1 00:00:00,921 --> 00:00:02,427 <i>Anteriormente em "The Rookie."</i> 2 00:00:02,463 --> 00:00:03,551 <i>Não vomites nele.</i> 3 00:00:03,587 --> 00:00:05,088 Este não é o meu primeiro OD. 4 00:00:05,125 --> 00:00:07,221 Eu tinha essa namorada de volta no ensino médio. 5 00:00:07,257 --> 00:00:09,557 Encontrei-a depois do baile numa casa de banho. 6 00:00:09,593 --> 00:00:11,768 Há quatro anos, fui diagnosticado com cancro. 7 00:00:11,804 --> 00:00:13,472 Dado a nossa contínua queda da 8 00:00:13,509 --> 00:00:16,563 <i>bagunça Monica e Blair London</i> 9 00:00:16,600 --> 00:00:18,566 criado, Wesley Evers foi atribuído aqui 10 00:00:18,602 --> 00:00:20,110 Para ter a certeza que estamos a voar bem. 11 00:00:20,146 --> 00:00:21,903 <i>Como eu deveria trabalhar ao lado de Angela Lopez</i> 12 00:00:21,939 --> 00:00:23,858 <i>quando tudo o que eu posso pensar é quanto eu quero...</i> 13 00:00:23,894 --> 00:00:25,527 <i>- Malvado é um mito..</i> 14 00:00:25,563 --> 00:00:27,153 O equivalente criminoso do boogeyman. 15 00:00:27,189 --> 00:00:30,323 Bem, aparentemente, Southern A frente contratou-o para matar o Jason. 16 00:00:30,360 --> 00:00:31,698 Temos o mesmo objetivo. 17 00:00:31,735 --> 00:00:34,222 Tudo o que você tem que fazer é sair e seus problemas vão embora. 18 00:00:34,258 --> 00:00:35,267 Eu não posso fazer isso. 19 00:00:35,304 --> 00:00:37,340 - [HARD IMPACT] - [GROANING] 20 00:00:37,455 --> 00:00:38,748 <i>[TENSE MUSIC]</i> 21 00:00:39,707 --> 00:00:41,589 Sei que gostas de leite de aveia, 22 00:00:41,625 --> 00:00:43,091 Mas a loja estava fora, so eu tenho amêndoa. 23 00:00:43,127 --> 00:00:44,198 Espero que isso seja OK. 24 00:00:44,235 --> 00:00:45,927 <i>[FACETIME CHIMING]</i> 25 00:00:46,047 --> 00:00:47,929 Ah. Olá, minha linda esposa. 26 00:00:47,965 --> 00:00:49,636 <i>Hey, Eu só queria entrar</i> 27 00:00:49,673 --> 00:00:52,100 E veja como ele está indo com meu novo modelo de substituição. 28 00:00:52,136 --> 00:00:53,149 Hi, Bailey. 29 00:00:53,186 --> 00:00:54,308 Sim, Celina não é um substituto. 30 00:00:54,344 --> 00:00:55,681 Ela é, uh, isca. 31 00:00:55,806 --> 00:00:58,148 E ninguém poderia substituí-lo porque você é incrível. 32 00:00:58,184 --> 00:00:59,329 Obrigado. 33 00:00:59,366 --> 00:01:01,270 Agora, isso é realmente necessário? 34 00:01:01,312 --> 00:01:04,446 />Temos os marechais dos EUA a vigiar a casa 24/7, 35 00:01:04,482 --> 00:01:07,115 E o Jason está a ser caçado por um assassino. 36 00:01:07,151 --> 00:01:08,524 Posso, por favor, voltar para casa? 37 00:01:08,561 --> 00:01:10,612 Sim, você pode 100% voltar para casa se 38 00:01:10,654 --> 00:01:12,120 você pode me olhar nos olhos e me dizer 39 00:01:12,156 --> 00:01:14,122 Que Jason não é um psicopata 40 00:01:14,158 --> 00:01:15,863 implacável que arriscaria tudo 41 00:01:15,899 --> 00:01:16,958 <i>para voltar para você por traí-lo.</i> 42 00:01:16,994 --> 00:01:18,610 <i>OK, fine. You win.</i> 43 00:01:18,719 --> 00:01:20,454 <i>But eu estou escalando as paredes aqui.</i> 44 00:01:20,491 --> 00:01:22,331 <i>- Sem ofensa. Nenhum tomado.</i> 45 00:01:22,374 --> 00:01:24,046 Eu entendo totalmente, quero dizer, 46 00:01:24,082 --> 00:01:25,628 com Rachel aqui, é um pouco snug. 47 00:01:25,664 --> 00:01:28,024 Hey... Oh, então tivemos qualquer movimento 48 00:01:28,061 --> 00:01:30,690 Sobre a mulher misteriosa que Jason é supostamente amarrado com? 49 00:01:30,726 --> 00:01:32,604 Não, mas dada a história de Jason, eu diria 50 00:01:32,641 --> 00:01:35,388 que ela é provavelmente o tipo solitário e rico. 51 00:01:35,424 --> 00:01:37,012 Sim, o que lhe daria os recursos para 52 00:01:37,048 --> 00:01:38,349 ficar sob o radar. 53 00:01:38,385 --> 00:01:40,476 OK. [SIGHS] Bem, se eu não puder voltar para casa, 54 00:01:40,512 --> 00:01:42,103 você pode por favor arrumar algumas das minhas coisas 55 00:01:42,139 --> 00:01:43,234 E dá-los à Lucy? 56 00:01:43,270 --> 00:01:45,320 Vou enviar-lhe uma lista. <i>- Sim, claro.</i> 57 00:01:45,356 --> 00:01:46,607 E, uh... 58 00:01:47,740 --> 00:01:49,109 Oh. 59 00:01:49,601 --> 00:01:52,224 Talvez um pouco mais tarde, nós podemos encontrar algum... 60 00:01:52,261 --> 00:01:53,269 Tempo pessoal? 61 00:01:53,306 --> 00:01:55,063 Não haverá tempo pessoal 62 00:01:55,100 --> 00:01:56,492 Até estarmos na nossa cama. 63 00:01:56,528 --> 00:01:57,941 Vou ter o Jason apanhado esta noite. 64 00:01:57,977 --> 00:01:59,962 Vou ganhar por ti 65 00:01:59,999 --> 00:02:03,300 Como sei que queres que eu faça 66 00:02:03,478 --> 00:02:05,110 Só quero reiterar que sei o 67 00:02:05,147 --> 00:02:07,155 que fiz na semana passada foi errado. 68 00:02:07,191 --> 00:02:09,782 E não tomo prazer em nenhum dos fãs 69 00:02:09,818 --> 00:02:11,506 públicos ao redor do meu momento herói, 70 00:02:11,543 --> 00:02:13,407 Isso, o nosso herói, 71 00:02:13,758 --> 00:02:15,532 Momento, que tivemos juntos. 72 00:02:15,569 --> 00:02:16,928 I just... Eu caí do meu sulco 73 00:02:16,964 --> 00:02:19,837 com toda a coisa de troca TO. 74 00:02:19,874 --> 00:02:20,899 Então eu sou apenas... 75 00:02:20,936 --> 00:02:22,676 Estou feliz por estar de volta com o meu OG. 76 00:02:22,712 --> 00:02:24,102 Oh, Deus. 77 00:02:24,500 --> 00:02:26,064 Ninguém gosta de chupar, Ridley. 78 00:02:26,100 --> 00:02:27,565 - Vamos. Sim, senhora. 79 00:02:27,669 --> 00:02:29,567 Qualquer coisa que você queira adicionar a este triste mea culpa? 80 00:02:29,603 --> 00:02:31,550 Não estou à procura de nenhum crédito extra, senhor. 81 00:02:31,586 --> 00:02:33,053 Eu só quero estar preparado o mais 82 00:02:33,089 --> 00:02:34,222 possível para o que o dia detém. 83 00:02:34,258 --> 00:02:35,975 A preparação é apenas metade da batalha. 84 00:02:36,011 --> 00:02:37,685 Tudo o que eu me importo é como você executa nas ruas 85 00:02:37,721 --> 00:02:38,811 Quando a tua adrenalina é alta 86 00:02:38,847 --> 00:02:40,703 - e você quer ser uma estrela de ação. - Sim. Sim, senhor. 87 00:02:40,739 --> 00:02:43,573 Vou manter os cavalos selvagens fechados no estábulo, senhor. 88 00:02:44,107 --> 00:02:45,198 <i>[NOTIFICAÇÃO CHIMES]</i> 89 00:02:45,234 --> 00:02:46,651 Verifique seu telefone em seu próprio tempo, por favor. 90 00:02:46,687 --> 00:02:47,704 Sim, senhora. 91 00:02:47,741 --> 00:02:49,439 <i>[NOTIFICAÇÕES CHIMING]</i> 92 00:02:49,476 --> 00:02:51,310 Oh, wow. Eles simplesmente continuam chegando. 93 00:02:51,642 --> 00:02:53,317 OK, seriamente, o que está acontecendo agora? 94 00:02:53,353 --> 00:02:54,491 Desculpa, estou só... 95 00:02:54,527 --> 00:02:55,944 Estou à espera dos resultados dos testes para entrar. 96 00:02:55,980 --> 00:02:57,345 Estou um pouco paranóico. 97 00:02:57,381 --> 00:03:00,110 Oh, isso é certo. Bem, você recebeu alguma notícia? 98 00:03:00,180 --> 00:03:01,223 - <i>No. - [NOTIFICAÇÃO CHIMES]</i> 99 00:03:01,260 --> 00:03:02,559 Estas são apenas notificações 100 00:03:02,595 --> 00:03:05,262 Que meu nome está sendo mencionado em algum lugar online. 101 00:03:05,435 --> 00:03:06,886 Você está sério? 102 00:03:06,953 --> 00:03:08,523 Sim, desculpe. Vou guardá-lo. 103 00:03:08,559 --> 00:03:09,563 - Sim. Obrigado. - [NOTIFICAÇÃO CHIMES] 104 00:03:09,600 --> 00:03:10,605 Oh, OK. 105 00:03:10,671 --> 00:03:11,939 Uau. Eles apenas... 106 00:03:11,976 --> 00:03:13,583 Eles são bons. São bons comentários. 107 00:03:13,619 --> 00:03:14,953 - Sim. Modo de avião. - Direita. 108 00:03:14,999 --> 00:03:16,844 <i>[ENERGETIC DRAMATIC MUSIC]</i> 109 00:03:17,014 --> 00:03:18,156 Mr. Evers. 110 00:03:18,780 --> 00:03:20,336 - Bem-vindo de volta, Wesley. - Olá. 111 00:03:20,391 --> 00:03:22,655 ♪ ♪ 112 00:03:22,692 --> 00:03:23,829 Sean, hey. 113 00:03:23,866 --> 00:03:25,415 Só queria estar aqui para te receber de volta. 114 00:03:25,451 --> 00:03:26,869 O escritório não era o mesmo sem você. 115 00:03:26,905 --> 00:03:27,917 Quero dizer, estou f
Deixe um comentário