The Rookie 6×2

1
00:00:06,882 --> 00:00:09,920
[DOG LATINDO À DISTÂNCIA]

2
00:00:10,305 --> 00:00:11,891
Dispatch said it was
 uma queixa de ruído?

3
00:00:11,927 --> 00:00:13,835
- Yes, sir.
 - E eles nos solicitaram especificamente?

4
00:00:13,871 --> 00:00:15,682
That's what she said.

5
00:00:15,950 --> 00:00:17,392
Acho que perdemos.

6
00:00:17,429 --> 00:00:18,566
[POP MUSIC PLAYING]

7
00:00:18,603 --> 00:00:20,654
♪ Isso é um bastão no seu bolso ♪

8
00:00:20,709 --> 00:00:24,650
♪ Or are you just happy to see me?  ♪

9
00:00:25,852 --> 00:00:28,198
♪ She puts the short in shorty ♪

10
00:00:28,234 --> 00:00:31,823
♪ e ele se parece com ♪
 ♪ He wants to chase me ♪

11
00:00:32,928 --> 00:00:36,216
♪ Coupies policiais, fofos e de plantão ♪

12
00:00:36,286 --> 00:00:40,451
♪ Navy blue booties ♪
 ♪ Vá em frente e me traga ♪

13
00:00:40,487 --> 00:00:42,108
- ♪ Arrest me ♪
 - Senhor?

14
00:00:42,144 --> 00:00:43,895
- ♪ Mas faça -o sexy ♪
 - I got this.

15
00:00:43,965 --> 00:00:46,423
♪ Venda -me um pouco de metanfetamina, por favor ♪
 ♪ So I can get arrested ♪

16
00:00:46,459 --> 00:00:49,087
Esta seria uma ótima oportunidade para

17
00:00:49,124 --> 00:00:51,083
me ensinar sobre de-escalating in policing.

18
00:00:51,119 --> 00:00:55,598
♪ e seus braços de papai policial ♪
 ♪ And his daddy cop butt, ow ♪

19
00:00:55,731 --> 00:00:58,849
Todos: ♪ Coup Cuties, fofos e de plantão ♪

20
00:00:58,885 --> 00:01:03,246
♪ Navy blue booties, ♪
 ♪ Vá em frente e me traga ♪

21
00:01:03,390 --> 00:01:06,858
♪ Arrest me, but make it sexy ♪

22
00:01:07,035 --> 00:01:11,301
♪ Me prenda, mas faça sexy, sim ♪

23
00:01:11,476 --> 00:01:18,240
♪ ♪

24
00:01:18,456 --> 00:01:23,011
[TUDO VOCALIZANDO]

25
00:01:26,003 --> 00:01:29,715
♪ Arrest me, but make it sexy ♪

26
00:01:29,846 --> 00:01:34,332
♪ Me prenda, mas faça sexy, sim ♪

27
00:01:34,539 --> 00:01:40,923
♪ ♪

28
00:01:41,194 --> 00:01:43,092
<i>♪ Me prenda, mas faça sexy ♪</i>

29
00:01:43,386 --> 00:01:46,353
Imagine my surprise when reviewing

30
00:01:46,404 --> 00:01:48,734
last week's bodycam footage...

31
00:01:48,922 --> 00:01:50,819
E eu vi ...

32
00:01:51,204 --> 00:01:52,779
This.

33
00:01:52,937 --> 00:01:54,037
No. Yes, sir.

34
00:01:54,074 --> 00:01:55,866
Eu, uh ... bem, eu ...

35
00:01:56,038 --> 00:01:58,143
I can explain.
 Dele...

36
00:02:00,560 --> 00:02:01,801
Estou esperando.

37
00:02:01,837 --> 00:02:05,391
<i>♪ whoa, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪</i>

38
00:02:05,427 --> 00:02:07,600
<i>♪ I'm gonna win for you ♪</i>

39
00:02:07,636 --> 00:02:10,742
<i>♪ Como eu sei que você quer que eu faça ♪</i>

40
00:02:14,712 --> 00:02:16,056
Wake up, lazybones.

41
00:02:16,092 --> 00:02:17,230
Estamos nos casados ​​amanhã,

42
00:02:17,266 --> 00:02:18,335
e há um bumbum para terminar.

43
00:02:18,371 --> 00:02:20,026
Uh, I'm not feeling very good.

44
00:02:20,062 --> 00:02:21,372
- O quê?
 - Sim, minha cabeça.

45
00:02:21,408 --> 00:02:22,442
- What's going on?
 - Talvez...

46
00:02:22,478 --> 00:02:23,892
- [Yelps]
 - Oh, sucker!

47
00:02:23,928 --> 00:02:25,646
- [rindo] seu faker.
 - Yeah.

48
00:02:25,870 --> 00:02:27,648
Listen, this is important.

49
00:02:28,401 --> 00:02:30,021
Vamos nos casar amanhã.

50
00:02:30,057 --> 00:02:31,540
I know.  I already said that.

51
00:02:31,576 --> 00:02:32,783
Sim, eu senti que precisava

52
00:02:32,819 --> 00:02:34,302
de um pouco de atenção extra.

53
00:02:34,338 --> 00:02:35,855
[LAUGHS]

54
00:02:35,891 --> 00:02:37,201
- Tire sua bunda da cama.
 - Yes, boss.

55
00:02:37,237 --> 00:02:38,444
Precisamos ir nos encontrar
the wedding planner.

56
00:02:38,480 --> 00:02:39,550
Sim, chefe.

57
00:02:47,972 --> 00:02:51,009
[PHONE BUZZING]

58
00:02:52,701 --> 00:02:53,827
Henry, oi.

59
00:02:53,864 --> 00:02:55,530
[ENGINES ROARING]

60
00:02:55,566 --> 00:02:56,841
Ei, Bailey.

61
00:02:56,877 --> 00:02:58,188
<i>Are you getting on your flight?</i>

62
00:02:58,224 --> 00:02:59,844
Não. Uh, um pequeno soluço.

63
00:02:59,880 --> 00:03:01,225
My flight got canceled.

64
00:03:01,261 --> 00:03:04,159
Tecnicamente, o todo
airline went bankrupt, so...

65
00:03:04,195 --> 00:03:05,540
Ok, bem, vamos ter

66
00:03:05,576 --> 00:03:06,644
que levá -lo em outro voo.

67
00:03:06,680 --> 00:03:08,612
Eu tentei, mas não há nenhum disponível

68
00:03:08,648 --> 00:03:10,338
que me leve lá em
time for the wedding.

69
00:03:10,374 --> 00:03:12,685
- Com quem você está falando?
 - Uh, the firehouse.

70
00:03:12,721 --> 00:03:14,052
Nós não vamos
tell your dad about

71
00:03:14,088 --> 00:03:16,029
this because I don't want him to worry.

72
00:03:16,311 --> 00:03:18,622
<i>Ok, eu preciso de você
para get to the train station.</i>

73
00:03:18,658 --> 00:03:20,624
Parece que há um
few flights out of

74
00:03:20,660 --> 00:03:21,866
Haneda that would get you here in time,

75
00:03:21,902 --> 00:03:23,282
but you need to make
o próximo trem de bala.

76
00:03:23,318 --> 00:03:25,111
On it. Obrigado
pela assistência.

77
00:03:25,147 --> 00:03:27,278
- Everything okay?
 - Sim, totalmente.

78
00:03:27,315 --> 00:03:28,396
They couldn't find something, so

79
00:03:28,432 --> 00:03:30,012
instead of actually
Olhando, eles me chamam.

80
00:03:30,048 --> 00:03:31,738
- Men.
 - Conte -me sobre isso.

81
00:03:31,774 --> 00:03:33,588
- Shall we plan a wedding?
 - Sim.

82
00:03:34,881 --> 00:03:36,709
- Oh, castidade, oi!
 - Oh.

83
00:03:36,745 --> 00:03:38,124
Pete. Não Pete. Randy.

84
00:03:38,160 --> 00:03:40,195
Oh, olá, mein melhor Freund.

85
00:03:40,231 --> 00:03:42,370
Oh, wow. Mais
engraçado das histórias.

86
00:03:42,406 --> 00:03:44,786
So when I
skip-tracer-bounty-hunted Mr.

87
00:03:44,822 --> 00:03:47,685
Peter yesterday, he
implorou para não levá -lo por

88
00:03:47,721 --> 00:03:49,963
causa do seu próximo
marital consummation.

89
00:03:49,999 --> 00:03:51,779
Skip rastreado para quê?

90
00:03:51,816 --> 00:03:53,966
Um, outstanding warrant.

91
00:03:54,003 --> 00:03:55,797
6.000 em multas de
estacionamento não pagas.

92
00:03:55,833 --> 00:03:57,212
- 6,000?
 - Sim.

93
00:03:57,248 --> 00:03:58,898
Sim, quando eu disse a
ele que fiz um voto como

94
00:03:58,935 --> 00:04:01,458
uma aplicação da lei
officer not to accept bribes,

95
00:04:01,494 --> 00:04:04,219
Ele me fez prometer ir to
your wedding in his place.

96
00:04:04,255 --> 00:04:06,912
E ter tempo sexy
 with his girlfriend?

97
00:04:06,949 --> 00:04:08,672
Oh, apenas coisas exageradas.

98
00:04:08,708 --> 00:04:11,537
I'm teaching Randy here
Como ser um beijador melhor.

99
00:04:11,573 --> 00:04:13,539
Oh, she is very good. Permita
-me compartilhar suas habilidades.

100
00:04:13,575 --> 00:04:15,057
- No. No.
 - Oh, tudo bem.

101
00:04:15,093 --> 00:04:17,198
We're actually running late Para
conhecer os planejadores de casamento.

102
00:04:17,234 --> 00:04:19,303
Well, this is insane, to be honest.

103
00:04:19,339 --> 00:04:20,486
Mas nós realmente temos que ir.

104
00:04:20,522 --> 00:04:21,790
So the guest room is ready to go.

105
00:04:21,826 --> 00:04:23,238
Por favor, fique longe de problemas.

106
00:04:23,274 --> 00:04:25,500
You are no fun, but Você estará

107
00:04:25,537 --> 00:04:26,724
hoje à noite em sua festa de bacharel.

108
00:04:26,760 --> 00:04:27,794
No bachelor party.

109
00:04:27,830 --> 00:04:29,972
- Eu te disse ... eu disse a Pete.

110
00:04:30,008 --> 00:04:33,246
- Oh, yeah, and he said, "Well, I can't believe Estamos relacionados, meio-Bro. "

111
00:04:33,353 --> 00:04:34,941
- "Pound."
 - Nailed it.

112
00:04:35,113 --> 00:04:38,219
Mas, enquanto eu sou tão
 glad that you

113
00:04:38,255 --> 00:04:40,100
are here, I, in no way, agree to

114
00:04:40,137 --> 00:04:41,712
participate in this bizarre

115
00:04:41,748 --> 00:04:43,051
brother-swap thing, - so you can cut that out...
 - Ok.

116
00:04:43,087 --> 00:04:45,404
Você pode ter um dia adorável,
and you can come with me.

117
00:04:45,441 --> 00:04:46,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *