The Rookie 6×8

1
00:00:00,874 --> 00:00:02,461
<i>Anteriormente em "The Rookie" ...</i>

2
00:00:02,498 --> 00:00:04,038
I think we should have a baby.

3
00:00:04,074 --> 00:00:05,279
Como você se sente sobre fazer sexo

4
00:00:05,315 --> 00:00:06,840
na parte de trás de uma ambulância?

5
00:00:06,877 --> 00:00:09,214
I'm guessing she's in some Tipo de disputa consigo

6
00:00:09,250 --> 00:00:10,871
mesma para ver o quão rápido ela pode conceber.

7
00:00:10,907 --> 00:00:13,889
You violated procedure and
Amarrado em dois outros oficiais?

8
00:00:13,930 --> 00:00:16,787
I can't just go back para a
maneira como as coisas eram.

9
00:00:16,823 --> 00:00:18,099
Are you breaking up with me?

10
00:00:18,135 --> 00:00:19,631
Lamento.

11
00:00:19,686 --> 00:00:20,755
Eu me levantei.

12
00:00:20,791 --> 00:00:22,343
Who the hell
 Longaria você?

13
00:00:22,379 --> 00:00:24,517
- I mean, you are a catch.
 - [risos]

14
00:00:24,553 --> 00:00:26,347
Did Tim really get
 expulso do metrô?

15
00:00:26,383 --> 00:00:28,418
- Yeah.
 - First day back on patrol.

16
00:00:28,454 --> 00:00:31,365
Eu preciso que você leve
Dr. London on a ride-along.

17
00:00:31,402 --> 00:00:34,251
Você perguntou ao departamento
shrink to, to babysit me?

18
00:00:34,287 --> 00:00:35,770
Eu-eu acho que você está certo.

19
00:00:35,806 --> 00:00:38,118
<i>I am mad at myself.</i>

20
00:00:39,562 --> 00:00:42,388
<i>[MÚSICA OTIMISTA]</i>

21
00:00:42,425 --> 00:00:44,818
♪ <i>Learn to use your voice</i> ♪

22
00:00:44,962 --> 00:00:46,229
Monica, você não está ouvindo.

23
00:00:46,265 --> 00:00:47,804
There's no way I can
Obtenha esse acordo aprovado.

24
00:00:47,840 --> 00:00:48,945
Client has to do some time.

25
00:00:48,981 --> 00:00:51,164
Ela tem uma folha de rap
longer than "War and Peace."

26
00:00:51,200 --> 00:00:53,166
Ninguém mais lê, Wesley.

27
00:00:53,202 --> 00:00:55,341
And her rap sheet is irrelevant.

28
00:00:55,377 --> 00:00:57,688
Nunca vamos conseguir este
negócio negotiated with that attitude.

29
00:00:57,724 --> 00:00:59,172
<i>Então podemos ir ao
tribunal. Is that you want?</i>

30
00:00:59,208 --> 00:01:01,140
- [Glass Shatters]
 - <i>I said...</i>

31
00:01:01,176 --> 00:01:03,005
- Cala-te.
 - Desculpa?

32
00:01:04,455 --> 00:01:06,007
Eu acho que existe
 someone in my house.

33
00:01:06,043 --> 00:01:07,491
O fantasma do futuro do Natal?

34
00:01:07,527 --> 00:01:09,631
I'm gonna check it out.
Vou ligar para você de volta.

35
00:01:09,667 --> 00:01:10,977
<i>No, no.
 Não, não verifique.</i>

36
00:01:11,013 --> 00:01:12,770
Lock yourself in your
bedroom. Ligue para o 911.

37
00:01:12,806 --> 00:01:15,740
I'm pretty sure you forget
Com quem você está falando.

38
00:01:16,846 --> 00:01:19,330
If you're scared, you call 911.

39
00:01:19,412 --> 00:01:20,505
[TELEFONE BIPES]

40
00:01:20,541 --> 00:01:22,541
[BREATHES DEEPLY]

41
00:01:22,577 --> 00:01:25,509
<i>[MÚSICA TENSA]</i>

42
00:01:25,545 --> 00:01:32,621
<i>♪ ♪</i>

43
00:01:42,528 --> 00:01:44,115
É melhor você correr!

44
00:01:45,643 --> 00:01:47,773
Police are on their way!

45
00:01:47,809 --> 00:01:49,706
Ainda pior, half the guys in lockup would

46
00:01:49,742 --> 00:01:52,260
scoop your eyeballs out Se eu dissesse a eles.

47
00:01:52,296 --> 00:01:53,399
Oh!

48
00:01:53,435 --> 00:01:55,608
[GRUNTING]

49
00:01:55,644 --> 00:01:57,955
- [tiro]
 - [YELLS]

50
00:01:57,991 --> 00:02:00,717
[AMBOS GRUNHINDO]

51
00:02:00,753 --> 00:02:03,957
<i>♪ ♪</i>

52
00:02:04,302 --> 00:02:05,372
Yah!

53
00:02:09,175 --> 00:02:10,225
[BONES CRUNCH]

54
00:02:10,302 --> 00:02:13,268
[GEMENDO]

55
00:02:13,444 --> 00:02:20,520
<i>♪ ♪</i>

56
00:02:23,199 --> 00:02:24,637
Você invadiu para roubar o lugar

57
00:02:24,673 --> 00:02:25,990
ou alguém o mandou para me matar?

58
00:02:26,026 --> 00:02:27,618
[SIRENS WAILING]

59
00:02:27,699 --> 00:02:29,540
Isso é sim ao vir me matar.

60
00:02:32,344 --> 00:02:33,964
- [GUNSHOT]
 - [gritos]

61
00:02:34,165 --> 00:02:37,237

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *