1 00:00:00,703 --> 00:00:02,267 <i>Anteriormente em "The Rookie"...</i> 2 00:00:02,303 --> 00:00:05,119 Eu não posso simplesmente voltar, para a maneira como as coisas eram. 3 00:00:05,156 --> 00:00:07,346 - Estás a acabar comigo? Sinto muito. 4 00:00:07,382 --> 00:00:09,890 Blair London, rookie Police psiquiatra. 5 00:00:09,926 --> 00:00:11,211 <i>Ela tinha vantagem em Mad Dog.</i> 6 00:00:11,247 --> 00:00:13,474 Ela é chantageada um policial, pode haver mais. 7 00:00:13,510 --> 00:00:16,934 Alguém está tentando me matar, e eu preciso saber quem. 8 00:00:16,971 --> 00:00:18,557 Quero que me ajudes a sair da prisão. 9 00:00:18,593 --> 00:00:19,603 - Jason. 10 00:00:19,640 --> 00:00:20,897 - Quem és tu? - Sim. 11 00:00:20,933 --> 00:00:22,400 O namorado dela. 12 00:00:22,436 --> 00:00:24,483 - Sim. E tu és? - Sim. Seu marido. - [GUNSHOT] - Nolan! 13 00:00:25,046 --> 00:00:26,067 O que há de errado? 14 00:00:26,104 --> 00:00:28,327 <i>Oscar e Jason simplesmente escaparam da prisão.</i> 15 00:00:33,610 --> 00:00:36,029 [PLANE ROAR OVERHEAD] 16 00:00:41,469 --> 00:00:43,977 SWAT diz aviso de dez minutos. Devemos descer lá. 17 00:00:44,013 --> 00:00:45,479 A menos que você queira sentar este. 18 00:00:45,515 --> 00:00:46,922 - Não, estou bem. 19 00:00:47,073 --> 00:00:49,691 Com todo o respeito, senhor, ninguém o culparia. 20 00:00:49,727 --> 00:00:51,985 Você está um dia de volta de ser ferido na linha. 21 00:00:52,021 --> 00:00:54,310 Tenho de voltar para aquele cavalo, Agente Juarez. 22 00:00:54,346 --> 00:00:55,974 Especialmente um homem de uma certa idade. 23 00:00:56,010 --> 00:00:58,284 Eu diria que ser baleado em seu quartel 24 00:00:58,320 --> 00:01:00,368 pode fazer equitação problemática, senhor. 25 00:01:00,404 --> 00:01:02,068 Você se divertindo, Agente Juarez? 26 00:01:02,104 --> 00:01:03,497 - Nem por isso, senhor. - Good. 27 00:01:03,533 --> 00:01:05,207 Still ficou três meses em seu treinamento. 28 00:01:05,243 --> 00:01:07,466 É imperativo que você fique no meu lado bom. 29 00:01:08,755 --> 00:01:11,182 Você realmente acha que Jason está na casa alvo? 30 00:01:11,218 --> 00:01:12,406 Damn esperança certa assim. 31 00:01:12,443 --> 00:01:14,793 CI diz que ele tem sido pendurado com os ocupantes. 32 00:01:14,829 --> 00:01:17,260 A implantação de Bailey com a Guarda Nacional termina em breve. 33 00:01:17,296 --> 00:01:18,824 É tudo o que eu posso fazer para que ela se 34 00:01:18,860 --> 00:01:20,597 estenda para que ela fique segura fora do país. 35 00:01:20,633 --> 00:01:22,182 <i>[SUSPENSEFUL MUSIC]</i> 36 00:01:23,055 --> 00:01:25,168 [NOLAN TAKES DEEP BREATH] 37 00:01:25,429 --> 00:01:27,562 Muito bem, vamos fazer isso. 38 00:01:27,660 --> 00:01:29,281 [PLANE ROARING OVERHEAD] 39 00:01:29,359 --> 00:01:30,802 ♪ ♪ 40 00:01:30,893 --> 00:01:32,765 Overwatch conta quatro 41 00:01:32,802 --> 00:01:33,851 ocupantes, mas pode haver mais. 42 00:01:33,888 --> 00:01:35,387 Três machos, uma fêmea. 43 00:01:35,424 --> 00:01:36,889 Fotos estão sendo enviados para seus dispositivos. 44 00:01:36,925 --> 00:01:38,891 Estes são criminosos violentos todos olhando 45 00:01:38,927 --> 00:01:40,295 para três greves, então eles não vão descer fácil. 46 00:01:40,331 --> 00:01:41,810 Não teremos apoio aéreo dado a nossa 47 00:01:41,847 --> 00:01:43,363 proximidade ao aeroporto e o campo de 48 00:01:43,399 --> 00:01:45,324 visão da Overwatch é imperfeito, por isso 49 00:01:45,360 --> 00:01:47,749 vamos certificar-nos de que nos comunicamos lá fora. 50 00:01:47,825 --> 00:01:48,984 Alguma pergunta? 51 00:01:49,021 --> 00:01:50,510 Sim, Sargento. Desculpe... 52 00:01:50,546 --> 00:01:51,892 - Tenente. - [CHUCKLING] All good. 53 00:01:51,928 --> 00:01:53,406 Ainda estou me acostumando com isso eu mesmo. 54 00:01:53,442 --> 00:01:54,622 Por que não temos um perímetro fixo? 55 00:01:54,658 --> 00:01:56,659 Nossos alvos conheceram associados no bairro. 56 00:01:56,695 --> 00:01:57,952 N
Deixe um comentário