1 00:00:01,669 --> 00:00:03,960 <i>- O que queres? Polícia! 2 00:00:04,187 --> 00:00:05,929 O que queres? * 3 00:00:07,047 --> 00:00:08,304 O que queres? * 4 00:00:08,340 --> 00:00:10,306 <i>[ENERGÉTICO ROCK MUSIC]</i> 5 00:00:10,342 --> 00:00:11,807 O que queres? * 6 00:00:11,843 --> 00:00:13,289 ♪ ♪ 7 00:00:13,530 --> 00:00:16,892 Quero contar-te todos os meus segredos sujos e pequenos 8 00:00:16,929 --> 00:00:19,625 Quero desistir, ver se consegues mantê-lo 9 00:00:19,662 --> 00:00:20,627 Eu quero.. 10 00:00:20,664 --> 00:00:21,674 Raios, está bloqueado. 11 00:00:21,711 --> 00:00:22,971 Suspect desceu a escada de acesso ao 12 00:00:23,007 --> 00:00:24,067 telhado norte atrás de uma porta trancada. 13 00:00:24,103 --> 00:00:26,819 Tomando as escadas sul para cortá-lo na rua. 14 00:00:26,855 --> 00:00:28,446 Qualquer coisa que gostes de ti é </i> 15 00:00:28,578 --> 00:00:30,586 <i>24 karat não se quebra sob rancor *</i> 16 00:00:30,622 --> 00:00:32,065 [LOUD SLAM, PERSON GRUNTS] 17 00:00:32,101 --> 00:00:34,518 Podias ser a magia com o teu nome em luzes 18 00:00:34,554 --> 00:00:37,021 Tudo o que tens de fazer é nomear o preço 19 00:00:37,113 --> 00:00:38,865 O que queres? </i> MUFFLED GRUNTING. Bem, isso é um primeiro.< br /> 20 00:00:39,337 --> 00:00:41,053 [CLEAR] 21 00:00:41,416 --> 00:00:42,908 Clear. 22 00:00:48,549 --> 00:00:49,884 MUFFLED GRUNTING. 23 00:00:50,885 --> 00:00:52,052 Nolan. 24 00:00:52,404 --> 00:00:55,490 [] 25 00:00:57,107 --> 00:00:58,475 . Look. 7-Adam-15. 26 00:00:59,238 --> 00:01:00,375 . 27 00:01:06,426 --> 00:01:07,986 . 28 00:01:09,323 --> 00:01:10,621 Como faço para rádio que em? 29 00:01:10,821 --> 00:01:13,455 Isso é um 415, mascarado vigilante. 30 00:01:13,491 --> 00:01:16,124 <i> Whoa, oh, oh, oh, oh, oh </i> 31 00:01:16,160 --> 00:01:17,292 Right. 32 00:01:17,328 --> 00:01:19,336 Vou ganhar por ti 33 00:01:19,372 --> 00:01:23,084 * I> Como eu sei que queres que eu faça *</i> 34 00:01:27,275 --> 00:01:30,201 Você está limpando ou você está apenas movendo a bagunça ao redor? 35 00:01:30,237 --> 00:01:31,323 Não encontro as minhas chaves 36 00:01:31,359 --> 00:01:34,038 Porque alguém continua deixando nossa criança brincar com eles. 37 00:01:34,074 --> 00:01:36,888 Não posso chegar atrasado à minha reunião com o capitão. 38 00:01:36,925 --> 00:01:39,611 Bem, talvez possa ser visto como um jogo de poder, 39 00:01:39,650 --> 00:01:41,504 Fazê-lo esperar para ouvir suas exigências. 40 00:01:41,540 --> 00:01:43,839 Eles não são demandas. Eles são pedidos respeitosos. 41 00:01:43,875 --> 00:01:46,175 Agora, se ele não os dirigir à minha satisfação, 42 00:01:46,211 --> 00:01:47,816 Então eles se tornam demandas. 43 00:01:48,088 --> 00:01:49,610 Hmm, os encontraram. 44 00:01:50,048 --> 00:01:51,305 Caserole Keyfob. 45 00:01:51,341 --> 00:01:53,349 Ela é uma visionária culinária, assim como sua mãe. 46 00:01:53,385 --> 00:01:56,212 Por falar em jantar, uh, que horas você estará em casa? 47 00:01:56,252 --> 00:01:57,785 Convidei alguns amigos sobre. 48 00:01:57,821 --> 00:01:59,163 Nossos amigos ou seus amigos? 49 00:01:59,199 --> 00:02:00,789 São ativistas comunitários. 50 00:02:00,916 --> 00:02:02,439 Nesse caso, eu estou ocupado. 51 00:02:02,476 --> 00:02:04,135 Eu estou preenchendo em patrulha, e, - os casos são apenas piling up. 52 00:02:04,171 --> 00:02:06,393 - Nyla, vá lá. 53 00:02:06,429 --> 00:02:09,097 O último escândalo de corrupção expôs muitos policiais sujos, e as 54 00:02:09,133 --> 00:02:10,256 pessoas querem respostas. 55 00:02:10,292 --> 00:02:12,173 Não é por isso que você vai ver o capitão? 56 00:02:12,209 --> 00:02:13,653 Eu... Vou dizer-lhes a 57 00:02:13,689 --> 00:02:15,073 mesma coisa que te estou a dizer. 58 00:02:15,109 --> 00:02:16,345 Estamos lidando com isso. 59 00:02:16,382 --> 00:02:18,438 O departamento é tão motivado 60 00:02:18,475 --> 00:02:21,186 Para tirar polícias ruins da rua como você é. 61 00:02:22
Deixe um comentário