1 00:00:00,821 --> 00:00:02,147 Anteriormente em "The Rookie" ... 2 00:00:02,148 --> 00:00:03,702 I think there's someone in my house. 3 00:00:03,793 --> 00:00:05,640 [AMBOS GRUNHINDO] 4 00:00:05,682 --> 00:00:08,124 I'm only gonna ask você uma vez. Who sent you? 5 00:00:08,173 --> 00:00:10,216 - Vá para o inferno. - I'll meet you there. 6 00:00:10,468 --> 00:00:13,454 [FLATLINING] 7 00:00:13,981 --> 00:00:15,233 Charlie's starting today. 8 00:00:15,261 --> 00:00:17,325 Ele é o segurança privado que eu contratei. 9 00:00:18,305 --> 00:00:21,139 Mr. Evers, Charlie Bristow de X Ring Security. 10 00:00:21,181 --> 00:00:23,805 - Are you breaking up with me? - Lamento. 11 00:00:24,105 --> 00:00:27,253 Nolan mencionou que você pode be looking for a new roommate. 12 00:00:27,330 --> 00:00:29,653 Minha vida atual situation, it really sucks. 13 00:00:29,926 --> 00:00:31,766 E eu entendo totalmente if it's too soon. 14 00:00:31,787 --> 00:00:33,277 Apenas pensei em jogar it out there just in case. 15 00:00:33,291 --> 00:00:35,293 Eu realmente acho que é a really great idea. 16 00:00:35,376 --> 00:00:36,776 Aww. 17 00:00:37,029 --> 00:00:38,301 [SOFT MUSIC] 18 00:00:38,343 --> 00:00:40,015 _ 19 00:00:40,066 --> 00:00:42,241 ♪ 20 00:00:43,122 --> 00:00:44,830 - [CELL PHONE VIBRATES] 21 00:00:45,116 --> 00:00:46,222 - _ O que você está fazendo aqui? 22 00:00:46,257 --> 00:00:47,725 It wasn't supposed to go down like this. 23 00:00:47,760 --> 00:00:49,104 Você comprometeu o OP? 24 00:00:49,139 --> 00:00:50,552 - Who did you tell? - Não posso. 25 00:00:50,587 --> 00:00:51,783 Porque não? 26 00:00:51,804 --> 00:00:53,539 Porque ela conhece todos os meus segredos. 27 00:00:53,560 --> 00:00:54,840 Who does? 28 00:00:54,925 --> 00:00:56,142 Lamento. 29 00:00:58,416 --> 00:01:00,544 - [QUEDA] - [pessoas gritando] 30 00:01:01,734 --> 00:01:04,158 [SIRENS WAILING] 31 00:01:04,442 --> 00:01:06,230 [CONVERSAS DE RÁDIO INDISTINTAS] 32 00:01:06,265 --> 00:01:09,233 [SOMBER MUSIC] 33 00:01:09,268 --> 00:01:15,067 ♪ 34 00:01:15,253 --> 00:01:16,477 Hey. 35 00:01:17,240 --> 00:01:18,940 - What happened? - [SIGHS] 36 00:01:19,010 --> 00:01:20,998 Cachorro louco estava em um mal way when I got here. 37 00:01:21,075 --> 00:01:23,461 Empolgado com culpa, confessed to being dirty. 38 00:01:23,517 --> 00:01:25,468 Disse que virou porque she knew his secrets. 39 00:01:25,485 --> 00:01:26,991 - Então ele pulou. - Who's she? 40 00:01:27,181 --> 00:01:28,883 - Blair London. - He used her name? 41 00:01:28,899 --> 00:01:30,523 Não, está claro de quem ele estava falando. 42 00:01:30,540 --> 00:01:32,986 Clear to you maybe, but você tem que ter muito 43 00:01:33,025 --> 00:01:34,705 cuidado para fazer acusações before you have proof. 44 00:01:34,833 --> 00:01:36,569 Inferno de uma coisa, hein? 45 00:01:37,000 --> 00:01:38,640 I heard you were with ele quando ele passou. 46 00:01:38,713 --> 00:01:40,806 - You assigned to this? - Sim. 47 00:01:40,884 --> 00:01:42,038 Pensei que eu ia have a quiet 48 00:01:42,071 --> 00:01:43,392 evening, but the universe hates me. 49 00:01:43,851 --> 00:01:45,251 Você está dizendo que o cachorro louco pulou? 50 00:01:45,346 --> 00:01:47,204 I'm not saying anything. Foi o que aconteceu. 51 00:01:47,249 --> 00:01:49,640 Okay, look, I'm not trying Para tocar você aqui, 52 00:01:49,656 --> 00:01:51,347 Bradford, mas isso precisa ser tratado corretamente. 53 00:01:51,442 --> 00:01:53,625 Your buddy just led an Operação que 54 00:01:53,647 --> 00:01:55,544 resultou em toda a sua equipe sendo explodida. 55 00:01:55,572 --> 00:01:57,458 - There's a lot of eyes on this. - Compreendido. 56 00:01:57,497 --> 00:01:59,910 E sargento Bradford will be 57 00:01:59,932 --> 00:02:01,019 forthcoming answering your questions. 58 00:02:01,080 --> 00:02:02,110 Mas primeiro, você deve me dizer se sua 59 00:02:02,138 --> 00:02:03,705 linha de questionamento will lead to discipline. 60 00:02:
Deixe um comentário