1 00:00:01,001 --> 00:00:06,840 [BATENDO NA PORTA] 2 00:00:11,095 --> 00:00:12,889 - Ei. - Oi, então aqui está o que estou pensando. 3 00:00:12,925 --> 00:00:15,771 É o dia do tolo de abril, que significa nada conta, certo? 4 00:00:15,808 --> 00:00:17,649 - April Fool é amanhã. - São 12:01. 5 00:00:17,685 --> 00:00:19,490 E se jogarmos nossas cartas da 6 00:00:19,526 --> 00:00:20,944 maneira certa, podemos usar o 7 00:00:20,980 --> 00:00:22,404 Dia da April como um passe de salão. 8 00:00:22,440 --> 00:00:23,863 Na verdade, não estamos juntos, 9 00:00:23,899 --> 00:00:25,657 mas podemos fingir que estamos 10 00:00:25,693 --> 00:00:27,302 juntos como uma brincadeira do 11 00:00:27,338 --> 00:00:28,487 Dia da April, apenas por hoje. 12 00:00:28,524 --> 00:00:31,752 E se alguém levanta um Bandeira, vamos dizer, surpresa. 13 00:00:31,789 --> 00:00:33,790 É uma piada de tolo de abril, E todos vão rir. 14 00:00:33,826 --> 00:00:35,417 - e nós podemos ... - Uh-huh. 15 00:00:35,453 --> 00:00:37,919 - mm-hmm. - Ok, uau. 16 00:00:37,955 --> 00:00:40,004 Mm, eu tenho ... eu claramente Tenho feito o 17 00:00:40,040 --> 00:00:41,131 errado de Aprill está errado minha vida inteira. 18 00:00:41,167 --> 00:00:43,091 Então estamos ... Na verdade não estamos juntos, mas 19 00:00:43,127 --> 00:00:44,613 estamos se beijando Segredo como se estivéssemos juntos? 20 00:00:44,649 --> 00:00:45,672 - Sim. - Então, qual é a brincadeira? 21 00:00:45,709 --> 00:00:47,140 Você quer falar Sobre o Dia do Fool 22 00:00:47,176 --> 00:00:48,298 de April, ou você quer tirar as calças? 23 00:00:48,334 --> 00:00:51,760 ♪ <i> uau, oh, oh, oh, oh, oh, oh </i> ♪ 24 00:00:51,797 --> 00:00:53,888 ♪ <i> vou ganhar para você </i> ♪ 25 00:00:53,925 --> 00:00:57,599 ♪ <i> como eu sei que você quer que eu faça </i> ♪ 26 00:00:59,185 --> 00:01:02,026 {an8}- [Toque de telefone distante] - Oh, você recebe meu e -mail? 27 00:01:02,062 --> 00:01:03,820 {an8} você quer dizer aquele com O assunto "Ben Dover Case"? 28 00:01:03,856 --> 00:01:05,405 {an8} sim, não o mais piada original do tolo de April. 29 00:01:05,441 --> 00:01:07,365 {an8} não é uma piada ... Dover é um verdadeiro 30 00:01:07,401 --> 00:01:09,784 réu {an8} que exigiu um Speedy Trial Nove Days atrás. 31 00:01:09,820 --> 00:01:12,120 {an8} Peters estava lidando com isso Até ele aterrissar no 32 00:01:12,156 --> 00:01:13,621 hospital {an8} com um caso grave de intoxicação alimentar. 33 00:01:13,657 --> 00:01:15,363 {an8} então você está me dizendo que eu tem que ir a 34 00:01:15,399 --> 00:01:17,208 julgamento amanhã {an8} para um caso de assassinato que 35 00:01:17,244 --> 00:01:18,793 eu Nunca ouviu falar porque {an8}- Ron Peters comeu paella ruim? - Uh-huh. 36 00:01:18,829 --> 00:01:20,813 {an8}- e isso não é uma piada de April Fool. - mm-mm. 37 00:01:20,849 --> 00:01:22,124 {an8}- eu te odeio. - Eu sei. 38 00:01:22,161 --> 00:01:24,252 {an8} Mas isso passará e depois Voltaremos a ser melhores amigos. 39 00:01:24,288 --> 00:01:27,504 {an8}- uh, minha esposa é minha melhor amiga. - Ugh, chato. 40 00:01:27,755 --> 00:01:31,627 {an8} [conversa indistinta] 41 00:01:31,967 --> 00:01:33,719 {an8}- Oficial Nolan? - Sim? 42 00:01:33,893 --> 00:01:35,393 {an8} Eu sou seu novo novato, Connor Craig. 43 00:01:35,429 --> 00:01:37,437 {an8} oh. [Risos] Boa tentativa. 44 00:01:37,473 --> 00:01:40,148 {an8} sim, eu não, uh ... eu não Call para as brincadeiras de April Fool. 45 00:01:40,184 --> 00:01:42,817 {an8} Oh, não, senhor. Não, é ... Não é uma brincadeira. 46 00:01:42,853 --> 00:01:44,652 {an8} i-eu apenas transferi de West Valley. 47 00:01:44,688 --> 00:01:46,613 {an8} eu tenho treinado com Sargento McAdams 48 00:01:46,649 --> 00:01:48,021 {an8}- os últimos 12 meses. - Oh... 49 00:01:48,057 --> 00:01:49,097 {an8} sim. É uma boa história. 50 00:01:49,134 --> 00:01:50,991 {an8} eu teria ido Com seis meses, {an8} 51 00:01:51,028 --> 00:01:52,660 porque ninguém transfere divisõ
Deixe um comentário