:01:35,388
que ela é provavelmente
o tipo solitário e rico.

51
00:01:35,424 --> 00:01:37,012
Sim, o que lhe daria
os recursos para

52
00:01:37,048 --> 00:01:38,349
ficar sob o radar.

53
00:01:38,385 --> 00:01:40,476
OK. [SIGHS] Bem, se eu não puder voltar para casa,

54
00:01:40,512 --> 00:01:42,103
você pode por favor arrumar
algumas das minhas coisas

55
00:01:42,139 --> 00:01:43,234
E dá-los à Lucy?

56
00:01:43,270 --> 00:01:45,320
Vou enviar-lhe uma lista.
<i>- Sim, claro.</i>

57
00:01:45,356 --> 00:01:46,607
E, uh...

58
00:01:47,740 --> 00:01:49,109
Oh.

59
00:01:49,601 --> 00:01:52,224
Talvez um pouco mais tarde,
nós podemos encontrar algum...

60
00:01:52,261 --> 00:01:53,269
Tempo pessoal?

61
00:01:53,306 --> 00:01:55,063
Não haverá tempo pessoal

62
00:01:55,100 --> 00:01:56,492
Até estarmos na nossa cama.

63
00:01:56,528 --> 00:01:57,941
Vou ter o Jason
apanhado esta noite.

64
00:01:57,977 --> 00:01:59,962
Vou ganhar por ti

65
00:01:59,999 --> 00:02:03,300
Como sei que queres que eu faça

66
00:02:03,478 --> 00:02:05,110
Só quero reiterar que sei o

67
00:02:05,147 --> 00:02:07,155
que fiz na semana passada foi errado.

68
00:02:07,191 --> 00:02:09,782
E não tomo prazer
em nenhum dos fãs

69
00:02:09,818 --> 00:02:11,506
públicos ao redor do meu momento herói,

70
00:02:11,543 --> 00:02:13,407
Isso, o nosso herói,

71
00:02:13,758 --> 00:02:15,532
Momento, que tivemos juntos.

72
00:02:15,569 --> 00:02:16,928
I just... Eu caí do meu sulco

73
00:02:16,964 --> 00:02:19,837
com toda a coisa de troca TO.

74
00:02:19,874 --> 00:02:20,899
Então eu sou apenas...

75
00:02:20,936 --> 00:02:22,676
Estou feliz por estar
de volta com o meu OG.

76
00:02:22,712 --> 00:02:24,102
Oh, Deus.

77
00:02:24,500 --> 00:02:26,064
Ninguém gosta de chupar, Ridley.

78
00:02:26,100 --> 00:02:27,565
- Vamos. Sim, senhora.

79
00:02:27,669 --> 00:02:29,567
Qualquer coisa que você queira
adicionar a este triste mea culpa?

80
00:02:29,603 --> 00:02:31,550
Não estou à procura de
nenhum crédito extra, senhor.

81
00:02:31,586 --> 00:02:33,053
Eu só quero estar
preparado o mais

82
00:02:33,089 --> 00:02:34,222
possível para o que o dia detém.

83
00:02:34,258 --> 00:02:35,975
A preparação é apenas metade da batalha.

84
00:02:36,011 --> 00:02:37,685
Tudo o que eu me importo é
como você executa nas ruas

85
00:02:37,721 --> 00:02:38,811
Quando a tua adrenalina é alta

86
00:02:38,847 --> 00:02:40,703
- e você quer ser uma estrela de ação.
- Sim. Sim, senhor.

87
00:02:40,739 --> 00:02:43,573
Vou manter os cavalos selvagens
fechados no estábulo, senhor.

88
00:02:44,107 --> 00:02:45,198
<i>[NOTIFICAÇÃO CHIMES]</i>

89
00:02:45,234 --> 00:02:46,651
Verifique seu telefone em
seu próprio tempo, por favor.

90
00:02:46,687 --> 00:02:47,704
Sim, senhora.

91
00:02:47,741 --> 00:02:49,439
<i>[NOTIFICAÇÕES CHIMING]</i>

92
00:02:49,476 --> 00:02:51,310
Oh, wow. Eles simplesmente
continuam chegando.

93
00:02:51,642 --> 00:02:53,317
OK, seriamente, o que
está acontecendo agora?

94
00:02:53,353 --> 00:02:54,491
Desculpa, estou só...

95
00:02:54,527 --> 00:02:55,944
Estou à espera dos resultados
dos testes para entrar.

96
00:02:55,980 --> 00:02:57,345
Estou um pouco paranóico.

97
00:02:57,381 --> 00:03:00,110
Oh, isso é certo. Bem,
você recebeu alguma notícia?

98
00:03:00,180 --> 00:03:01,223
- <i>No.
- [NOTIFICAÇÃO CHIMES]</i>

99
00:03:01,260 --> 00:03:02,559
Estas são apenas notificações

100
00:03:02,595 --> 00:03:05,262
Que meu nome está sendo
mencionado em algum lugar online.

101
00:03:05,435 --> 00:03:06,886
Você está sério?

102
00:03:06,953 --> 00:03:08,523
Sim, desculpe.
 Vou guardá-lo.

103
00:03:08,559 --> 00:03:09,563
- Sim. Obrigado.
- [NOTIFICAÇÃO CHIMES]

104
00:03:09,600 --> 00:03:10,605
Oh, OK.

105
00:03:10,671 --> 00:03:11,939
Uau. Eles apenas...

106
00:03:11,976 --> 00:03:13,583
Eles são bons. São
bons comentários.

107
00:03:13,619 --> 00:03:14,953
- Sim. Modo de avião.
- Direita.

108
00:03:14,999 --> 00:03:16,844
<i>[ENERGETIC DRAMATIC MUSIC]</i>

109
00:03:17,014 --> 00:03:18,156
Mr. Evers.

110
00:03:18,780 --> 00:03:20,336
- Bem-vindo de volta, Wesley.
- Olá.

111
00:03:20,391 --> 00:03:22,655
♪ ♪

112
00:03:22,692 --> 00:03:23,829
Sean, hey.

113
00:03:23,866 --> 00:03:25,415
Só queria estar aqui
para te receber de volta.

114
00:03:25,451 --> 00:03:26,869
O escritório não era
o mesmo sem você.

115
00:03:26,905 --> 00:03:27,917
Quero dizer, estou
f

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *