1 00:00:00,001 --> 00:00:01,294 <i>Anteriormente em "The Rookie" ...</i> 2 00:00:01,330 --> 00:00:03,064 - What's all this? 3 00:00:03,100 --> 00:00:04,765 - Estou estudando para o exame do detetive. 4 00:00:05,026 --> 00:00:06,027 Monica. 5 00:00:06,064 --> 00:00:07,947 <i>Ela é inteligente, razoavelmente cruel, e</i> 6 00:00:07,983 --> 00:00:09,824 Deus proíbe que você sai the toilet seat up. 7 00:00:09,860 --> 00:00:10,928 Celina, olhe para fora! 8 00:00:10,965 --> 00:00:12,618 <i>It seems obvious that Eles foram alvo.</i> 9 00:00:12,654 --> 00:00:14,161 - Bailey! - [suspiros] 10 00:00:14,197 --> 00:00:15,329 Leah! 11 00:00:15,365 --> 00:00:17,248 Olá. Oh. 12 00:00:17,284 --> 00:00:19,125 Angela teve o bebê. It's a girl. 13 00:00:19,162 --> 00:00:21,420 - Olá. - [rindo] Ei. 14 00:00:21,867 --> 00:00:23,142 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 15 00:00:23,178 --> 00:00:24,352 O que está acontecendo? 16 00:00:24,388 --> 00:00:26,103 The list of possible Masterminds, 17 00:00:26,139 --> 00:00:27,188 você estava no fundo. 18 00:00:27,224 --> 00:00:29,440 Weaponizing Luke Moran contra a polícia de Los Angeles 19 00:00:29,476 --> 00:00:32,318 levou todos os policiais the city away from our target. 20 00:00:32,354 --> 00:00:34,904 <i>Quando eles percebem the damage</i> 21 00:00:34,940 --> 00:00:36,745 we've done, we'll be long gone. 22 00:00:38,443 --> 00:00:42,328 [GRITANDO ABAFADO] 23 00:00:42,762 --> 00:00:46,099 [MUFFLED GUNFIRE] 24 00:00:50,330 --> 00:00:51,560 Tiros disparados. 25 00:00:51,597 --> 00:00:53,562 I am pinned down out front. Eu preciso de ajuda. 26 00:00:53,599 --> 00:00:56,634 [GUNFIRE] 27 00:00:56,670 --> 00:00:59,637 <i>[MÚSICA DRAMÁTICA]</i> 28 00:00:59,766 --> 00:01:01,571 ♪ ♪ 29 00:01:01,628 --> 00:01:03,169 Aaron está sangrando internamente. 30 00:01:03,218 --> 00:01:05,059 A surgeon must have missed um fragmento de bala. 31 00:01:05,095 --> 00:01:06,310 They're rushing him em cirurgia. 32 00:01:06,346 --> 00:01:07,312 Is he gonna be all right? 33 00:01:07,348 --> 00:01:08,646 <i>Eu-eu não sei.</i> 34 00:01:08,683 --> 00:01:10,856 - What do I do? - nada que você possa fazer. 35 00:01:10,892 --> 00:01:12,337 Just be there para vigiar ele. 36 00:01:12,393 --> 00:01:13,869 Do you guys need help? Há algo que eu possa fazer para ... 37 00:01:13,905 --> 00:01:14,924 <i>Negative.</i> 38 00:01:14,961 --> 00:01:16,961 You still haven't foi limpo medicamente. 39 00:01:17,472 --> 00:01:19,016 Celina. 40 00:01:20,369 --> 00:01:22,122 Ouvimos Aaron de volta na cirurgia. 41 00:01:22,159 --> 00:01:23,295 Yeah, they just rushed him in. 42 00:01:23,331 --> 00:01:25,088 Eu, uh ... estou ... I'm on with Sergeant Grey. 43 00:01:25,124 --> 00:01:26,480 Espere, vocês são checking out already? 44 00:01:26,516 --> 00:01:28,774 - Você acabou de ter o bebê. - It's too noisy here. 45 00:01:28,920 --> 00:01:31,122 Temos o pediatra para assinar. 46 00:01:31,159 --> 00:01:32,262 - We're going home. 47 00:01:32,298 --> 00:01:33,519 - a menos que as necessidades de cinza <i>- algo de nós. </i> - Negative. 48 00:01:33,555 --> 00:01:35,855 Just please stick com sua escolta policial. 49 00:01:36,425 --> 00:01:38,432 I thought we caught o mentor, mas ... 50 00:01:39,099 --> 00:01:40,684 now I'm not too sure. 51 00:01:41,025 --> 00:01:43,761 Tudo bem, explique para mim like I'm a toddler. 52 00:01:43,815 --> 00:01:46,526 Este ataque foi bem financiado and well executed. 53 00:01:46,562 --> 00:01:48,737 Mas Lucas Moran teve $12 in the bank and a 54 00:01:48,773 --> 00:01:50,697 well-documented História de ser um solitário. 55 00:01:50,733 --> 00:01:52,098 We're not buying Ele tinha os recursos - para realizar o ataque. 56 00:01:52,134 --> 00:01:54,073 - Or the contacts. 57 00:01:54,109 --> 00:01:57,119 Talvez ele tenha conhecido alguém in prison who helped him. 58 00:01:57,156 --> 00:01:59,456 Muito provavelmente, mas quem é gonna 59 00:01:59,492 --> 00:02:01,416 spend a fortune to k
Deixe um comentário