The Rookie 7×12

1
00:00:01,001 --> 00:00:06,840
[BATENDO NA PORTA]

2
00:00:11,095 --> 00:00:12,889
- Ei.
- Oi, então aqui está o que estou pensando.

3
00:00:12,925 --> 00:00:15,771
É o dia do tolo de abril, que
significa nada conta, certo?

4
00:00:15,808 --> 00:00:17,649
- April Fool é amanhã.
- São 12:01.

5
00:00:17,685 --> 00:00:19,490
E se jogarmos nossas cartas da

6
00:00:19,526 --> 00:00:20,944
maneira certa, podemos usar o

7
00:00:20,980 --> 00:00:22,404
Dia da April como um passe de salão.

8
00:00:22,440 --> 00:00:23,863
Na verdade, não estamos juntos,

9
00:00:23,899 --> 00:00:25,657
mas podemos fingir que estamos

10
00:00:25,693 --> 00:00:27,302
juntos como uma brincadeira do

11
00:00:27,338 --> 00:00:28,487
Dia da April, apenas por hoje.

12
00:00:28,524 --> 00:00:31,752
E se alguém levanta um
Bandeira, vamos dizer, surpresa.

13
00:00:31,789 --> 00:00:33,790
É uma piada de tolo
de abril, E todos vão rir.

14
00:00:33,826 --> 00:00:35,417
- e nós podemos ...
- Uh-huh.

15
00:00:35,453 --> 00:00:37,919
- mm-hmm.
- Ok, uau.

16
00:00:37,955 --> 00:00:40,004
Mm, eu tenho ... eu claramente Tenho feito o

17
00:00:40,040 --> 00:00:41,131
errado de Aprill está errado minha vida inteira.

18
00:00:41,167 --> 00:00:43,091
Então estamos ... Na verdade não estamos juntos, mas

19
00:00:43,127 --> 00:00:44,613
estamos se beijando Segredo como se estivéssemos juntos?

20
00:00:44,649 --> 00:00:45,672
- Sim.
- Então, qual é a brincadeira?

21
00:00:45,709 --> 00:00:47,140
Você quer falar Sobre o Dia do Fool

22
00:00:47,176 --> 00:00:48,298
de April, ou você quer tirar as calças?

23
00:00:48,334 --> 00:00:51,760
♪ <i> uau, oh, oh, oh, oh, oh, oh </i> ♪

24
00:00:51,797 --> 00:00:53,888
♪ <i> vou ganhar para você </i> ♪

25
00:00:53,925 --> 00:00:57,599
♪ <i> como eu sei que
você quer que eu faça </i> ♪

26
00:00:59,185 --> 00:01:02,026
{an8}- [Toque de telefone distante]
- Oh, você recebe meu e -mail?

27
00:01:02,062 --> 00:01:03,820
{an8} você quer dizer aquele
com O assunto "Ben Dover Case"?

28
00:01:03,856 --> 00:01:05,405
{an8} sim, não o mais piada
original do tolo de April.

29
00:01:05,441 --> 00:01:07,365
{an8} não é uma piada ... Dover é um verdadeiro

30
00:01:07,401 --> 00:01:09,784
réu {an8} que exigiu um Speedy Trial Nove Days atrás.

31
00:01:09,820 --> 00:01:12,120
{an8} Peters estava lidando com isso Até ele aterrissar no

32
00:01:12,156 --> 00:01:13,621
hospital {an8} com um caso grave de intoxicação alimentar.

33
00:01:13,657 --> 00:01:15,363
{an8} então você está me dizendo que eu
tem que ir a

34
00:01:15,399 --> 00:01:17,208
julgamento amanhã {an8} para um caso de assassinato que

35
00:01:17,244 --> 00:01:18,793
eu
Nunca ouviu falar porque {an8}- Ron Peters comeu paella ruim?
- Uh-huh.

36
00:01:18,829 --> 00:01:20,813
{an8}- e isso não é uma piada de April Fool.
- mm-mm.

37
00:01:20,849 --> 00:01:22,124
{an8}- eu te odeio.
- Eu sei.

38
00:01:22,161 --> 00:01:24,252
{an8} Mas isso passará e depois
Voltaremos a ser melhores amigos.

39
00:01:24,288 --> 00:01:27,504
{an8}- uh, minha esposa é minha melhor amiga.
- Ugh, chato.

40
00:01:27,755 --> 00:01:31,627
{an8} [conversa indistinta]

41
00:01:31,967 --> 00:01:33,719
{an8}- Oficial Nolan?
- Sim?

42
00:01:33,893 --> 00:01:35,393
{an8} Eu sou seu novo novato, Connor Craig.

43
00:01:35,429 --> 00:01:37,437
{an8} oh.
[Risos] Boa tentativa.

44
00:01:37,473 --> 00:01:40,148
{an8} sim, eu não, uh ... eu não
Call para as brincadeiras de April Fool.

45
00:01:40,184 --> 00:01:42,817
{an8} Oh, não, senhor. Não,
é ... Não é uma brincadeira.

46
00:01:42,853 --> 00:01:44,652
{an8} i-eu apenas transferi
de West Valley.

47
00:01:44,688 --> 00:01:46,613
{an8} eu tenho treinado
com Sargento McAdams

48
00:01:46,649 --> 00:01:48,021
{an8}- os últimos 12 meses.
- Oh...

49
00:01:48,057 --> 00:01:49,097
{an8} sim.
É uma boa história.

50
00:01:49,134 --> 00:01:50,991
{an8} eu teria ido
Com seis meses, {an8}

51
00:01:51,028 --> 00:01:52,660
porque ninguém transfere divisõ

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *