The Rookie 6×4

1
00:00:03,520 --> 00:00:05,728
[TONS AMEAÇADORES]

2
00:00:05,898 --> 00:00:07,212
Celina, look out!
 [Grunhidos]

3
00:00:07,248 --> 00:00:08,282
[GUNSHOT]

4
00:00:08,318 --> 00:00:09,939
Officer down.

5
00:00:09,975 --> 00:00:11,009
- [sirene lamentam]
 - [PANTS]

6
00:00:11,045 --> 00:00:12,429
Help him.

7
00:00:14,951 --> 00:00:16,792
Diga -me o que você está sentindo.

8
00:00:17,948 --> 00:00:19,155
Frustration.

9
00:00:19,191 --> 00:00:20,687
But not fear?

10
00:00:21,435 --> 00:00:22,856
Não.

11
00:00:24,858 --> 00:00:26,645
Hoje foi a primeira vez during this

12
00:00:26,681 --> 00:00:28,293
exercise that your heart rate não Spike.

13
00:00:28,403 --> 00:00:29,738
You remained calm.

14
00:00:29,804 --> 00:00:31,323
Por que você acha que é isso?

15
00:00:31,790 --> 00:00:33,010
Because I know, there's no way I

16
00:00:33,047 --> 00:00:34,824
could have parou o que aconteceu.

17
00:00:34,860 --> 00:00:36,552
That's right. The men who ambushed

18
00:00:36,588 --> 00:00:38,956
you and Officer Juarez Rigou o jogo.

19
00:00:39,315 --> 00:00:41,384
No matter which way you turned,
 Se você

20
00:00:41,420 --> 00:00:43,421
se separou ou ficou juntos,
 even if you

21
00:00:43,457 --> 00:00:45,077
called it in, none of that
 teria feito

22
00:00:45,113 --> 00:00:46,286
a diferença porque eles estavam prontos.

23
00:00:46,322 --> 00:00:48,100
One of you was gonna
be shot naquela noite.

24
00:00:48,542 --> 00:00:49,672
And who knows?
 Se você não tivesse

25
00:00:49,708 --> 00:00:51,367
tomado as decisões que tomou,
 maybe

26
00:00:51,403 --> 00:00:52,706
it would have been Celina, instead of you.

27
00:00:52,742 --> 00:00:54,398
Não, você está ... você está certo.
 Um...

28
00:00:55,013 --> 00:00:56,875
Eu tenho me culpando.
 Like...

29
00:00:57,135 --> 00:00:58,757
If I had been smarter, I could

30
00:00:58,817 --> 00:01:01,069
have somehow avoided it. Mas...

31
00:01:01,503 --> 00:01:03,397
Estava fora do meu controle.

32
00:01:06,840 --> 00:01:08,885
Congratulations,
 Officer Thorsen.

33
00:01:09,588 --> 00:01:11,000
Na minha opinião profissional, você

34
00:01:11,036 --> 00:01:13,240
está pronto para return to active duty.

35
00:01:14,004 --> 00:01:17,387
[BIPE RÁPIDO]

36
00:01:19,816 --> 00:01:22,745
Oh, estou realmente muito
animado to get back to work.

37
00:01:23,324 --> 00:01:24,918
- Sim.
 - Sim.

38
00:01:25,323 --> 00:01:26,395
[LIMPA A GARGANTA]

39
00:01:26,432 --> 00:01:29,635
♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪

40
00:01:29,672 --> 00:01:32,021
♪ Eu vou ganhar para você ♪

41
00:01:32,057 --> 00:01:36,138
♪ Like I know you want me to do ♪

42
00:01:36,544 --> 00:01:38,614
Olha, eu disse que estou bem.

43
00:01:38,650 --> 00:01:41,203
I'll just retake the Exame
do detetive em dois anos.

44
00:01:41,239 --> 00:01:42,978
It's not a big deal.

45
00:01:43,190 --> 00:01:44,861
Sabes, toda vez que uma mulher na minha vida

46
00:01:44,897 --> 00:01:47,482
dizia que estava bem, she most definitely was not.

47
00:01:47,693 --> 00:01:50,315
Eu não vou fingir como I
wasn't a little disappointed.

48
00:01:50,351 --> 00:01:52,096
Mas, eu fiz as pazes com isso.

49
00:01:52,388 --> 00:01:54,156
Plus, I'm a professional.

50
00:01:54,492 --> 00:01:56,804
- A menos que você queira que eu fique chateado.
 - [SIGHS] No, of course not.

51
00:01:56,840 --> 00:01:59,048
Ei, Lucy, eu ouvi sobre
the detective exam.

52
00:01:59,084 --> 00:02:00,946
- Pausa difícil.
 - Yes, thank you.

53
00:02:00,982 --> 00:02:02,414
Estou bem.

54
00:02:03,504 --> 00:02:05,062
Sempre que Bailey diz she's fine

55
00:02:05,098 --> 00:02:06,793
like that, I up my life insurance.

56
00:02:06,912 --> 00:02:09,638
[APLAUSOS]

57
00:02:10,525 --> 00:02:12,132
There he is.

58
00:02:12,498 --> 00:02:13,980
Todo mundo dirige em segurança lá fora.

59
00:02:14,016 --> 00:02:15,880
Thorsen is back in the shop.

60
00:02:16,011 --> 00:02:17,053
Como sempre, detetive, seu apoio

61
00:02:17,089 --> 00:02:18,675
inabalável means the world to me.

62
00:02:18,711 --> 00:02:20,159
- mm.
 - Ah, don't fret.

63
00:02:20,195 --> 00:02:22,023
Em Harper fala, isso é
practically an "I love you."

64
00:02:22,059 --> 00:02:24,613
Bradford, tem um minuto?

65
00:02:26,072 --> 00:02:28,210
Congrats on being cleared.

66
00:02:28,302 --> 00:02:30,615
- Obrigado.
 - Então, algum nervo?

67
00:02:30,734 --> 00:02:31,757
Not really.

68
00:02:31,793 --> 00:02:34,695
Um, I feel strong in
mind, corpo e espírito.

69
00:02:34,732 --> 00:02:36,451
- I'm ready.
 - Thorsen's not ready.

70
00:02:36,487 --> 00:02:38,315
Qual é a primeira coisa an officer

71
00:02:38,351 --> 00:02:39,730
returning from injury worries about?

72
00:02:39,766 --> 00:02:41,042
Recebendo magoado de novo.

73
00:02:41,078 --> 00:02:43,631
Especially after a quase
fatal como o de Thorsen.

74
00:02:43,667 --> 00:02:45,840
You afraid he's gonna go Tartaruga
quando as coisas ficam reais?

75
00:02:45,876 --> 00:02:47,290
I don't wanna wait to find out.

76
00:02:47,326 --> 00:02:49,602
Neste negócio, nós não
have the luxury of do-overs.

77
00:02:49,638 --> 00:02:51,052
Então você me quer to take him

78
00:02:51,088 --> 00:02:52,482
out today to get punched in the face.

79
00:02:52,644 --> 00:02:55,074
Oficialmente, quero que você

80
00:02:55,110 --> 00:02:56,613
supervisione sua capacidade de lidar

81
00:02:56,649 --> 00:02:58,887
com o estresse, tanto mentais quanto físicos.

82
00:02:59,024 --> 00:03:00,573
You got it.

83
00:03:01,630 --> 00:03:03,725
Vamos ver como ele faz
 against the TRAIN.

84
00:03:04,205 --> 00:03:05,929
Thorsen, você está comigo.

85
00:03:05,965 --> 00:03:08,021
Metro needs a support officer.

86
00:03:08,450 --> 00:03:10,176
Oh, hum, sim, senhor.

87
00:03:12,558 --> 00:03:13,902
Ooh.

88
00:03:14,387 --> 00:03:17,045
Você sabe o que isso
significa to "turtle up," Thorsen?

89
00:03:18,885 --> 00:03:20,161
Acho que não, senhor.

90
00:03:20,198 --> 00:03:21,255
It happens when
 Um oficial volta

91
00:03:21,291 --> 00:03:22,739
ao trabalho após um trauma,

92
00:03:22,775 --> 00:03:23,912
colocado em algum tipo
 of

93
00:03:23,948 --> 00:03:25,673
pressure, usually physical,
 pela primeira vez.

94
00:03:25,709 --> 00:03:27,295
Em vez de voltar on their training, they

95
00:03:27,331 --> 00:03:30,336
shrink into a shell, onde eles se sentem seguros.

96
00:03:30,373 --> 00:03:31,644
So you think
 Eu vou fazer uma garra?

97
00:03:31,680 --> 00:03:32,841
Maybe.

98
00:03:32,878 --> 00:03:34,233
Se o fizer, há muito
 of companies looking

99
00:03:34,269 --> 00:03:36,166
for delivery guys
 com um bom registro de condução.

100
00:03:36,202 --> 00:03:38,272
Well, actually, Minha carreira de Fallback

101
00:03:38,308 --> 00:03:40,679
será designer de influenciadores/calçados.

102
00:03:41,023 --> 00:03:42,645
But I-I see what you're saying.

103
00:03:42,919 --> 00:03:45,474
Oh, é por isso
 I'm riding with you.

104
00:03:45,517 --> 00:03:48,645
Então eu tenho que passar, o que,
alguns type of Tim test so I don't...

105
00:03:48,835 --> 00:03:50,076
É chamado de trem.

106
00:03:50,112 --> 00:03:52,157
Stands for Tactical, Responsivo,

107
00:03:52,193 --> 00:03:53,942
assertivo, investigativo e nervo.

108
00:03:54,220 --> 00:03:56,324
And I'm gonna test you nas cinco

109
00:03:56,360 --> 00:03:57,810
principais funções em ambientes de estresse.

110
00:03:57,904 --> 00:04:00,595
Evaluate, improvise,
 adaptar e superar.

111
00:04:00,907 --> 00:04:02,451
You ready for this?

112
00:04:02,790 --> 00:04:04,286
Pode vir.

113
00:04:06,164 --> 00:04:07,578
[CONVERSAS DE RÁDIO INDISTINTAS]

114
00:04:07,701 --> 00:04:10,792
So how did you like riding
Com o sargento Bradford?

115
00:04:10,968 --> 00:04:12,624
It was very educational.

116
00:04:12,661 --> 00:04:15,697
Ele e o detetive Harper
have very distinctive styles.

117
00:04:15,810 --> 00:04:18,260
Despacho, você disse que o RP
era on the south side of the park?

118
00:04:18,296 --> 00:04:20,260
<i>Afirma

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *