1 00:00:00,848 --> 00:00:02,193 <i>Anteriormente em "The Rookie" ...</i> 2 00:00:02,229 --> 00:00:03,945 Se eu fosse iniciar um grupo de policiais 3 00:00:03,981 --> 00:00:06,507 que se dedicou a Reforma, alguém se juntaria? 4 00:00:06,544 --> 00:00:08,378 - Absolutamente. - O assassinato da minha irmã. 5 00:00:08,415 --> 00:00:09,500 Você sabe, quando Blanca foi 6 00:00:09,536 --> 00:00:11,002 levado, havia dezenas de policiais. 7 00:00:11,039 --> 00:00:12,987 <i>Há algo de errado sobre o oficial Chambers.</i> 8 00:00:13,023 --> 00:00:14,348 Ele levou Blanca? 9 00:00:15,214 --> 00:00:16,848 - [cliques de armas] - Malvado. 10 00:00:16,885 --> 00:00:18,311 <i>Quando você ouve O paradeiro de Jason,</i> 11 00:00:18,347 --> 00:00:20,283 - <i> me avise. </i> - Malvado foi uma 12 00:00:20,319 --> 00:00:22,606 jogada desesperada para a segurança. 13 00:00:25,129 --> 00:00:27,532 ♪ <i> ensaboar, queimar no sol </i> ♪ 14 00:00:27,569 --> 00:00:28,867 ♪ <i> Vá lavar o sabão </i> ♪ 15 00:00:28,903 --> 00:00:30,996 - [batendo] - <i> ♪ da sua língua ♪ </i> 16 00:00:31,033 --> 00:00:34,161 ♪ <i> Faça certo, ou você não terá ninguém </i> ♪ 17 00:00:35,535 --> 00:00:38,332 - Você está atrasado, inicialize. - Desculpe, senhor, eu tenho, uh ... 18 00:00:38,550 --> 00:00:39,874 Fui pego em me perguntar por que você me 19 00:00:39,910 --> 00:00:41,402 convidou para o seu casa para o café da manhã. 20 00:00:41,438 --> 00:00:43,257 Estou prestes a ser demitido bacon e ovos ou algo assim? 21 00:00:43,293 --> 00:00:44,587 Você está girando. Pare de girar. 22 00:00:44,623 --> 00:00:45,684 Tudo bem. Não há risco aqui. 23 00:00:45,720 --> 00:00:47,214 OK. Graças a Deus. 24 00:00:47,964 --> 00:00:49,722 - O que há para o café da manhã? - Nada. 25 00:00:49,902 --> 00:00:51,135 Eu não cozinho para novatos. 26 00:00:51,171 --> 00:00:55,430 Olha, a bandeira da polícia de Los Angeles O time de 27 00:00:55,972 --> 00:00:57,772 futebol precisa de você, e espero que você atenda a ligação. 28 00:00:57,828 --> 00:00:58,902 Isso é gentil da sua parte, senhor. 29 00:00:58,938 --> 00:01:00,688 Não estou fazendo isso sem bondade. 30 00:01:00,810 --> 00:01:02,963 LAPD recebeu o seu ASS chutou os últimos 31 00:01:02,999 --> 00:01:04,148 cinco anos por esse corpo de bombeiros. 32 00:01:04,184 --> 00:01:06,569 Agora que sou capitão da equipe, Estou lançando o 33 00:01:06,605 --> 00:01:08,857 roteiro e, para fazer isso, preciso de uma campainha. 34 00:01:11,294 --> 00:01:12,661 Agradeço a oferta, senhor, mas 35 00:01:12,697 --> 00:01:14,246 você sabe que eu não jogo mais. 36 00:01:14,282 --> 00:01:15,910 Futebol e eu tivemos um 37 00:01:15,946 --> 00:01:17,601 rompimento bagunçado, e é menos 38 00:01:17,637 --> 00:01:18,673 doloroso se eu deixar isso ir completamente. 39 00:01:18,710 --> 00:01:20,873 Você entende dizendo Não para mim é uma má ideia, certo? 40 00:01:20,909 --> 00:01:22,806 Eu pensei que você disse lá não era um risco aqui. 41 00:01:22,842 --> 00:01:24,131 Eu menti. 42 00:01:24,643 --> 00:01:26,228 [SINOS DE CAMPAINHA] 43 00:01:26,461 --> 00:01:27,611 Não estamos aqui. 44 00:01:27,736 --> 00:01:30,001 <i>[MÚSICA OTIMISTA]</i> 45 00:01:30,121 --> 00:01:31,550 ♪ ♪ 46 00:01:31,716 --> 00:01:32,942 Posso ajudar? 47 00:01:32,979 --> 00:01:34,387 Bom dia, sargento Bradford. 48 00:01:34,423 --> 00:01:36,223 Aposto que você está se perguntando Como eu te encontrei. 49 00:01:36,259 --> 00:01:38,599 Endereços policiais Afinal, são selados. 50 00:01:38,694 --> 00:01:40,393 No entanto, nada está selado Quando você 51 00:01:40,429 --> 00:01:41,561 tem acesso aos cantos escuros da Internet. 52 00:01:41,597 --> 00:01:43,395 - isso é um ... - [THUDS DE PORTA] 53 00:01:43,563 --> 00:01:45,413 - O que está acontecendo? - Eu ainda não sei. 54 00:01:45,852 --> 00:01:47,065 [TECLADO BIPES] 55 00:01:47,211 --> 00:01:49,355 <i>[MÚSICA TENSA]</i> 56 00:01:49,437 --> 00:01:52,279 ♪ ♪ 57 00:01:52,323 --> 00:01:53,887 E foi aí c
Deixe um comentário