The Rookie 6×10

1
00:00:00,875 --> 00:00:02,254
Anteriormente em "The Rookie" ...

2
00:00:02,290 --> 00:00:03,439
- Bailey.
 - Jason.

3
00:00:03,476 --> 00:00:05,589
- Who are you?
 - I'm John Nolan, her boyfriend.

4
00:00:05,626 --> 00:00:07,242
- E você é?
 - Her husband.

5
00:00:07,279 --> 00:00:10,557
Jason está para trás
 bars for eight years.

6
00:00:10,594 --> 00:00:11,939
Gundo está me esperando.

7
00:00:11,975 --> 00:00:13,423
A hit man came after me.

8
00:00:13,459 --> 00:00:15,563
Eu preciso saber quem o enviou.

9
00:00:15,599 --> 00:00:17,324
Batista needs child care.

10
00:00:17,360 --> 00:00:19,153
- e sua antiga babá ...
 - Our current nanny.

11
00:00:19,189 --> 00:00:20,854
Está disposto a cantar seus louvores.

12
00:00:20,891 --> 00:00:22,480
I'm here to see Christian Batista.

13
00:00:22,516 --> 00:00:23,390
Eu tenho uma consulta.

14
00:00:23,427 --> 00:00:25,024
If you're here for A prisão

15
00:00:25,060 --> 00:00:26,211
quente Goss, vai custar -lhe.

16
00:00:26,248 --> 00:00:29,196
Eric Ramsey is the man after me.

17
00:00:29,268 --> 00:00:31,372
- Você precisa levá -lo para fora.
 - That's where you come in.

18
00:00:31,408 --> 00:00:33,273
Kelso.  He's a dangerous man.

19
00:00:33,310 --> 00:00:35,285
Ele também era a mão direita de Ramsey.

20
00:00:35,322 --> 00:00:36,922
I want you to help
 Eu saia da prisão.

21
00:00:36,958 --> 00:00:38,015
Deal.

22
00:00:38,052 --> 00:00:40,115
- Who was the investigating officer?
 - Pearson.

23
00:00:40,151 --> 00:00:41,175
If he gives me up, the recordings

24
00:00:41,212 --> 00:00:44,544
from your As sessões vão direto para IA.

25
00:00:45,385 --> 00:00:47,454
It's a simple question.

26
00:00:47,513 --> 00:00:49,824
Eles viraram
 the shrink or not?

27
00:00:50,031 --> 00:00:51,203
Você é meu advogado.

28
00:00:51,240 --> 00:00:53,018
You're supposed to know
 essas coisas.

29
00:00:56,987 --> 00:00:58,475
Morning.

30
00:00:59,745 --> 00:01:02,358
No. No.
 Isso não está certo.

31
00:01:02,612 --> 00:01:04,390
- You tell them...
 - [tiro abafado]

32
00:01:04,717 --> 00:01:06,359
[DRAMATIC MUSIC]

33
00:01:06,471 --> 00:01:08,920
[Tiro abafado,
 ENGINE REVVING]

34
00:01:09,308 --> 00:01:16,142
♪ ♪

35
00:01:19,042 --> 00:01:21,078
[OBJECTS CLATTER]

36
00:01:22,770 --> 00:01:25,530
[CHORAMINGOS DE CACHORRO]

37
00:01:25,566 --> 00:01:32,228
♪ ♪

38
00:01:34,126 --> 00:01:36,437
[CAMINHÕES GRITOS, ASSOBIOS]

39
00:01:36,699 --> 00:01:43,740
♪ ♪

40
00:01:55,437 --> 00:01:57,161
- Bom dia.
 - Olá.

41
00:01:57,198 --> 00:01:58,565
Eu estava esperando você acordar, mas

42
00:01:58,601 --> 00:02:01,117
então vou ter que go pretty soon, so I had to...

43
00:02:01,153 --> 00:02:02,789
- O que está errado?
 - Nada.

44
00:02:02,826 --> 00:02:06,104
Acabei de fazer
 a lot of thinking.

45
00:02:06,331 --> 00:02:09,400
E eu sei o que você disse sobre
 not being

46
00:02:09,436 --> 00:02:11,196
willing to go through with the whole IVF

47
00:02:11,232 --> 00:02:13,508
routine, and I completely
 Apoie você nisso,

48
00:02:13,855 --> 00:02:16,891
mas eu tenho observado você
 these past few days.

49
00:02:17,095 --> 00:02:20,412
E você tem colocado on a

50
00:02:20,724 --> 00:02:22,176
very brave face, but you are sad.

51
00:02:22,267 --> 00:02:24,627
E eu tenho a tarefa de sua felicidade ...

52
00:02:24,663 --> 00:02:25,866
With our happiness.

53
00:02:25,902 --> 00:02:28,436
E acho que há um caminho que

54
00:02:28,473 --> 00:02:29,594
ainda está aberto para nós que

55
00:02:29,630 --> 00:02:31,699
trará uma criança para nossa

56
00:02:31,735 --> 00:02:34,363
casa e nos levará a essa felicidade.

57
00:02:34,531 --> 00:02:35,906
And...

58
00:02:36,595 --> 00:02:38,321
I think we should adopt.

59
00:02:39,778 --> 00:02:41,364
- "Adotar"?
 - Sim.

60
00:02:41,808 --> 00:02:45,334
Existem tantas crianças out there who

61
00:02:45,370 --> 00:02:47,370
need a good home and a loving family.

62
00:02:47,406 --> 00:02:49,857
E, Bailey, somos nós.

63
00:02:50,769 --> 00:02:52,183
So what do you think?

64
00:02:52,351 --> 00:02:56,250
Eu-eu acho que é
 a beautiful idea.

65
00:02:56,381 --> 00:02:58,450
- Também muito em que pensar.
 - Of course.

66
00:02:58,486 --> 00:03:01,453
And, I've done a little
bit de pesquisa leve.

67
00:03:01,489 --> 00:03:03,455
There's an email waiting para
você em sua caixa de entrada.

68
00:03:03,491 --> 00:03:06,519
Ler como você vai
 through your morning coffee and,

69
00:03:06,597 --> 00:03:09,219
your breakfast,
 E provavelmente almoço.

70
00:03:09,255 --> 00:03:11,192
I said "light research."
Esse foi o adjetivo errado.

71
00:03:11,228 --> 00:03:13,475
It was really, honestly,
 Muito extenso.

72
00:03:13,512 --> 00:03:15,778
[CHUCKLES]
 Eu entendi.

73
00:03:15,946 --> 00:03:18,782
Qualquer chance de você ser
home tonight so we can discuss?

74
00:03:18,819 --> 00:03:21,943
Uh, tanto eu não sei.

75
00:03:21,980 --> 00:03:23,981
Things are pretty crazy
 na estação agora.

76
00:03:24,017 --> 00:03:25,880
I mean, we still Não sei quantos policiais Blair

77
00:03:25,917 --> 00:03:28,677
London comprometeu or who's controlling her.

78
00:03:28,772 --> 00:03:30,585
[TELEFONE CELULAR TOCA]

79
00:03:30,742 --> 00:03:32,170
Sorry.

80
00:03:33,003 --> 00:03:34,175
It's Grey.

81
00:03:34,504 --> 00:03:36,216
Sim, senhor.
 O que está acontecendo?

82
00:03:37,582 --> 00:03:39,553
We're operating
 sob o radar por enquanto.

83
00:03:39,612 --> 00:03:41,061
There's still too many unknowns, including

84
00:03:41,097 --> 00:03:42,546
how deep A conspiração é executada.

85
00:03:42,582 --> 00:03:44,479
So we are setting up
 uma sala de

86
00:03:44,516 --> 00:03:46,448
guerra secreta na estação
 using

87
00:03:46,485 --> 00:03:48,103
only officers that we know we can trust.

88
00:03:48,179 --> 00:03:49,545
Você está atualizado em Pearson?

89
00:03:49,581 --> 00:03:51,403
- No. What happened?
 - Ele se foi.

90
00:03:51,440 --> 00:03:53,079
Wife said he took O lixo para o meio -fio - nunca voltou.

91
00:03:53,115 --> 00:03:54,667
- Do we think he's running?

92
00:03:54,703 --> 00:03:56,876
Eu acho que ele está
morto, or on his way there.

93
00:03:56,912 --> 00:03:58,515
Ok.
 Bem, como o FBI pode ajudar?

94
00:03:58,551 --> 00:04:01,158
Simple... We don't know who we
pode confiar em nossa própria casa,

95
00:04:01,194 --> 00:04:03,220
O que significa que precisamos
 your

96
00:04:03,288 --> 00:04:05,266
resources to keep our investigation
 sob o radar.

97
00:04:05,302 --> 00:04:06,859
Of course. What's your path to

98
00:04:06,895 --> 00:04:07,980
clarity as to who's been compromised?

99
00:04:08,016 --> 00:04:09,499
Isso seria Blair London.

100
00:04:09,536 --> 00:04:11,853
She's the department shrink
 quem está

101
00:04:11,889 --> 00:04:13,928
virando policiais e vendendo a polícia

102
00:04:13,964 --> 00:04:15,309
intel
 to an unknown number of criminal organizations.

103
00:04:15,345 --> 00:04:17,507
E onde está isso
 Blair London now?

104
00:04:17,614 --> 00:04:19,892
Estou aqui para te contar
 that this deal is the

105
00:04:19,970 --> 00:04:21,348
best shot your client has for a future, and that

106
00:04:21,384 --> 00:04:23,213
future will definitely
 Envolva o tempo da prisão ...

107
00:04:23,249 --> 00:04:25,372
- At least three to five years.
 - Não.

108
00:04:25,592 --> 00:04:26,921
Não, não posso ir para a prisão.

109
00:04:26,958 --> 00:04:29,115
- I need total immunity.
 - Isso não vai acontecer.

110
00:04:29,151 --> 00:04:30,324
<i>You were directly responsible</i>

111
00:04:30,360 --> 00:04:31,659
<i>for a deadly attack em policiais.</i>

112
00:04:31,695 --> 00:04:33,592
You would have to give us o equivalente a

113
00:04:33,628 --> 00:04:36,360
Hannibal Lecter ou Pablo Escobar to skate on that.

114
00:04:36,631 --> 00:04:38,653
Então, leve a manhã, mas vou

115
00:04:39,288 --> 00:04:40,968
precisar de um "sim"
 or

116
00:04:41,004 --> 00:04:42,385
"no" on this deal by nightfall.

117
00:04:45,053

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *