The Rookie 6×10

1
00:00:00,875 --> 00:00:02,254
Anteriormente em "The Rookie" ...

2
00:00:02,290 --> 00:00:03,439
- Bailey.
 - Jason.

3
00:00:03,476 --> 00:00:05,589
- Who are you?
 - I'm John Nolan, her boyfriend.

4
00:00:05,626 --> 00:00:07,242
- E você é?
 - Her husband.

5
00:00:07,279 --> 00:00:10,557
Jason está para trás
 bars for eight years.

6
00:00:10,594 --> 00:00:11,939
Gundo está me esperando.

7
00:00:11,975 --> 00:00:13,423
A hit man came after me.

8
00:00:13,459 --> 00:00:15,563
Eu preciso saber quem o enviou.

9
00:00:15,599 --> 00:00:17,324
Batista needs child care.

10
00:00:17,360 --> 00:00:19,153
- e sua antiga babá ...
 - Our current nanny.

11
00:00:19,189 --> 00:00:20,854
Está disposto a cantar seus louvores.

12
00:00:20,891 --> 00:00:22,480
I'm here to see Christian Batista.

13
00:00:22,516 --> 00:00:23,390
Eu tenho uma consulta.

14
00:00:23,427 --> 00:00:25,024
If you're here for A prisão

15
00:00:25,060 --> 00:00:26,211
quente Goss, vai custar -lhe.

16
00:00:26,248 --> 00:00:29,196
Eric Ramsey is the man after me.

17
00:00:29,268 --> 00:00:31,372
- Você precisa levá -lo para fora.
 - That's where you come in.

18
00:00:31,408 --> 00:00:33,273
Kelso.  He's a dangerous man.

19
00:00:33,310 --> 00:00:35,285
Ele também era a mão direita de Ramsey.

20
00:00:35,322 --> 00:00:36,922
I want you to help
 Eu saia da prisão.

21
00:00:36,958 --> 00:00:38,015
Deal.

22
00:00:38,052 --> 00:00:40,115
- Who was the investigating officer?
 - Pearson.

23
00:00:40,151 --> 00:00:41,175
If he gives me up, the recordings

24
00:00:41,212 --> 00:00:44,544
from your As sessões vão direto para IA.

25
00:00:45,385 --> 00:00:47,454
It's a simple question.

26
00:00:47,513 --> 00:00:49,824
Eles viraram
 the shrink or not?

27
00:00:50,031 --> 00:00:51,203
Você é meu advogado.

28
00:00:51,240 --> 00:00:53,018
You're supposed to know
 essas coisas.

29
00:00:56,987 --> 00:00:58,475
Morning.

30
00:00:59,745 --> 00:01:02,358
No. No.
 Isso não está certo.

31
00:01:02,612 --> 00:01:04,390
- You tell them...
 - [tiro abafado]

32
00:01:04,717 --> 00:01:06,359
[DRAMATIC MUSIC]

33
00:01:06,471 --> 00:01:08,920
[Tiro abafado,
 ENGINE REVVING]

34
00:01:09,308 --> 00:01:16,142
♪ ♪

35
00:01:19,042 --> 00:01:21,078
[OBJECTS CLATTER]

36
00:01:22,770 --> 00:01:25,530
[CHORAMINGOS DE CACHORRO]

37
00:01:25,566 --> 00:01:32,228
♪ ♪

38
00:01:34,126 --> 00:01:36,437
[CAMINHÕES GRITOS, ASSOBIOS]

39
00:01:36,699 --> 00:01:43,740
♪ ♪

40
00:01:55,437 --> 00:01:57,161
- Bom dia.
 - Olá.

41
00:01:57,198 --> 00:01:58,565
Eu estava esperando você acordar, mas

42
00:01:58,601 --> 00:02:01,117
então vou ter que go pretty soon, so I had to...

43
00:02:01,153 --> 00:02:02,789
- O que está errado?
 - Nada.

44
00:02:02,826 --> 00:02:06,104
Acabei de fazer
 a lot of thinking.

45
00:02:06,331 --> 00:02:09,400
E eu sei o que você disse sobre
 not being

46
00:02:09,436 --> 00:02:11,196
willing to go through with the whole IVF

47
00:02:11,232 --> 00:02:13,508
routine, and I completely
 Apoie você nisso,

48
00:02:13,855 --> 00:02:16,891
mas eu tenho observado você
 these past few days.

49
00:02:17,095 --> 00:02:20,412
E você tem colocado on a

50
00:02:20,724 --> 00:02:22,176
very brave face, but you are sad.

51
00:02:22,267 --> 00:02:24,627
E eu tenho a tarefa de sua felicidade ...

52
00:02:24,663 --> 00:02:25,866
With our happiness.

53
00:02:25,902 --> 00:02:28,436
E acho que há um caminho que

54
00:02:28,473 --> 00:02:29,594
ainda está aberto para nós que

55
00:02:29,630 --> 00:02:31,699
trará uma criança para nossa

56
00:02:31,735 --> 00:02:34,363
casa e nos levará a essa felicidade.

57
00:02:34,531 --> 00:02:35,906
And...

58
00:02:36,595 --> 00:02:38,321
I think we should adopt.

59
00:02:39,778 --> 00:02:41,364
- "Adotar"?
 - Sim.

60
00:02:41,808 --> 00:02:45,334
Existem tantas crianças out there who

61
00:02:45,370 --> 00:02:47,370
need a good home and a loving family.

62
00:02:47,406 --> 00:02:49,857
E, Bailey, somos nós.

63
00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *