1
00:00:00,874 --> 00:00:02,461
<i>Anteriormente em "The Rookie" ...</i>
2
00:00:02,498 --> 00:00:04,038
I think we should have a baby.
3
00:00:04,074 --> 00:00:05,279
Como você se sente sobre fazer sexo
4
00:00:05,315 --> 00:00:06,840
na parte de trás de uma ambulância?
5
00:00:06,877 --> 00:00:09,214
I'm guessing she's in some Tipo de disputa consigo
6
00:00:09,250 --> 00:00:10,871
mesma para ver o quão rápido ela pode conceber.
7
00:00:10,907 --> 00:00:13,889
You violated procedure and
Amarrado em dois outros oficiais?
8
00:00:13,930 --> 00:00:16,787
I can't just go back para a
maneira como as coisas eram.
9
00:00:16,823 --> 00:00:18,099
Are you breaking up with me?
10
00:00:18,135 --> 00:00:19,631
Lamento.
11
00:00:19,686 --> 00:00:20,755
Eu me levantei.
12
00:00:20,791 --> 00:00:22,343
Who the hell
Longaria você?
13
00:00:22,379 --> 00:00:24,517
- I mean, you are a catch.
- [risos]
14
00:00:24,553 --> 00:00:26,347
Did Tim really get
expulso do metrô?
15
00:00:26,383 --> 00:00:28,418
- Yeah.
- First day back on patrol.
16
00:00:28,454 --> 00:00:31,365
Eu preciso que você leve
Dr. London on a ride-along.
17
00:00:31,402 --> 00:00:34,251
Você perguntou ao departamento
shrink to, to babysit me?
18
00:00:34,287 --> 00:00:35,770
Eu-eu acho que você está certo.
19
00:00:35,806 --> 00:00:38,118
<i>I am mad at myself.</i>
20
00:00:39,562 --> 00:00:42,388
<i>[MÚSICA OTIMISTA]</i>
21
00:00:42,425 --> 00:00:44,818
♪ <i>Learn to use your voice</i> ♪
22
00:00:44,962 --> 00:00:46,229
Monica, você não está ouvindo.
23
00:00:46,265 --> 00:00:47,804
There's no way I can
Obtenha esse acordo aprovado.
24
00:00:47,840 --> 00:00:48,945
Client has to do some time.
25
00:00:48,981 --> 00:00:51,164
Ela tem uma folha de rap
longer than "War and Peace."
26
00:00:51,200 --> 00:00:53,166
Ninguém mais lê, Wesley.
27
00:00:53,202 --> 00:00:55,341
And her rap sheet is irrelevant.
28
00:00:55,377 --> 00:00:57,688
Nunca vamos conseguir este
negócio negotiated wit
The Rookie 6x8 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário