1 00:00:00,874 --> 00:00:02,461 <i>Anteriormente em "The Rookie" ...</i> 2 00:00:02,498 --> 00:00:04,038 I think we should have a baby. 3 00:00:04,074 --> 00:00:05,279 Como você se sente sobre fazer sexo 4 00:00:05,315 --> 00:00:06,840 na parte de trás de uma ambulância? 5 00:00:06,877 --> 00:00:09,214 I'm guessing she's in some Tipo de disputa consigo 6 00:00:09,250 --> 00:00:10,871 mesma para ver o quão rápido ela pode conceber. 7 00:00:10,907 --> 00:00:13,889 You violated procedure and Amarrado em dois outros oficiais? 8 00:00:13,930 --> 00:00:16,787 I can't just go back para a maneira como as coisas eram. 9 00:00:16,823 --> 00:00:18,099 Are you breaking up with me? 10 00:00:18,135 --> 00:00:19,631 Lamento. 11 00:00:19,686 --> 00:00:20,755 Eu me levantei. 12 00:00:20,791 --> 00:00:22,343 Who the hell Longaria você? 13 00:00:22,379 --> 00:00:24,517 - I mean, you are a catch. - [risos] 14 00:00:24,553 --> 00:00:26,347 Did Tim really get expulso do metrô? 15 00:00:26,383 --> 00:00:28,418 - Yeah. - First day back on patrol. 16 00:00:28,454 --> 00:00:31,365 Eu preciso que você leve Dr. London on a ride-along. 17 00:00:31,402 --> 00:00:34,251 Você perguntou ao departamento shrink to, to babysit me? 18 00:00:34,287 --> 00:00:35,770 Eu-eu acho que você está certo. 19 00:00:35,806 --> 00:00:38,118 <i>I am mad at myself.</i> 20 00:00:39,562 --> 00:00:42,388 <i>[MÚSICA OTIMISTA]</i> 21 00:00:42,425 --> 00:00:44,818 ♪ <i>Learn to use your voice</i> ♪ 22 00:00:44,962 --> 00:00:46,229 Monica, você não está ouvindo. 23 00:00:46,265 --> 00:00:47,804 There's no way I can Obtenha esse acordo aprovado. 24 00:00:47,840 --> 00:00:48,945 Client has to do some time. 25 00:00:48,981 --> 00:00:51,164 Ela tem uma folha de rap longer than "War and Peace." 26 00:00:51,200 --> 00:00:53,166 Ninguém mais lê, Wesley. 27 00:00:53,202 --> 00:00:55,341 And her rap sheet is irrelevant. 28 00:00:55,377 --> 00:00:57,688 Nunca vamos conseguir este negócio negotiated with that attitude. 29 00:00:57,724 --> 00:00:59,172 <i>Então podemos ir ao tribunal. Is that you want?</i> 30 00:00:59,208 --> 00:01:01,140 - [Glass Shatters] - <i>I said...</i> 31 00:01:01,176 --> 00:01:03,005 - Cala-te. - Desculpa? 32 00:01:04,455 --> 00:01:06,007 Eu acho que existe someone in my house. 33 00:01:06,043 --> 00:01:07,491 O fantasma do futuro do Natal? 34 00:01:07,527 --> 00:01:09,631 I'm gonna check it out. Vou ligar para você de volta. 35 00:01:09,667 --> 00:01:10,977 <i>No, no. Não, não verifique.</i> 36 00:01:11,013 --> 00:01:12,770 Lock yourself in your bedroom. Ligue para o 911. 37 00:01:12,806 --> 00:01:15,740 I'm pretty sure you forget Com quem você está falando. 38 00:01:16,846 --> 00:01:19,330 If you're scared, you call 911. 39 00:01:19,412 --> 00:01:20,505 [TELEFONE BIPES] 40 00:01:20,541 --> 00:01:22,541 [BREATHES DEEPLY] 41 00:01:22,577 --> 00:01:25,509 <i>[MÚSICA TENSA]</i> 42 00:01:25,545 --> 00:01:32,621 <i>♪ ♪</i> 43 00:01:42,528 --> 00:01:44,115 É melhor você correr! 44 00:01:45,643 --> 00:01:47,773 Police are on their way! 45 00:01:47,809 --> 00:01:49,706 Ainda pior, half the guys in lockup would 46 00:01:49,742 --> 00:01:52,260 scoop your eyeballs out Se eu dissesse a eles. 47 00:01:52,296 --> 00:01:53,399 Oh! 48 00:01:53,435 --> 00:01:55,608 [GRUNTING] 49 00:01:55,644 --> 00:01:57,955 - [tiro] - [YELLS] 50 00:01:57,991 --> 00:02:00,717 [AMBOS GRUNHINDO] 51 00:02:00,753 --> 00:02:03,957 <i>♪ ♪</i> 52 00:02:04,302 --> 00:02:05,372 Yah! 53 00:02:09,175 --> 00:02:10,225 [BONES CRUNCH] 54 00:02:10,302 --> 00:02:13,268 [GEMENDO] 55 00:02:13,444 --> 00:02:20,520 <i>♪ ♪</i> 56 00:02:23,199 --> 00:02:24,637 Você invadiu para roubar o lugar 57 00:02:24,673 --> 00:02:25,990 ou alguém o mandou para me matar? 58 00:02:26,026 --> 00:02:27,618 [SIRENS WAILING] 59 00:02:27,699 --> 00:02:29,540 Isso é sim ao vir me matar. 60 00:02:32,344 --> 00:02:33,964 - [GUNSHOT] - [gritos] 61 00:02:34,165 --> 00:02:37,237 Who was it? 62 00:02:38,963 --> 00:02:40,827 Continua. [Grunhidos] 63 00:02:44,348 --> 00:02:51,355 <i>♪ ♪</i> 64 00:02:54,565 --> 00:02:56,084 Me ajude. 65 00:03:07,148 --> 00:03:08,372 Olá. 66 00:03:15,068 --> 00:03:16,415 [SINOS DE TELEFONE] 67 00:03:17,351 --> 00:03:19,006 [CLICKS TONGUE] 68 00:03:19,176 --> 00:03:21,507 [DINGS DO ELEVADOR] 69 00:03:21,711 --> 00:03:23,228 Bradford. 70 00:03:23,264 --> 00:03:25,370 Cão louco, Dr. London. 71 00:03:26,854 --> 00:03:28,233 Hey, listen. 72 00:03:28,269 --> 00:03:29,821 Não tivemos uma chance to talk about me leaving Metro. 73 00:03:29,857 --> 00:03:31,719 Água debaixo da ponte, mano. 74 00:03:31,856 --> 00:03:33,202 See ya, Doc. 75 00:03:34,724 --> 00:03:35,861 Estás... 76 00:03:35,897 --> 00:03:37,045 Não, na verdade estou indo 77 00:03:37,081 --> 00:03:38,575 para cinco para deixar uma papelada, 78 00:03:38,611 --> 00:03:40,454 acabei de subir no elevador errado. 79 00:03:42,628 --> 00:03:44,767 Everything okay with Mad Dog? 80 00:03:44,975 --> 00:03:46,601 Não posso discutir um paciente. 81 00:03:47,150 --> 00:03:49,595 Technically shouldn't have disse que ele é um paciente. 82 00:03:50,272 --> 00:03:51,773 How are you doing? 83 00:03:52,298 --> 00:03:54,484 Did seeing a former Companheiro de esquadrão te chateou? 84 00:03:55,025 --> 00:03:56,922 Well, last I checked, Estamos em um 85 00:03:56,958 --> 00:03:58,405 elevador e não no seu escritório, então ... 86 00:03:58,537 --> 00:04:00,296 Of course. Sorry. 87 00:04:00,410 --> 00:04:02,577 Still internalizing the Regras de engajamento. 88 00:04:05,080 --> 00:04:06,356 I'll see you Thursday. 89 00:04:06,588 --> 00:04:08,797 Sim. Ansioso por isso. 90 00:04:10,903 --> 00:04:12,837 <i>How's it working out Com seu novo colega de quarto?</i> 91 00:04:12,873 --> 00:04:14,588 Technically, Ela está prestes a se mudar. 92 00:04:14,624 --> 00:04:15,886 But wait, why are you asking? 93 00:04:15,922 --> 00:04:17,424 Somos magros hoje. 94 00:04:17,628 --> 00:04:20,215 Got a bunch of sick calls, E Nolan levou um dia pessoal. 95 00:04:20,360 --> 00:04:21,809 So I need you Para andar com Celina. 96 00:04:21,845 --> 00:04:23,499 Oh, uh, but I'm... 97 00:04:23,535 --> 00:04:25,015 Eu não sou um oficial de treinamento. 98 00:04:25,290 --> 00:04:28,809 In the name of the Departamento de 99 00:04:28,955 --> 00:04:30,729 Polícia de Los Angeles, eu venho aqui ... 100 00:04:31,192 --> 00:04:35,229 appoint you as acting Oficial de Treinamento para o dia. 101 00:04:35,266 --> 00:04:37,440 Is that something Você pode fazer, senhor? 102 00:04:37,477 --> 00:04:38,688 I'm all-powerful. 103 00:04:38,724 --> 00:04:39,837 Oh, tudo bem. 104 00:04:39,874 --> 00:04:41,180 Mas vai ser um problema, 105 00:04:41,216 --> 00:04:42,455 supervisionar seu colega de quarto? 106 00:04:42,491 --> 00:04:43,545 No, sir. 107 00:04:43,582 --> 00:04:45,660 Oficial Juarez e eu are both professionals. 108 00:04:45,696 --> 00:04:47,215 Boa resposta. 109 00:04:51,668 --> 00:04:52,840 Sorry, I-I can come back. 110 00:04:52,876 --> 00:04:54,013 Não, não, não, não. 111 00:04:54,049 --> 00:04:56,430 O oficial Chen precisa ir round up her boot. 112 00:04:56,466 --> 00:04:58,089 Bota? Mesmo? 113 00:04:58,199 --> 00:05:00,027 Dê a ela a mordaça todo-poderosa? 114 00:05:00,228 --> 00:05:01,802 Yeah. Have a good shift. 115 00:05:01,982 --> 00:05:03,293 Sim, você também. 116 00:05:05,410 --> 00:05:06,444 Wow. 117 00:05:06,481 --> 00:05:08,266 That wasn't awkward at all. 118 00:05:08,820 --> 00:05:10,925 Acredite ou não, é ... it's better than it's been. 119 00:05:10,961 --> 00:05:12,409 Bem, você precisa consertar isso. 120 00:05:12,446 --> 00:05:15,274 Dysfunction kills team efficiency. 121 00:05:15,311 --> 00:05:16,900 E eu não vou sair assim. 122 00:05:17,078 --> 00:05:18,319 So you need to work it out. 123 00:05:18,418 --> 00:05:21,558 Caso contrário, eu vou have to choose who 124 00:05:21,594 --> 00:05:23,740 stays a
Deixe um comentário